1016万例文収録!

「ひあい」に関連した英語例文の一覧と使い方(993ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > ひあいの意味・解説 > ひあいに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

ひあいの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 49941



例文

注: 「お気に入り」ウィンドウでプロジェクトまたはディレクトリを開くこともできます。 ClearCase ディレクトリが NetBeans プロジェクトでない場合、これが必要になる場合があります。例文帳に追加

Note: You can also open a project or directory in the Favorites window.This may be necessary if your ClearCase directory is not a NetBeans project.  - NetBeans

選択した場合、Java クラスファイルをコンパイルする必要がある場合は、そのファイルのノードにコンパイル状態バッジが表示されます。 デフォルトエンコーディング。例文帳に追加

Show Compile Status.If selected, displays the compile status badge on the node for a Java class file when that file needs to be compiled. - NetBeans

特定のファイルの種類で標準要素を必要とする場合、またはほかの要素の生成方法を変更する場合は、独自のテンプレートを使用するというオプションが役立つことがあります。例文帳に追加

Having the option to use your own templates can be useful if a certain file type needs to have standard elements, or you want to change the way other elements are generated.  - NetBeans

したがって、青い線が高い割合を示している場合は、ヒープサイズを大きくして JVM を調整するか (-Xmx パラメータに関するドキュメントを参照)、別のガベージコレクションアルゴリズムに切り替えることを検討する必要があります。例文帳に追加

So if the blue line indicates a largepercentage you may want to consider tuning the JVM by configuring a larger heap size (refer to the -Xmx parameterdocumentation)or perhaps switching to a different garbage collection algorithm. - NetBeans

例文

標準プロジェクト。 標準プロジェクトの場合、IDE は、プロジェクトのコンパイルと実行用にそれぞれ独立したパスを保持します (J2SE アプリケーションの場合は、その他 JUnit テストのコンパイルと実行用のパスも保持)。例文帳に追加

Standard projects.In standard projects, the IDE maintains separate classpaths for compiling and running your project, as well as compiling and running JUnit tests (for J2SE applications).  - NetBeans


例文

必須プロジェクトを追加する場合、クラスパスに追加する JAR ファイルを生成するプロジェクトのフォルダを選択します (ファイル選択ダイアログでは IDE プロジェクトフォルダのアイコン によって表示されます)。例文帳に追加

When you want to add a required project, select the project folder whose JAR files you want to add to the classpath (the file chooser displays the icon for IDE project folders ).  - NetBeans

言い替えると、エミュレータは、有効なプラットフォームが「DefaultConfiguration」の場合は「Hello World Color」と表示し、有効なプラットフォームがほかのエミュレータプラットフォームの場合は「Hello World Gray」と表示します。例文帳に追加

In other words, the emulator displays Hello World Colorwhenever the active platform is DefaultConfiguration, and displays Hello World Gray if the active platform is any other emulator platform. - NetBeans

手順 3 で「その他」を選択した場合や「Ruby インタプリタを選択」ダイアログが表示されない場合、次の図に示すように「参照」ボタンをクリックします。 Ruby バイナリのある場所に移動し、「開く」をクリックします。例文帳に追加

If you chose Other in Step 3, or if the Choose Ruby Interpreter dialog box did not appear, click the Browse button as shown in the next figure.Navigate to the location of your Ruby binary and click Open. - NetBeans

「SunJavaSystemApplicationServer」ノードが表示されない場合は、Sun Java System Application Server の構成に進んでください。 「SunJavaSystemApplicationServer」ノードに緑色の矢印のバッジが表示された場合、そのサーバーは実行中です。例文帳に追加

If a SunJavaSystemApplicationServer node does not appear, go to To configure the Sun Java System Application Server.If a green arrow badge appears on the SunJavaSystemApplicationServer node, the server is running.  - NetBeans

例文

渡す項目数は、文中のプレースホルダの数と一致していなければなりません。 プレースホルダがひとつだけの場合は配列でない値を指定し、複数存在する場合は個々の値を要素にもつ配列を指定します。例文帳に追加

Quantity of items passed must match quantity of placeholders in the prepared statement: meaning 1 placeholder for non-array parameters or 1 placeholder per array element.  - PEAR

例文

例えば、住所の一覧をデータベースに登録する場合などがこれにあたります。 また、さまざまなデータベースをサポートする必要があり、それらがそれぞれ標準の SQL とはことなる実装をしている場合などにも便利です。例文帳に追加

adding a list of adresses to a database) or if you want to support different databases, which have different implementations of the SQL standard.  - PEAR

"ジャンプ" モードの場合、表示するページ番号の数になります。 "スライド" モードの場合、現在のページの前後に表示するページ番号の数になります。例文帳に追加

Apart from the different "philosophy", there is one difference in the deltaparameter: in "Jumping" mode, it's the number of page numbers to show; in "Sliding" mode it's the number of page numbers to show before and after the current one.  - PEAR

'all': すべての値とその数を配列で返します。 'default': 値がひとつだけのときは文字列で返し、複数の場合は配列で返します (この場合の配列には、値の数は含まれません)。例文帳に追加

'default': in all other cases an attribute value with a single value is returned as string, if it has multiple values it is returned as an array (without value count)  - PEAR

開かれたファイルオブジェクトはまた、newlinesと呼ばれる属性を持っており、その値は None (改行が見つからなかった場合)、'n'、'r'、 'rn'、または見つかった全ての改行タイプを含むタプルになります。 mode が省略された場合、標準の値は 'r' になります。例文帳に追加

Note that file objects so opened also have an attribute callednewlines which has a value of None (if no newlineshave yet been seen), 'n', 'r', 'rn',or a tuple containing all the newline types seen.If mode is omitted, it defaults to 'r'. - Python

追加の list 引数を与えた場合、function はそれらを引数として取らなければならず、関数はそのリストの全ての要素について個別に適用されます; 他のリストより短いリストがある場合、要素 None で延長されます。例文帳に追加

If additional list arguments are passed,function must take that many arguments and is applied to the items of all lists in parallel; if a list is shorter than another itis assumed to be extended with None items. - Python

生成されたパッケージ群を使用することができない場合と、スクリプト対応のためにより低いレベルのアクセスを必要としている場合、例外が発生します。 aetools モジュールはそれ自身、Carbon.AE モジュールによって提供される AppleEvent サポートを利用します。例文帳に追加

The exception to this is when you cannot use a generated suite package and need lower-levelaccess to scripting.The aetools module itself uses the AppleEvent support provided by the Carbon.AE module. - Python

URL がスキーム識別子を持たないか、スキーム識別子が file: である場合、ローカルシステムのファイルが (広範囲の改行サポートなしで) 開かれます。 それ以外の場合はネットワーク上のどこかにあるサーバへのソケットを開きます。例文帳に追加

If the URL does not have a scheme identifier, or if it has file: as its scheme identifier, this opens a local file (without universal newlines);otherwise it opens a socket to a server somewhere on the network. - Python

注意:キーワード引数を使っている場合、タプルは入れ子にして使えません!kwlist 内に存在しないキーワードパラメタが渡された場合、TypeError の送出を引き起こします。例文帳に追加

Note:Nested tuples cannot be parsed when using keyword arguments! Keyword parameters passed in which are not present in the kwlist will cause TypeError to be raised. - Python

上記の形式的な構文法にはあいまいさがあります: 式リストに見えるものは、スライスリストにも見えるため、添字表記はスライス表記としても解釈されうるということです。例文帳に追加

There is ambiguity in the formal syntax here: anything that looks like an expression list also looks like a slice list, so any subscription can be interpreted as a slicing. - Python

モジュールを標準の場所にインストールしたくない場合や、標準の場所にインストールするためのファイル権限を持っていない場合、3節にある、別の場所へのインストール方法の説明を読んでください。例文帳に追加

If you don't want to install modules to the standard location, or if you don't have permission to write there, then you need to read aboutalternate installations in section3. - Python

自分がプログラムを書くときのサポートとして必要な場合もあるし、自分が使いたいアプリケーションがたまたま Python で書かれていて、そのサポートとして必要な場合もあるでしょう。例文帳に追加

This might be necessary to support your own programming, or to support an application that you want to use and that happens to be written in Python.In the past, there has been little support for adding third-partymodules to an existing Python installation. - Python

二つのトークンを並べて書くと別のトークンとしてみなされてしまうような場合には、トークンの間に空白が必要となります (例えば、ab は一つのトークンですが、 a b は二つのトークンとなります)。例文帳に追加

Whitespace is needed between twotokens only if their concatenation could otherwise be interpreted as a different token (e.g., ab is one token, but a b is two tokens). - Python

必要な文字集合がいずれも存在しない場合か、Xlib でのロケール定義で、ある特定の文字集合に対して必要なはずのフォントが見つからない場合は、XCreateFontSetは NULL を返す。例文帳に追加

If no font exists for any of the required charsets or if the locale definition in Xlib requires that a font exist for a particular charset and a font is not found for that charset, XCreateFontSet returns NULL. - XFree86

% [ ~x, ~y, ~width, ~height, ~angle1, ~angle2 ]% で指定される弧の場合、この角度は実際には歪んでいる楕円の座標系で定義しなければならない(円の場合には、角度と座標系は一致している)。例文帳に追加

For an arc specified as % [ ~x, ~y, ~width, ~height, ~angle1,~angle2 ]%, the angles must be specified in the effectively skewed coordinate system of the ellipse (for a circle, the angles and coordinate systems are identical). - XFree86

ウィンドウがアイコン化されているときには、ウィンドウ名に加えて、デフォルトのアイコン化のシンボルに使われる小さなボタンがウィンドウ名の左に表示される。例文帳に追加

In addition to the window name, a small button using the defaulticonify symbol will be displayed to the left of the name when the window is iconified. - XFree86

xauth のコマンドが標準入力から与えられている場合と、標準出力が端末にリダイレクトされている場合は、このオプションがデフォルトで有効になる。例文帳に追加

This is the default if xauth is reading commands from its standard input and its standard output is directed to a terminal. - XFree86

内部的には全ての式は32ビットの数として表現されるため、-1 と 65535 は異なる値である点に注意すること。 = は2つの値が等しい場合には 1 を返し、異なる場合には 0 を返す。例文帳に追加

Note that internallyall expressions are evaluated as 32 bit numbers so -1 is not equal to 65535.= returns 1 if the two values are equal and 0 if not.  - XFree86

28・28B系統(市田→)ジャスコ久御山店~村東~久御山町立御牧小学校~相島公会堂前~相島西~東一口南~相島北~坊の池~北川顔~淀新町~京阪淀例文帳に追加

28/28B route: (Ichida =>) JUSCO Kumiyama - Murahigashi - Kumiyama choritsu Mimaki shogakko (Kumiyama Town Kumiyama Elementary School) - Aijima Kokaido-mae - Aijima nishi - Higashiimoarai-minami - Aijima-kita - Bonoike - Kitakawazura - Yodoshinmachi - Keihan Yodo  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

五祖弘忍の弟子たちへの問いかけに応じて、新しい白壁に筆頭弟子の神秀が書いた詩に「莫使染塵埃」(塵埃に染さしむること莫かれ)とあった。例文帳に追加

Responding to the question posed to Goso Konin (fifth leader Konin)'s apprentices, the leading apprentice Shenxiu wrote a poem on a new white wall including the phrase "Bakushisenjinai" (do not let it be in the dust).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

6月に出航し、舟山諸島で数ヶ月風待ちした後、11月に日本へ向かい出航したが、激しい暴風にあい、14日間の漂流の末、はるか南方の海南島へ漂着した。例文帳に追加

Leaving in June, and waiting wind of change for a few months at the Zhoushan islands, Ganjin started on a voyage for Japan in November, but he encountered a severe storm and ended up drifting down to Hainan Island, far south from Japan, after 14-day drift.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

『源氏物語』の古写本の場合、冊子の標題には「源氏物語」ないしはそれに相当する物語全体の標題が記されている場合よりも、それぞれの帖名が記されていることが少なくない。例文帳に追加

Each volume of the old manuscript of "The Tale of Genji" usually has a chapter name on its cover rather than a title of the overall work such as 'The Tale of Genji' or something similar.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

ただし、この『陸奥話記』以降、いくつかの小さな作品はあるものの、『保元物語』『平治物語』『平家物語』の3部作が誕生する13世紀前半までのあいだ、軍記物語の潮流には長いブランクが生まれている。例文帳に追加

Although a number of minor works followed "Mutsuwa-ki," there was long period in which no war chronicles were written that lasted until the first half of the 13th century when "Hogen Monogatari" (The Tale of the Hogen War), "Heiji Monogatari" (The Tale of Heiji) and "Heike Monogatari" (The tale of the Heike) appeared.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

地震の発生直後から出版が始められた鯰絵は身を守る護符として、あるいは不安を取り除くためのまじないとして庶民の間に急速に広まり、流行が収束するまでのおよそ2ヶ月の間に多数の作品が作られた。例文帳に追加

Namazu-e publication began immediately after the earthquake, spread rapidly among the common people as a gofu (talisman) to protect their lives and to remove anxiety and many works were made within a two month period until the fad subsided.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

そこから、近づいても逢ってくれない人、逢えそうで逢えない人の喩えに用いられ、『源氏物語』では第二帖の巻名にもなった(この場合の逢えない相手は空蝉。「帚木(源氏物語)」参照)。例文帳に追加

This poem became a metaphor for a lover who pay attention to you even when you came close or a lover you seemed you would meet but you couldn't, and the word "Hahakigi" became the title of the second chapter of "The Tale of Genji" (where the lover Genji couldn't see was Utsusemi (the Lady of the Locust Shell). See 'Hahakigi' (Tale of Genji)).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

山菜や野草の場合、他の調理法ではアク抜きなどの下処理が必要となるが、天ぷらにおいてはほとんど必要がなく、摘み草などで山野草を手早く味わいたい場合に多く用いられる。例文帳に追加

In case of Sansai and Sanyaso (plants growing wild in fields and mountains), preparations such as removing scum are necessary in other methods of cooking, but are hardly required for tempura, and tempura cooking is very popular when people want to taste picked Sanyaso promptly at a Sanyaso picking gathering.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

他に札幌市の場合、1998年まではその年に20歳の誕生日を迎える人(例:1998年の場合は1978年の1月から12月までに生まれた人が参加可能)を成人式参加の対象者とする暦年方式が用いられていた。例文帳に追加

In addition, Sapporo City adopted the calendar year method until 1998, in which people who became 20 years old on their birthdays during the year were subject to participation in the Seijin-shiki ceremony (e.g., in the case of Seijin-shiki ceremony held in 1998, people whose birthdays ranged from January to December 1978 could participate).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

ソメイヨシノは、街中では他種より目にする機会が圧倒的に多いことから、以前からその起源についてと共に、可否好悪についても、愛桜家の間で論争の絶えなかった品種である。例文帳に追加

Because Someiyoshino is much more likely to be seen along the streets than other types, disputes between enthusiasts have occurred continuously from the past in regard to its origin as to whether it's right or wrong, as well as in regard to people's likes and dislikes.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

個人船の場合は家紋や故人の人柄を示すもの(例:将棋が好きだった人は将棋の駒、幼児の場合は好きだったアニメキャラなど)が描かれる。例文帳に追加

A personal boat has a sail with a family crest or a drawing that indicates the idiosyncrasies of the deceased (e.g., a shogi piece (Japanese chess) for a shogi lover; or cartoon characters for a toddler).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

盛平の弟子の中には藤平光一を初めとして、ヨーガを日本に持ち込んだ中村天風の影響を受けた合気道師範も多く、合気道の精神性重視という気風を次代に継承している。例文帳に追加

Among the disciples of Morihei, there were many grand masters of aikido who were influenced by Tenpu NAKAMURA, who was the first to introduce yoga to Japan, handing down the spirituality-oriented spirit of aikido to the next generation.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

盛平は弟子達に合気道の理念、理合を説明する際、神道の用語を借りる場合が多く、神秘的・抽象的な表現であったため後代様々な解釈を生みだした。例文帳に追加

Morihei often borrowed terms from Shinto when describing the principles and rationale of Aikido to his disciples, and because this was a mystic and abstract expression it led to various interpretations in later years.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

経済企画庁の発表する生活革新指数も、国民生活の「革新」の度合いを測るのに「穀物消費中のパン支出割合」が一つとして採用された。例文帳に追加

For the life innovation index pressed by the Economic Planning Agency, 'a ratio to buy bread in the consumption of grain' was adopted in order to see the degree of 'innovation' of people's life.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

また、アメリカやヨーロッパでは、尾の短い日本猫を原種としてアメリカで改良・固定されたジャパニーズボブテイルという品種が、愛猫家の間で密かな流行を呼んでいる。例文帳に追加

And in America and Europe, a breed of the Japanese bob-tailed cat which was improved and established in America as a pure strain from the bob-tailed Japanese cat is gaining quiet popularity among cat lovers.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

一間社春日造の社殿を4つ並べ、2殿づつを合いの間で連結するという独特の様式で、「比翼春日造」とも、社名より「平野造」とも呼ばれる。例文帳に追加

There are four Kasuga Taisha Shrine style one-bay sanctuaries joined in pairs in a unique design known as 'Hiyoku Kasuga-zukuri' or 'Hirano-zukuri' after the name of the shrine.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

また近年法然とのあいだに消息の往来があったことが判明し、彼が密かな思慕の対象であったとする説もあるが、これも定家説同様に決定的な根拠は何一つないといっていい。例文帳に追加

There was another theory that the Imperial Princess secretly loved Honen, since it was found out in recent years there was relationship between them, however there was no definite reason for the theory, as was the Teika theory.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

4月、庭方役となり、当代一の開明派大名であった斉彬から直接教えを受けるようになり、またぜひ会いたいと思っていた碩学藤田東湖にも会い、国事について教えを受けた。例文帳に追加

In April, he became Niwakata-yaku gardener, and he studied under Saiakira, who was the greatest Daimyo of Kaimei Group living, and also he met the great scholar Toko, who was the person that he most wished to meet, and took a lecture about national affairs from him.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

関東一円では、武芸に優れているばかりでなく、世に受け入れられない者の代弁に努めたという将門は、その壮絶で悲劇的な死とも相まって、長い間、逸話や伝説として人々に語り継がれている。例文帳に追加

Because of the efforts he made to stand up for the downtrodden and social outcasts, and his heroic, tragic death in battle, he has long been the subject of anecdotes and legends among people throughout the Kanto area.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

『平家物語』には成経が御産も間近な妻と身の不幸を嘆きあい、娘婿の成経の助命のために清盛に必死に乞請する教盛の様子が描かれている。例文帳に追加

The "Tale of Heike" describes the scene of Naritsune bemoaning bad fortune with his pregnant wife, and Norimori pleading to Kiyomori to spare the life of his son-in-law.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

昭和36年(1961年)には中平最大のヒット作となった石原裕次郎の『あいつと私』、昭和37年(1962年)には後のテレビアニメ『ルパン三世』を彷彿とさせる早過ぎた宍戸錠のアクション・コメディ『危いことなら銭になる』。例文帳に追加

In 1961 he directed "Aitsu to Watashi" (He and I) starring Yujiro ISHIHARA which was the largest hit film for Nakahira, and in 1962 he directed the action comedy "Yabai Koto nara Zeni ni naru" (Danger Means Money) starring Jo SHISHIDO which appeared too early and brought memories of the later TV cartoon film "Lupin the 3rd."  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

一方で鎌倉幕府からは京都守護に任じられて頼朝の娘・大姫(源頼朝の娘)との縁談が進められた(大姫の拒絶にあい破談)。例文帳に追加

Meanwhile, he was appointed to the Kyoto shugo (provincial constable) by the Kamakura bakufu (Japanese feudal government headed by a shogun) and had an offer of marriage to MINAMOTO no Yoritomo's daughter, O-hime (however, the match was refused by O-hime).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

長享2年(1488年)、尾張争乱のため、義寛を伴って尾張へ下国し、争乱の隙をつき、敏定は「織田伊勢守家」の愛知郡(愛知県)へ進出したという。例文帳に追加

In 1488, Toshisada went to Owari along with Yoshihiro and advanced into Aichi County (Aichi Prefecture) of the 'Oda Isenokami family' taking the advantage of confusion.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

索引トップ用語の索引



  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
© 2010, Oracle Corporation and/or its affiliates.
Oracle and Java are registered trademarks of Oracle and/or its affiliates.Other names may be trademarks of their respective owners.
  
Copyright (C) 1994-2004 The XFree86®Project, Inc. All rights reserved. licence
Copyright (C) 1995-1998 The X Japanese Documentation Project. lisence
  
Copyright 2001-2004 Python Software Foundation.All rights reserved.
Copyright 2000 BeOpen.com.All rights reserved.
Copyright 1995-2000 Corporation for National Research Initiatives.All rights reserved.
Copyright 1991-1995 Stichting Mathematisch Centrum.All rights reserved.
  
Copyright © 2001 - 2008 by the PEAR Documentation Group.
This material may be distributed only subject to the terms and conditions set forth in the Open Publication License, v1.0 or later (the latest version is presently available at http://www.opencontent.org/openpub/ ).
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS