1016万例文収録!

「もっと言うと」に関連した英語例文の一覧と使い方(2ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > もっと言うとの意味・解説 > もっと言うとに関連した英語例文

セーフサーチ:オフ

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

もっと言うとの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 105



例文

とは言うものの、在来線ではもっとも速い部類にあたる速度である。例文帳に追加

However, this speed is the highest speed of the regular railway lines.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

主婦たちが日々の決まり切った仕事に不満を言うのももっともだ。例文帳に追加

Housewives may well complain about their daily routine. - Tatoeba例文

ボストンは私には寒すぎるが、シカゴは言うまでもなくもっと寒い。例文帳に追加

Boston is too cold for me, let alone Chicago. - Tatoeba例文

主婦たちが日々の決まり切った仕事に不満を言うのももっともだ。例文帳に追加

Housewives may well complain about their daily routine.  - Tanaka Corpus

例文

ボストンは私には寒すぎるが、シカゴは言うまでもなくもっと寒い。例文帳に追加

Boston is too cold for me, let alone Chicago.  - Tanaka Corpus


例文

彼らは彼女が世界で最も美しい女性だと言う例文帳に追加

They say that she is the most beautiful lady in the world. - Weblio Email例文集

彼女はこの世の中で最も親切な女だと言う例文帳に追加

They say she is the kindest woman on earth. - Tatoeba例文

健康が最も大切であることは言うまでもない。例文帳に追加

It goes without saying that health is most important. - Tatoeba例文

健康が最も大切であることは言うまでもない。例文帳に追加

It goes without saying that health is of utmost importance. - Tatoeba例文

例文

彼女はこの世の中で最も親切な女だと言う例文帳に追加

They say she is the kindest woman on earth.  - Tanaka Corpus

例文

健康が最も大切であることは言うまでもない。例文帳に追加

It goes without saying that health is the most important.  - Tanaka Corpus

君がそう言うのももっともかもしれないが、私は同意できない。例文帳に追加

You may well say so, but I cannot agree. - Tatoeba例文

何よりもまずもっと率直にものを言うようにしてもらいたい。例文帳に追加

Chiefly, I want you to be more frank. - Tatoeba例文

君がそう言うのももっともかもしれないが、私は同意できない。例文帳に追加

You may well say so, but I cannot agree.  - Tanaka Corpus

何よりもまずもっと率直にものを言うようにしてもらいたい。例文帳に追加

Chiefly I want you to be more frank.  - Tanaka Corpus

秋が勉強に最もよい季節なのは言うまでもない。例文帳に追加

It goes without saying that autumn is the best season for study. - Tatoeba例文

秋が勉強に最もよい季節なのは言うまでもない。例文帳に追加

It goes without saying that autumn is the best season for study.  - Tanaka Corpus

君の言う事は意味深長でちと解しかねるからもっとわかるように言ってくれ給え例文帳に追加

I am rather dull of comprehension, so please make yourself clearer.  - 斎藤和英大辞典

「みんなの注目を引くためにもっとがんばらなくてはいけない。」と松坂投手は言う例文帳に追加

"We must try harder to attract the people's attention," says Matsuzaka.  - 浜島書店 Catch a Wave

私が最も充実感を感じるのは,自信のない選手が「やっと私にもできた!」と言うときです。例文帳に追加

I feel most fulfilled when a swimmer who lacks confidence says, “I can do it now!  - 浜島書店 Catch a Wave

そのうち最も喫緊な課題が環境面での取り組みの強化であることは言うまでもありません。例文帳に追加

Needless to say, among the most pressing challenges is strengthening our efforts on the environment front.  - 財務省

運輸保安局は乗客名簿を調べ,ビルに彼こそが機内で最も疑わしい人物だと言う例文帳に追加

The Transportation Security Administration (TSA) checks the passenger list and tells Bill that he is the most suspicious person on the plane. - 浜島書店 Catch a Wave

したがって、すべての政治的理想の中で、人々を幸せにさせるものがもっとも危険であると言うことができる。例文帳に追加

Hence one can say that, of all political ideals, that of making people happy is the most dangerous. - Tatoeba例文

したがって、すべての政治的理想の中で、人々を幸せにさせるものがもっとも危険であると言うことができる。例文帳に追加

Hence one can say that, of all political ideals, that of making people happy is the most dangerous.  - Tanaka Corpus

するとユダヤ人たちは彼に答えた,「我々が,あなたはサマリア人で,悪魔に取りつかれていると言うのはもっともではないか」。例文帳に追加

Then the Jews answered him, “Dont we say well that you are a Samaritan, and have a demon?”  - 電網聖書『ヨハネによる福音書 8:48』

創造説科学論者の種の想像についての説明にたいするもっとも重大な反論の一つは、ちゃんと言うと、次の点なんだ。例文帳に追加

One of the gravest scientific objections to the Creation Scientist's account of the creation of species is precisely this point.  - Ian Johnston『科学のカリキュラムで創造説?』

彼は私の言うことを決して信じようとしなかった.だが彼ももっと経験を積めばわかるようになるだろう例文帳に追加

He never believed what I said. But he'll see the light when he is much more experienced. - Eゲイト英和辞典

ただ、私は金融機関にも言うのですけれども、とにかく、すぐ「民業圧迫だ」と(金融機関側が)言うのですけれども、「民業圧迫だ」と言う前に、やはり「自分たちがちゃんとした努力をしているのかどうかということを、もっと(しっかり)問う」という姿勢がないとね例文帳に追加

Although financial institutions readily complain of a squeeze on private-sector businesses, they should, as I often tell them, first question whether they are making adequate efforts  - 金融庁

無限の値を持つ全ての複素数は、一つの無限値に射影される。 もっと詳しく言うと、実数軸の正の無限大に射影される。例文帳に追加

Every complex infinite value is projected to a single infinite value, namely to positive infinity on the real axis.  - JM

言うまでもなく、それが『吾妻鏡』を歴史資料として利用する上で、もっとも注意しなければならない点だからである。例文帳に追加

Needless to say, we have to pay careful attention to them in order to use "Azuma Kagami" as a historical material.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

あなたがここに入ってきた時に、私は自分のかつらをかけてもいいが、もっとなにか言うおつもりだったんでしょう」例文帳に追加

When you came in here, I'll stake my wig, you meant more than this."  - Robert Louis Stevenson『宝島』

ただ、何度も言うように、押しつけで、私が「もっと軽くしてあげましょう」と言う前に、自分たちが、自分たちの財務内容、いろいろなことから、「(保険料が)負担なのだから変えてくれ」という声が上がるのが当たり前でしょう。例文帳に追加

However, as I have repeatedly said, it would have been natural if financial institutions had requested that the burden of insurance premiums be lowered on the grounds of the industry's financial positions and other such factors before I intrusively offered to reduce their burden.  - 金融庁

高校時代について最も後悔することを人々に尋ねると大抵の人は決まってこう言う。時間を無駄にしすぎていた、と。例文帳に追加

When I ask people what they regret most about high school, they nearly all say the same thing: that they wasted so much time. - Tatoeba例文

『吾妻鏡』の筆者はこれを評し、「尤も精兵と謂うべきか(非常に強い兵士と言うべきか)」と書いている。例文帳に追加

The author of the "Azuma Kagami" commented on his word and wrote, 'Shouldn't he be called an extremely strong warrior?'  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

兵数において劣るものの、明智軍は当時の織田軍団では最も鉄砲運用に長けていたと言う例文帳に追加

The Akechi army was said to be most skillful with guns among the ODA troops in those days, though it was inferior in number of soldiers.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

江戸時代の最も代表的な賤民が穢多(穢れが多いと言う意味)と呼称されたのは、その象徴である。例文帳に追加

It is represented by the fact that the most typical humble people in the Edo period were called Eta (meaning much Kegare.)  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

PEAR のルールであると言うだけでなく、オペレーティングシステムや設定が異なる情况でPHP コードを読み込む際の最も互換性の高い方法でもあります。例文帳に追加

This is required for PEAR compliance and is also the most portable way to include PHP code on differing operating systems and setups.  - PEAR

レジストリエントリは、1450 の値 (もっと正確に言うと、TCP パケットをPPPoE フレームに完全に適合させるには 1464 であるべきでですが、1450 とすると、現われる可能性がある他の IPプロトコルに対してエラーマージンを確保することができます) にする必要があります。例文帳に追加

It should be a string with a value 1436, as some ADSL routers are reported to be unable to deal with packets larger than this.  - FreeBSD

ある個人の欲望と感情が別の人よりも強く多様だと言うのは、彼が人間性の素材を多く持っていて、それで、おそらくはより悪くなる傾向があるが、確かにもっと良くなることもありうると、言っているだけなのです。例文帳に追加

To say that one person's desires and feelings are stronger and more various than those of another, is merely to say that he has more of the raw material of human nature, and is therefore capable, perhaps of more evil, but certainly of more good.  - John Stuart Mill『自由について』

もっと詳しく言うと、黒人種は、十戒が実ところ黒人については何も言っていないのだから、自分たちとは違っているんだと、互いに競いあって大声で断 言してます。例文帳に追加

and, more particularly, that the species negro is so distinct from our own that the Ten Commandments have actually no reference to him.  - Thomas H. Huxley『ダーウィン仮説』

その後、ザッパ言うところの、世界でもっともビューティフルでクレージーな劇場である西部講堂の存在が、彼の口コミで大物ミュージシャンらに伝わることになった。例文帳に追加

After that, the presence of Seibu-Kodo Hall, what Zappa called the most beautiful and crazy hall in the World, was spread to famous musicians by word of mouth.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

彼らが,それぞれ自分の仲間の市民に, それぞれ自分の兄弟に教えて,『主を知れ』と言うことは決してない。 最も小さな者から最も大きな者に至るまで, すべての者がわたしを知るようになるからだ。例文帳に追加

They will not teach every man his fellow citizen, and every man his brother, saying, ‘Know the Lord,’ for all will know me, from their least to their greatest.  - 電網聖書『ヘブライ人への手紙 8:11』

ただし、安信は質画の良さまで否定したわけではなく、さらに「心性の眼を筆の先に徹する」心画とも言うべき姿勢をもっとも重視している。例文帳に追加

But Yasunobu never denied good points of shitsuga, and set much store on its attitude, which should be called shinga (painting of mind) that 'concentrated the mind's eye on the tip of a brush.'.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

とは言うものの、これは editres の最も素晴らしい機能の一つであるので、筆者はユーザがこのツールで遊び、このツールでできることを確認することをお勧めする。例文帳に追加

Having said that, this is one of the neatest features of editres, and I strongly suggest that you play with it, and see what it can do. Save and Apply - XFree86

「その時,彼は彼らに答えてこう言うだろう。『本当にはっきりとあなた方に告げる。これらわたしの最も小さい兄弟たちの一人にあなた方がしなかったことは,わたしにしなかったのだ』。例文帳に追加

Then he will answer them, saying, ‘Most certainly I tell you, inasmuch as you didn’t do it to one of the least of these, you didn’t do it to me.  - 電網聖書『マタイによる福音書 25:45』

しかし、この道徳について、それが多くの重要な点で、不完全で一面的であり、この道徳が是認していない観念や感情がヨーロッパ人の生活や性格の形成に寄与していなければ、人間の諸事は今よりもっと悪い状況に陥っていたと言うのに、何のためらいもありません。例文帳に追加

but I do not scruple to say of it, that it is, in many important points, incomplete and one-sided, and that unless ideas and feelings, not sanctioned by it, had contributed to the formation of European life and character, human affairs would have been in a worse condition than they now are.  - John Stuart Mill『自由について』

表からも明らかなように、ここで言う「最も適切な措置」とは、必ずしも「輸入制限措置」のみを意味しているのではなく、国内産業の積極的調整を促進する上で適切なすべての措置を含んでいる。例文帳に追加

As is clear from the figure, the "most appropriate measure" is not restricted to import restrictions, but covers all appropriate measures in facilitating the positive adjustment of domestic industry. - 経済産業省

義経が驕りに加え梶原景時の讒言により誅されたとの論には、驕りも讒言も無く誅された源範頼の例を挙げて反論し、「頼朝がごとき者の弟たる事は、最も難しいと言うべき」と記して評を終えている。例文帳に追加

For a view of Yoshitsune's death, said to be based on a false charge given by Kagetoki KAJIWARA in addition to Yoshitsune's arrogance, Hakuseki ARAI argued back mentioning the example of MINAMOTO no Noriyori, who was killed without arrogance nor slander, and concluded it must be the hardest thing to 'be a younger brother of such a person as Yoritomo.'  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

人に嫌われるのが怖いって言うけどさ、君も苦手な人いるでしょ。数学的に言って、同じ数の人が君のこと苦手なんだよ。これは別に、嫌いな人をなくせば誰からも嫌われなくなるって言いたいんじゃなくて、単純に君に嫌いな人がいるように誰かに嫌われることがあっても仕方ないってこと。そこを諦めればもっと気楽に生きられるんじゃないかな。例文帳に追加

You say that you're afraid of being disliked by other people, but you have some people that you dislike yourself, don't you? Arithmetically speaking, there are an equal number of people who you don't like that don't like you back. I'm not saying that if you end your dislike of someone, someone else will stop disliking you as well; it's just that you can't change the fact that if you dislike someone, then someone else dislikes you as well. Your life will go much smoother if you just give up and accept that truth. - Tatoeba例文

例文

もっとも、以上で述べた特注品と汎用品との比較はあくまで相対的なものであり、汎用品を生産して輸出する場合でも、技術力等を活かして国内の大手企業や海外の企業の製品との差別化を図り、高い付加価値を創出している中小企業が多数存在することは言うまでもない。例文帳に追加

It should be noted, however, that the above comparison between special order products and general-purpose products is in relative terms. It goes without saying that many SMEs that produce and export general-purpose products are creating high added value by leveraging technical capabilities to differentiate their products from those of large enterprises in Japan and overseas enterprises - 経済産業省

索引トップ用語の索引



  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
斎藤和英大辞典
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編
  
浜島書店 Catch a Wave
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
Copyright(C) 財務省
※この記事は財務省ホームページの情報を転載しております。内容には仮訳のものも含まれており、今後内容に変更がある可能性がございます。
財務省は利用者が当ホームページの情報を用いて行う一切の行為について、何ら責任を負うものではありません。
  
Copyright(C) 2024 金融庁 All Rights Reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Eゲイト英和辞典
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved.
  
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
 Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
Copyright (c) 2001 Robert Kiesling. Copyright (c) 2002, 2003 David Merrill.
The contents of this document are licensed under the GNU Free Documentation License.
Copyright (C) 1999 JM Project All rights reserved.
  
Copyright (C) 1994-2004 The XFree86®Project, Inc. All rights reserved. licence
Copyright (C) 1995-1998 The X Japanese Documentation Project. lisence
  
Copyright © 2001 - 2008 by the PEAR Documentation Group.
This material may be distributed only subject to the terms and conditions set forth in the Open Publication License, v1.0 or later (the latest version is presently available at http://www.opencontent.org/openpub/ ).
  
Copyright 1994-2010 The FreeBSD Project. All rights reserved. license
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”Darwinian Hypothesis”

邦題:『ダーウィン仮説』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright on Japanese Translation (C) 2002 Ryoichi Nagae 永江良一
本翻訳は、この著作権表示を付すかぎりにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用し複製し配布することを許諾します。
改変を行うことも許諾しますが、その場合は、この著作権表示を付すほか、著作権表示に改変者を付加し改変を行ったことを明示してください。
  
原題:”Treasure Island ”

邦題:『宝島』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2000katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
  
原題:”On Liberty”

邦題:『自由について』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright on Japanese Translation (C) 2004 Ryoichi Nagae 永江良一
本翻訳は、この著作権表示を付すかぎりにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用し複製し配布することを許諾します。
改変を行うことも許諾しますが、その場合は、この著作権表示を付すほか、著作権表示に改変者を付加し改変を行ったことを明示してください。
  
原題:”Creationism in the Science Curriculum?”

邦題:『科学のカリキュラムで創造説?』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

本翻訳は Ian Johnston : Creationism in the Science Curriculum? を日本語訳したものです。
翻訳は http://www.mala.bc.ca/~johnstoi/essays/creationism.htm に基づいています。
なお、この文書は著者によりパブリック・ドメインとして公開されています。
Copyright on Japanese Translation (C) 2004 Ryoichi Nagae 永江良一
本翻訳は、原著作を明示し、かつこの著作権表示を付すかぎりにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用し複製し配布することを許諾します。翻訳の改変を行うことも許諾しますが、その場合は、この著作権表示を付すほか、著作権表示に改変者を付加し改変を行ったことを明示してください。
  
電網聖書はパブリック・ドメインに置かれます。電網聖書は,The World English Bible (WEB)を土台とした新しい日本語訳です。この草稿は2002年3月3日版です。
The World English Bible is dedicated to the Public Domain.
  
電網聖書はパブリック・ドメインに置かれます。電網聖書は,The World English Bible (WEB)を土台とした新しい日本語訳です。この草稿は2002年3月3日版です。
The World English Bible is dedicated to the Public Domain.
  
電網聖書はパブリック・ドメインに置かれます。電網聖書は,The World English Bible (WEB)を土台とした新しい日本語訳です。この草稿は2002年3月3日版です。
The World English Bible is dedicated to the Public Domain.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS