1016万例文収録!

「一区」に関連した英語例文の一覧と使い方(10ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定


セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

一区の部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 6705



例文

京都市営バス均一区間内限定乗り放題のカード。例文帳に追加

This card is usable any number of times within a day for Kyoto City buses in the uniform fare section.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

京都市の中心部の「均一区間」を走る路線である。例文帳に追加

The routes where buses run on uniform fare sections are in the central area of Kyoto City.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

場所...京都市上京条通七本松西入瀧ヶ鼻町例文帳に追加

The location: Ichijo-dori Nanahonmatsu-nishiiru Takigahana-cho, Kamigyo Ward, Kyoto City  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

「のぞみ」と違い、間が各駅停車となる列車もある。例文帳に追加

Contrary to the 'Nozomi' trains, some Hikari trains stop at every station in some sections.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

日本貨物鉄道が間の第二種鉄道事業者となる。例文帳に追加

Japan Freight Railway Company became a second class railway operator of some sections.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス


例文

1902年(明治35年)2月1日-大内村の部が京都市下京に編入。例文帳に追加

February 1, 1902: A part of Ouchi Village was merged into Shimogyo Ward, Kyoto City.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

-両町ともに、滋野学内に同町名が2か所ずつある。例文帳に追加

Both towns include two towns with the same town name within the Shigeno school district.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

大字上賀茂は部が大正7年、当時の上京に編入された。例文帳に追加

Oaza Kamigamo was partly incorporated into the then Kamigyo Ward in 1918.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

健児は元々、軍団兵士の一区分だったと考えられている。例文帳に追加

Therefore, it's believed that the term "kondei" originally referred to a status or a position of a cohort soldier.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

王朝時代(おうちょうじだい)は日本史上における時代分のつ。例文帳に追加

The Ocho period (Dynastic period) is a Japanese historical period.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

曼殊院(まんしゅいん)〔京都市左京乗寺竹ノ内町〕例文帳に追加

Manshuin Temple [Ichijoji Takenouchi-cho, Sakyo Ward, Kyoto City]  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

大和時代(やまとじだい)は、日本の歴史の時代分のつ。例文帳に追加

The Yamato Period is a period in Japanese history.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

この段階での一区画は面積8反を基準としているらしい。例文帳に追加

It seems that one block in this period is based on an area of 7928 square meters.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

(現在の須磨の谷は江戸時代に現れた地名であるとしている。)例文帳に追加

(The name given to the present location of Ichinotani, Suma Ward appeared during the Edo period.)  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

京都市中京木屋町通二条下ル西側之船入町例文帳に追加

Ichinofunairi-cho, Nishigawa, Nijo Sagaru, Kiyamachi-dori Street, Nakagyo-ku Ward, Kyoto City  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

画の方が広く、辺約151メートルの正方形である。例文帳に追加

The north area, which is square, is larger than the south area, measuring approximately 151 meters on a side.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

政府はこの問題を調査し,結果を般に公表する予定だ。例文帳に追加

The district government will investigate the matter and will release the results to the public.  - 浜島書店 Catch a Wave

神戸空港は神戸地の活性化に役買うことを期待されている。例文帳に追加

It is hoped Kobe Airport will help revitalize the Kobe area.  - 浜島書店 Catch a Wave

(e) 商標が別する意思がある商品又はサービスの例文帳に追加

e) a list of the goods or services which the trademark is intended to distinguish; - 特許庁

縦断的比較は、定の時間間にわたって画像を比較する。例文帳に追加

The longitudinal comparison compares images over a certain time interval. - 特許庁

抽出された間の音符同士を対応付けて(S7)比較する。例文帳に追加

Notes of the extracted coincidence sections are compared while made to correspond to each other (S7). - 特許庁

方、オブジェクトコードでは、0と−0の扱いを別する場合がある。例文帳に追加

Meanwhile, 0 and -0 may be handled differently in the object code in some cases. - 特許庁

3本の画線Lは、いずれも赤道線Eと致していない。例文帳に追加

None of the three section lines L coincides with the equator line E. - 特許庁

半導体ウェハ上に同一区画が碁盤目状に形成される。例文帳に追加

Identical zones are formed in a grid pattern on the semiconductor wafer. - 特許庁

論理画の意識別子生成方法、装置、およびコンピュータ・プログラム例文帳に追加

UNIQUE IDENTIFIER GENERATION METHOD FOR LOGICAL SECTION, DEVICE, AND COMPUTER PROGRAM - 特許庁

電気機器のガス−油直結三相括型絶縁分装置例文帳に追加

GAS-OIL DIRECT CONNECTION THREE-PHASE INTEGRATION TYPE INSULTED PARTITION APPARATUS FOR ELECTRIC EQUIPMENT - 特許庁

ヒューズ部は、切り欠き5を設けられた上記抵抗体2の一区画である。例文帳に追加

The fuse part is one section of the resistor 2 provided with a notch 5. - 特許庁

表示期間を不均な時間分τ1〜τkに分割する。例文帳に追加

A display period is divided into uneven time sections τ1 to τk. - 特許庁

前記反射素子は、前記第平面の上に置かれるように前記第辺に設置され、且つ前記第平面に垂直する鏡面式反射面から構成されて、前記第一区域を反射して第二域を形成し、前記第三域を反射して第四域を形成する第二平面を具備する。例文帳に追加

The reflective element has a second plane which is disposed at a first side so as to be located on the first plane, is constituted of a reflective mirror plane perpendicular to the first plane, mirrors the first area to form a second area and mirrors the third area to form a fourth area. - 特許庁

画に均にプローブが捕捉された生化学センサを提供する。例文帳に追加

To provide a biochemical sensor having probes homogeneously trapped in every section. - 特許庁

その後、同特徴間数NK0 を閾値決定部22に入力させる。例文帳に追加

Afterwards, a number NK0 of the same feature blocks is inputted to a threshold determining part 22. - 特許庁

致した章切りの画像データは、合紙(色紙)に印刷される。例文帳に追加

The coinciding image data for chapter separation is printed on joined paper (colored paper). - 特許庁

オーディオデータの部の間でビート位置を特定する。例文帳に追加

The beat position is specified in a part of section of the audio data. - 特許庁

穿刺針及び反応域を体化した流体収集装置例文帳に追加

FLUID COLLECTOR INTEGRATING PUNCTURE NEEDLE WITH REACTION AREA - 特許庁

ハウジングの側壁分に対のスイッチ端子が取り付けられる。例文帳に追加

A pair of switch terminals are attached to a side wall section of the housing. - 特許庁

第2の画(52)に部が重なるように、表示部(15)を配置する。例文帳に追加

A display part (15) is arranged to be partially superposed on the 2nd section (52). - 特許庁

体化した液体画を有するサンプル採取・計量デバイス例文帳に追加

SAMPLE COLLECTION/METERING DEVICE HAVING INTEGRATED LIQUID COMPARTMENT - 特許庁

部品基礎データの部は担当端末4からも取得する。例文帳に追加

A portion of the part base data is acquired also from a terminal 4. - 特許庁

また、それぞれの中学校の平均値も合わせて示す。例文帳に追加

In addition, we describe each average in one junior high school district.  - 経済産業省

・従来の分類システムとGHS の分カテゴリーはほとんど同である。例文帳に追加

・The GHS classification categories are substantially identical to those in conventional classification systems. - 経済産業省

EU Annex VI 5.2.1で定められた定義はGHS分とおおむね致している。例文帳に追加

The definitions of EU Annex VI 5.2.1 are almost consistent with the GHS classification. - 経済産業省

水道事業の経理は市の般財政から分されていない。例文帳に追加

The accounting of the water supply works is not separated from the municipal general account. - 厚生労働省

彼らはいつも夕方会い、最も静かな地を選んで緒に歩いた。例文帳に追加

they met always in the evening and chose the most quiet quarters for their walks together.  - James Joyce『痛ましい事件』

そして、方のセパレータ3の管路の断面を画する画板部31と他方のセパレータ4の管路の断面を画する画板部41とは略同形状に形成されて、方の画板部31と他方の画板部41とは、管路の軸方向D1に摺動可能に重ね合わされる。例文帳に追加

A partition plate 31 which partitions the cross section of the conduit of one separator 3 and a partition plate 41 which partitions the cross section of the conduit of the other separator 4 are formed into almost the same shapes, and one partition plate 31 and the other partition plate 41 are slidably overlapped with each other in the axial direction D1 of the conduit. - 特許庁

第二十三条の二 準都市計画域の全部又は部について都市計画域が指定されたときは、当該都市計画域と重複する域内において定められている都市計画は、当該都市計画域について定められているものとみなす。例文帳に追加

Article 23-2 When city planning areas are designated for all or part of quasi-city planning areas, it shall be considered that city plans established in areas that overlap with said city planning areas concerned are stipulated for said city planning areas.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

南部は住宅地や文教地になっている方(岩倉地などの北寄りの地域は市街化調整域に指定されているため、高層建築物などの大規模開発が制限されている影響で、田畑も多く残る)、北部は山間地で林業が盛んである。例文帳に追加

The southern part of the ward is mostly occupied by housing areas and school zones (however, in the northern area of the part, such as Iwakura area, fields still remain because large-scale development, such as constructing a high-rise building, is restricted due to the designation as an urbanization-restricted area), and its northern part is mountainous and the forest industry flourishes there.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

少なくとも2つの画室、すなわち第画室1は液体の形態で薬剤を収納し、第二の画室2はすすぎ溶液を収納し、輸液時間の終了時以外にすすぎ溶液が自動的に薬剤用画室に流入するのを抑制する画室分離/連通手段を備えている。例文帳に追加

The bag includes: at least two compartments, namely a first compartment 1 containing a medicament in the form of a solution and a second compartment 2 containing a rinsing solution; and means for separating/communicating the compartments, which prevent the rinsing solution from automatically entering the medicament compartment except at the end of the infusion period. - 特許庁

類似検索装置は、時系列データAと時系列データBとを、その波形が特徴的な間a1〜a6,b1〜b8(均特性間)に切り、それぞれの間ごとに、その間の時系列データを要約要素と呼ばれる要約情報aY1〜aY6,bY1〜bY8に変換する。例文帳に追加

A similarity retrieval device respectively divides time series data A and time series data B into sections a1 to a6, b1 to b8 (uniform characteristic sections) of which the waveforms are respectively characteristic and converts the time series data of respective sections into summary information aY1 to aY6, bY1 to bY8 called as summary elements in each section. - 特許庁

記録情報に応じて、極性の異なる磁を記録層に形成する際に、方の極性(記録方向)の磁の最短磁長が、他方の極性(初期化方向)の磁(スペース)の最短磁長よりも短くなるように記録情報を符号変換して記録する。例文帳に追加

The information is recorded in such a manner that the shortest magnetic domain length of the magnetic domain (recording mark) of an information recording layer having for example, the same polarity as the polarity of the external magnetic field is shorter than the shortest magnetic domain length of the magnetic domain (space) of the information recording layer of the polarity reverse from the polarity of the external magnetic field. - 特許庁

例文

複数の貯水槽5を例えば複数の街からなる地の各街に設置し、隣接する街の貯水槽5相互間を連結管10を介して連結することにより、各街の各貯水槽5に常に定レベルの水が貯留される。例文帳に追加

The plurality of water storage tanks 5 are arranged, for example, in respective blocks of an area composed of a plurality of town blocks, and the water of a specific level is always stored in the respective water storage tanks 5 of the respective blocks by connecting the mutual water storage tanks 5 of the adjacent blocks via the connecting pipe 10. - 特許庁

索引トップ用語の索引



  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Copyright © Ministry of Health, Labour and Welfare, All Right reserved.
  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
浜島書店 Catch a Wave
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”A Painful Case”

邦題:『痛ましい事件』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright(C)2005 coderati
本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS