人・物の部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 1365件
源氏物語第一部の登場人物は紫上系の登場人物と玉鬘系の登場人物に明確に分けることが出来、紫上系の登場人物は紫上系・玉鬘系のどちらの巻にも登場するのに対して玉鬘系の登場人物は玉鬘系の巻にしか登場しない。例文帳に追加
The characters that appear in the first part of "The Tale of Genji" are clearly divided between those who belong to the Murasaki no Ue series and those who belong to the Tamakazura series, while the characters in the Murasaki no Ue series appear in both the chapters of the Murasaki no Ue series and Tamakazura series; however, characters in the Tamakazura series appear only in the chapters of the Tamakazura series. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
中国では、人物や物の性質を分類したが、まずはじめに、上品(じょうひん)・中品(ちゅうひん)・下品(げひん)の3つに大きく分け、これら一品ずつにまたそれぞれ上中下の三品があるとした。例文帳に追加
In China, when people and characters of things were classified, first, they were divided into three categories, johin (higher-quality goods), chuhin (the middle grade goods) and gehin (lower-quality goods), and then, each category was further divided into three grades. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
『源氏物語』宇治十帖の薫に酷似する主人公・狭衣の恋愛遍歴を描き、主題・構成には『源氏物語』の顕著な影響が見える。例文帳に追加
"Sagoromo Monogatari" depicts the love affairs of a hero who closely resembles Kaoru from the 'Uji Jujo' (The Ten Quires of Uji) section of "Genji Monogatari," and the significant influence of "Genji Monogatari" can be seen in its themes and structure. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
また明治以降、累・与右衛門の物語は「薫樹累物語(めいぼくかさねものがたり)」などの外題で、独立の狂言として歌舞伎・人形浄瑠璃で上演されるようになった。例文帳に追加
The story of Kasane and Yoemon became a separate Kabuki play titled 'Meiboku Kasane Monogatari' (The Story of Kasane) after the Meiji period, and has been performed in Kabuki and Ningyo Joruri. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
『栄花物語』で「麗景殿の七宮ぞおかしう、御心掟など少ながらおはします」とあるように幼少から文雅に秀でた人物で、詩歌管弦を始め書道・陰陽道・医術にも通じていた。例文帳に追加
As Eiga monogatari (Tale of Flowering Fortunes) described, 'as the seventh prince of Reikeiden, I have at least my mental preparation,' he excelled at bunga (composing poems and enjoyed learning) from the time he was a little boy and was familiar with poetry and also wind and string instruments, calligraphy, onyo do (the Way of Yin and Yang), and medical technique. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
猫に限らず、狸・雀・蛸などの身近な動物を擬人化して世相を風刺したり、動物に託して江戸の庶民の生活を描写した作品も多い。例文帳に追加
Not only cats but also many other animals around him such as raccoons, sparrows and octopuses were also personified to satirize the world or to depict the everyday life of ordinary people in Edo (Tokyo). - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
宮中においては、累代の御物は宜陽殿、恒例の御物は蔵人所・綾綺殿、紙と屏風は仁寿殿を納殿としていたことが『西宮記』(巻8・所々事)に記されている。例文帳に追加
At the Imperial Palace, according to "Seikyuki" (volume 8, shoshoji), Giyo-den, Kurodo-dokoro/Ryoki-den and Jiju-den were used as Osamedono for inherited Imperial treasures, other general Imperial treasures and papers/folding screens respectively. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
人口密集地域では工場・建物・自動車から出る化学物質は大量であるが、運行している自動車も大量である為、空気浄化の効果は多大である。例文帳に追加
The method provides an extremely large effect on purification of the air since a large amount of chemical substances are released from factories, buildings and automobiles, but many automobiles are also driven in civilizations. - 特許庁
均一な品質のものを安定して製造でき、適度な親水性・保水性を有し、軽量であり、ガーデニングでの植物栽培用土、建造物・法面の緑化基材として有用な人工軽量土を提供する。例文帳に追加
To provide artificial lightweight soil enabling stably producing soil with uniform quality, having moderate hydrophile and water-holding ability, being lightweight and useful as plant cultivation soil for gardening and a greening base material for buildings and face-to-slope. - 特許庁
マルチメディア・メール編集装置13は、顔画像・アニメ人物データ蓄積装置14に登録されている、メール送信依頼発信者端末20のユーザのアニメ人物像を引き出し、それを受信メールに添付したマルチメディア・メールとして編集し、その処理結果をマルチメディア・メール送信装置15に転送する。例文帳に追加
A multimedia mail editor 13 extracts an animation character image of a user of a mail transmission requesting transmitter terminal 20 registered in a face image/animation character data storage device 14, edits the image as multimedia mail attached to received mail and transfers the processing result to a multimedia mail transmitting device 15. - 特許庁
宅配便等において荷物の受取人が不在のため配達ができなかったときに、宅配便業者から荷物の受取人の携帯電話に、荷物の配達に訪問したことを電子メールで通知し、荷物の受取人が宅配便業者に、携帯電話で再配達希望日・時間帯を指定する。例文帳に追加
When the cargo can not delivered since the cargo receiver is absent in home delivery service, a visit for delivering the cargo is informed by e-mail to the cellular phone of the cargo receiver from the home delivery dealer, and the cargo receiver designates the redelivery desired date/time zone to the home delivery dealer by the cellular phone. - 特許庁
お雇い外国人のなかにはトーマス・ウォートルスのように一山当てようとやってきた流れ者や、チャールズ=デ・ボアンヴィルのように傲慢で日本人を軽視する者もいたが、他方では日本を深く愛し弟子たちに慕われた人物もいる。例文帳に追加
Although there were some Oyatoi-gaikokujin who were drifters who came to Japan thinking to strike it rich, notably Thomas James WALTERS, or arrogant and looked down on the Japanese such as Charles Alfred Chastel de BOINVILLE, there were many others who deeply appreciated Japan and were greatly respected by their (Japanese) disciples. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
強盗等の凶悪犯人に対し、抵抗力削減用刺激性液体・犯人識別用塗料・警察犬誘導用芳香剤、等防犯上有効な物質を個々に充填した容器を、バネの弾性を利用し、同時に射出し犯人の顔面、左右肩付近に命中させる装置。例文帳に追加
APPARATUS FOR SIMULTANEOUSLY SHOOTING USING SPRING RESILIENCE CONTAINERS EACH FILLED WITH MATERIALS EFFECTIVE FROM STANDPOINT OF SECURITY, SUCH AS STIMULANT LIQUID FOR REDUCING RESISTING FORCE, PAINT FOR IDENTIFYING CRIMINAL, OR FRAGRANCE FOR GUIDING POLICE DOG, AND HITTING HEINOUS CRIMINAL SUCH AS ROBBER ON FACE OR NEAR RIGHT AND LEFT SHOULDER THEREWITH - 特許庁
海域・水域・湖沼・水槽や人畜ふん尿槽等の中に空気や浄化用気・液等を含有する微細な気泡を供給して、溶存酸素の増加や消毒・消臭作用、ゲル・微細固体物の浮遊作用を迅速にして効率的、環境に負荷を与えず安全にして廉価に行う装置と方法を開発する。例文帳に追加
To develop an apparatus and a method for rapidly, efficiently, safely and inexpensively performing the increase of dissolved oxygen, disinfection/ deodorizing action and the floating action of a gel/fine solid without applying load to environment by supplying finer air bubbles containing air or a cleaning gas/liquid to a sea area, a water area, lakes and marshes, a water tank or a human/livestock excretion tank. - 特許庁
惣菜を含む複数種の人・犬兼用食品3が容器に詰め合わせられている詰め合わせ食品1であって、人・犬兼用食品全体としての塩分含有量が、食塩相当量で0.1〜0.7質量%、人・犬兼用食品全体としての蛋白質と炭水化物の含有量が、蛋白質100質量部に対して炭水化物20〜200質量部である。例文帳に追加
This assorted food 1 is obtained by packing a plurality of kinds of food 3 for both people and dogs, including daily dishes into a container. - 特許庁
ヘンリー・ジェームスの小説の人物は、互いを常に訪問している、通常ある住居の応接室で例文帳に追加
the characters in Henry James' novels are forever paying calls on each other, usually in the parlor of some residence - 日本語WordNet
彼の人生で最も不愉快な特徴を実証する野心的で、陰険で、俗物的で、偽善的な操作者−デイヴィッド・キャナダイン例文帳に追加
an ambitious, disingenuous, philistine, and hypocritical operator, who...exemplified...the most disagreeable traits of his time- David Cannadine - 日本語WordNet
分類における我々の試みは,すべて人為的構成物であり,空間的・時間的に異なる景観を理解するのに役立つ。例文帳に追加
All our attempts at classification are human constructs that help us understand a spatially and temporally varying landscape. - 英語論文検索例文集
分類における我々の試みは,すべて人為的構成物であり,空間的・時間的に異なる景観を理解するのに役立つ。例文帳に追加
All our attempts at classification are human constructs that help us understand a spatially and temporally varying landscape. - 英語論文検索例文集
分類における我々の試みは,すべて人為的構成物であり,空間的・時間的に異なる景観を理解するのに役立つ。例文帳に追加
All our attempts at classification are human constructs that help us understand a spatially and temporally varying landscape. - 英語論文検索例文集
分類における我々の試みは,すべて人為的構成物であり,空間的・時間的に異なる景観を理解するのに役立つ。例文帳に追加
All our attempts at classification are human constructs that help us understand a spatially and temporally varying landscape. - 英語論文検索例文集
中原街道:江戸・平塚間をほぼ直線につなぐ脇往還として沿道の農産物等の運搬や旅人の最速ルートとして利用された。例文帳に追加
Nakahara-kaido Road: A Wakiokan which connected Edo to Hiratsuka almost straight and was used as the shortest route for travelers and transportation of farm products from roadside area. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
そして聖僧を囲むように、建物の壁に沿って僧侶個人の坐禅・生活の場である「単」が連続して設けられる。例文帳に追加
The 'tan' which serve as places for practicing Zazen and living space for each monk are arranged along the walls as if surrounding the holy monk. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
下総国横曾根(現在茨城県常総市)に報恩寺を建立し、横曾根・飯沼を中心とする横曾根門徒の中心的人物となった。例文帳に追加
He built Hoon-ji Temple in Yokozone of the Shimosa Province (the present Joso City, Ibaraki Prefecture) and became a leading figure of the Yokozone monto (followers in Yokozone) centering around Yokozone and Iinuma. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
『源氏物語』桐壺にも、主人公・光源氏が誕生した際、宿曜師にその運命を占わせる場面が出てくる。例文帳に追加
In the volume of Kiritsubo in "The Tale of Genji" there is a scene that when the main character Hikaru Genji was born, Sukuyoshi told his fortune. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
だがこれも、仏教の問題というよりは、次期大王の人選も絡んだ蘇我氏・物部氏の対立が根底にあったといえよう。例文帳に追加
However, it could be said that this was not a problem over Buddhism, but a conflict between the Soga clan and the Mononobe clan combined with the selection of the next emperor as a root. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
マルグリット・ユルスナールは、『源氏物語』の人間性の描写を高く評価し、短編の続編を書いた。例文帳に追加
Marguerite YOURCENA wrote a short story as a sequel to "The Tale of Genji," based on her high assessment of humanity as displayed in the work. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
当時の政治・社会情勢や有職故実、さらには人物批評に至るまでを知る上で貴重な資料となっている。例文帳に追加
This diary is a valuable document that describes the politics, social situation, Yusoku kojitsu (traditional court and samurai rules of ceremony and etiquette), and portraits of notable people of those days. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
さまざまな画題を扱っており、東海道五十三次を旅する旅人たちの間の土産物・護符として知られていた。例文帳に追加
The subject of these paintings varied, and among those who traveled Tokaido Gojusan-tsugi (53 stages in Tokai-do Road) the paintings were known as a souvenier or a charm. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
いわばチンギス・ハーンは源義経と同じ人物だとする俗説と軌を一にしているといえよう。例文帳に追加
In other words, this could be said to be on a par with the popular folklore of identifying Genghis Khan with MINAMOTO no Yoshitsune. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
『古今百物語評判』(ここんひゃくものがたりひょうばん)は、江戸時代前期の文人・山岡元隣による怪談本。例文帳に追加
"Kokon Hyakumonogatari Hyoban" (A Critique of Hundred Tales Old and New) is a collection of kaidan (ghost) tales written and edited by Genrin YAMAOKA who was a litterateur in the early Edo period. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
松栄の嫡男・狩野永徳(1543-1590)は州信(くにのぶ)とも称し、桃山時代の日本画壇を代表する人物である。例文帳に追加
Eitoku KANO (1543 - 1590), the heir of Shoei, is also called Kuninobu; he is one of the most distinguished painters of the Japanese art world from the Momoyama period. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
雪荷から免許を受けた人物には、細川幽斎、蒲生氏郷、豊臣秀長・豊臣秀次、宇喜多秀家らの武将もいた。例文帳に追加
Among those who had received their masters from Sekka, there were warlords such as Yusai HOSOKAWA, Ujisato GAMO, Hidenaga TOYOTOMI, and Hideie UKITA. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
股旅物…ディック・ミネ「旅姿三人男」、橋幸夫「潮来笠」、氷川きよし「箱根八里の半次郎」など。例文帳に追加
Stories of wandering gamblers: 'Tabi Sugata Sannin Otoko' (Three Men on Their Journey) by Dick MINE, 'Itako Gasa' (Conical Straw Hat in Itako Area) by Yukio HASHI, 'Hakone Hachiri no Hanjiro' (Hanjiro on the steep Hakone Road) by Kiyoshi HIKAWA, etc. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
「宗旦」の名の通り、千家茶道の基礎を固めた人物・千宗旦に化けてしばしば茶席に現れたといわれる。例文帳に追加
As the name 'Sotan' suggests, it disguised itself as SEN no Sotan, who strengthened the foundation of Sen-ke family tea ceremony school, to occasionally appear in tea parties. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
蘇我本宗家の後継者であるが、父・馬子ほどの政治的野心を持たない善良な人物として描かれる。例文帳に追加
Although he was a successor of the head family of the Soga family, he was portrayed as a good person who did not have political ambition like his father, Umako. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
須磨に流された貴公子と海人との深交を記した『撰集抄』・『源氏物語』の説話を元にした秋の名曲である。例文帳に追加
It is an excellent work of autumn based on an anecdote in "Senjusho (a compilation of Buddhist tales from the 13th century)" and "Genji Monogatari (the Tale of Genji)" which depicts the deep friendship between a kikoshi (young nobleman) banished to Suma and ama (fisherwomen). - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
黒衣は、歌舞伎で黒装束・黒頭巾を着用して舞台上に現れる人物で、以下の二通りが存在する。例文帳に追加
Kurogo are persons who appear on the stage wearing black clothes and a black hood, and there are two types of kurogo as below. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
『月瀬記勝』は明治時代・大正時代に至るまで土産物店で手軽に購入できるガイドブックとして多くの人々にもてはやされた。例文帳に追加
"Tsukigase Kisho" was a very popular guidebook which was readily available at souvenir shops until as recently as Meiji and Taisho periods. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
執事(しつじ)は、一般に事務を管轄する者を意味し、高位の人物の家や寺社で家政・事務を執りしきる者を指す。例文帳に追加
A term "Shitsuji" generally means a person who oversees a clerical job, and in the case of prestigious families or temples/shrines, it means a person who presides over household affairs or administration. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
藤原麻呂の長男・藤原浜成を産んだ稲葉国造気豆女と同一人物と言う説が有力。例文帳に追加
It is a likely opinion that she was identical with 稲葉国造気豆女 (Inabano Kuninomiyatsuko kimame no musume), who gave birth to FUJIWARA no Hamanari, the first son of FUJIWARA no Maro. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
二条は優れた人物で「末の世の賢王におはします」(『今鏡』)と賞賛され、愚昧とされた父・後白河とは対照的だった。例文帳に追加
Emperor Nijo was a fine person, praised as 'a good Emperor in a degenerate age' ("Imakagami"), opposite to his ignorant father, Emperor Goshirakawa. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
中間子論の提唱などで原子核・素粒子物理学の発展に大きな功績をあげ、1949年、日本人として初めてのノーベル賞を受賞した。例文帳に追加
Contributed to the development of nuclear and particle physics by advocating the meson theory, he became the first Japanese to win the Nobel Prize in 1949. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
乾山の性格は、遊び人で派手好きだった兄・光琳と対照的に内省的で、書物を愛し隠遁を好んだという。例文帳に追加
It is said that Kenzan had a reflective personality, and he was fond of reading as well as a recluse, in contrast to his brother Korin, who was a playboy and a showoff.. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
(なお、大岡春卜は狩野派の絵本の出版を通して、その図像・画法の普及に貢献した人物である。)例文帳に追加
(Shuboku OOKA is a person who contributed to the spread of Kano school designs and methods through the publication of picture books created by the Kano school.) - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
正室は三条公頼の長女であり、その縁から武田信玄・本願寺顕如の義兄に当たる人物でもある。例文帳に追加
He had Kinyori SANJO's eldest daughter as his legal wife, thereby becoming the brother-in-law of Shingen TAKEDA and Kennyo HONGANJI. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
実兄である後水尾天皇を中心とする宮廷文化・文芸活動を良恕法親王、一条昭良らとともに中心人物として担った。例文帳に追加
Together with Imperial Prince Ryojoho and Akiyoshi ICHIJO, he played a central role in the court culture and literary movements centered on his older brother, Emperor Gomizunoo. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
殿内義雄(とのうちよしお、天保元年(1830年)~文久3年3月25日(旧暦)(1863年4月29日))は、江戸時代・幕末の人物。例文帳に追加
Yoshio TONOUCHI (1830 - May 12, 1863) lived during the end of the Edo period. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
暗愚の武将・宗盛という人物像を印象づける逸話であるが、事実かどうかは不明である。例文帳に追加
This episode gave the audience an impression that Munemori was a benighted military commander, but it is not certain if this was based on the truth. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
©Copyright 2001~2024 , GIHODO SHUPPAN Co.,Ltd. All Rights Reserved. |
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
![]() ログイン |
Weblio会員(無料)になると
![]() |
![]() ログイン |
Weblio会員(無料)になると
![]() |