1016万例文収録!

「人・物」に関連した英語例文の一覧と使い方(9ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > 人・物の意味・解説 > 人・物に関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

人・物の部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 1365



例文

真相はどうあれ、「うるわしい」(『平家語』)・「廉直な貞臣」(『吾妻鏡』)と頼朝が評したとされる話も決して大袈裟ではない。例文帳に追加

Regardless of the truth, the tales that Yoritomo regarded him as 'a graceful person' (in "The Tale of the Heike") and as 'an honest, righteous vassal' (in "Azuma Kagami" literally, The Mirror of the East) were not exaggerated.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

平重衡の南都焼き討ち(治承4年・1180年)後の復興造仏の中心として活躍した。例文帳に追加

He played a central role in reconstructing Buddhist statues after Nanto Yakiuchi (the Incident of Heishi's army setting fire to the temples in Nanto) set by TAIRA no Shigehira in 1180.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

恵信尼(えしんに、寿永元年(1182年)-文永5年(1268年)?)は、鎌倉時代ので、浄土真宗の宗祖とされる僧・親鸞の妻である。例文帳に追加

Eshinni (1182 - 1268?) was a woman in the Kamakura period and was a wife of Shinran, the founder of Jodo Shinshu (the True Pure Land Sect of Buddhism).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

院の御子(いんのみこ、長寛3年/永万元年(1165年)-?)は平安時代末期の文献・『玉葉』に出てくる例文帳に追加

IN no Miko (1165 - ?) was a person who appeared in a literature, "Gyokuyo" in the end of the Heian period.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

柏尾 馬之助 (かしお うまのすけ・KashioUmanosuke、天保9年(1838年)- 明治元年4月8日(旧暦)(1868年4月30日))は幕末の阿波国出身の例文帳に追加

Umanosuke KASHIO (1838-April 30, 1868) was a person who was from Awa Province in the last days of the Tokugawa shogunate.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス


例文

また、鈴木氏は重朝・重秀ら優秀なが石山戦争で活躍して織田軍を苦しめていた。例文帳に追加

Furthermore, gifted members of the Suzuki clan such as Shigetomo and Shigehide performed well in the Ishiyama War and were giving hard times to the Oda army.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

末弟・源義経を逐うに至った経緯は、古くから多くの々の興味を呼び、語が作られ、研究が成されている。例文帳に追加

The circumstances of how it came to be that the youngest brother, Yoshitsune, was expelled, fascinated many people since the old days and it was made into story, and a lot of research has been done.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

四弟永田茂陸軍中佐は軍務での無理がたたり40代前半で死去(『日本の名家・名門系譜騒乱』)。例文帳に追加

Lieutenant Colonel of army Shigeru NAGATA, who was his fourth younger brother, died from hard military service in his early 40th ("Nihon no meike, Meimon jinbutsu keifu soran" [Japanese famous family, genealogy disturbance of noted family]).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

豊臣完子/羽柴完子(とよとみのさだこ/はしばさだこ、文禄元年(1592年)-万治元年(1658年))は、安土桃山時代・江戸時代の例文帳に追加

TOYOTOMI no Sadako (Sadako HASHIBA) (1592 - 1658) was a personality in the Azuchi-Momoyama and Edo periods.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

中島家に伝わる伝記によれば、山名満幸の子・三重郎幸康(嘉吉元年(1441年)3月没)なるを初めとしている。例文帳に追加

According to a biography handed down through the Nakashima family, the family was founded by Sanjuro Yukiyasu (died in April 1441), a son of Mitsuyuki YAMANA.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

実際に直政は、自分の怒りを数正にぶつけたことがあった(詳細は「・逸話」の項目を参照)。例文帳に追加

Naomasa actually vented his anger at Kazumasa on one occasion (see "Personality and Anecdotes" for further information).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

軍医であったためか「情勢を報告する・させる」目的から「情報」という言葉を考え出したとも言われる(異論もある)。例文帳に追加

Perhaps because he was an army surgeon, he is said to have created the Chinese-derived word Joho ('Information') stemming from the first characters of the words Reporting ('Hokoku') and Situation ('Josei'), however this theory is disputed.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

前述のようにその像は不明で、織田家に嫁いだ後の消息は早世説・離婚説など諸説に分かれている。例文帳に追加

Her character remains obscure as described earlier, and there are various theories about her life after she married into the Oda clan, with one theory saying she died young and another saying she divorced.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

策謀家の父と違って篤実なで、それが前田・島津の助命嘆願、さらには家康の助命にもつながったとされる。例文帳に追加

Unlike his father, who was a deceitful man, Hideie was honest, which led to pleas to spare his life from Maeda and Shimazu, and the mercy of Ieyasu.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

歌舞伎江戸三座の一つ中村座の座元・中村勘三郎(初代)と同一とする説もあるが明確ではない。例文帳に追加

There is a theory that he was the same person as Kanzaburo NAKAMURA (the First), Zamoto (leader of a theatrical company) of Nakamura-za Theater, one of the Edo Sanza of Kabuki (traditional drama performed by male actors), however, it is not certain.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

信盛が死んだ場合、対武田戦・本願寺戦の指揮をとるがいなくなり戦線に混乱を招く恐れがあった。例文帳に追加

If Nobumori had died, the person who had been directing the battles against Takeda and Hongan-ji Temple would have been missing and there might have been a possibility to disrupt the battle lines.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

)とすれば、雄略天皇五年に来朝した百済王弟・昆伎王(軍君)に関係するである可能性が高い。例文帳に追加

If this is true, it is highly likely that Otara was related to Konki O (Konikishi), the King of Paekche's young brother who visited Japan in 461.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

時代に翻弄され小藩の領主に止まったが、政治手腕・実戦経験ともに充実したと言えよう。例文帳に追加

Although he remained the local lord of a small domain at the mercy of times, it is likely that he was full of political skills and actual-fight experiences.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

史実に関する博学・考証より、歴史のうちに生動する時代の本質への洞察を尊ぶ。例文帳に追加

He put more value in gaining insights on the essence of the times from historical characters than building extensive knowledge in history and checking historical background.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

45歳の頃に発刊されている文政5年版の「平安志」には儒者・漢詩として紹介されている。例文帳に追加

He was introduced as a Confucian and Chinese poetry in 'Heian Personal Profile' issued in 1822 at the age of 45.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

高句麗王族とされる日本書紀に記述がある高句麗から派遣された、大使の二位・玄武若光と同一とされてるいる。例文帳に追加

He was believed to be the same person as Genbu Jakko, the Second Ranking Commander-in-Chief who was sent from Koguryo (Korea), an area allegedly linked to the Koguryo Royal Family that has been mentioned in the Nihonshoki.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

松平信吉(まつだいらのぶよし、天正8年(1580年)-元和(日本)6年8月1日_(旧暦)(1620年8月28日))は、安土桃山時代・江戸時代初期の例文帳に追加

Nobuyoshi MATSUDAIRA (1580 - August 28, 1620) was a person in the Azuchi-Momoyama period and the early Edo period.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

但し、同音異字の兄弟・藤原刷雄と同一ではないかとする説がある(詳細は「藤原刷雄」の項参照)。例文帳に追加

However, there is another theory that he and his brother, whose name is also pronounced as 'FUJIWARA no Yoshio' but a different set of Japanese kanji () is used for his given name, might be the same person (For details, see the article 'FUJIWARA no Yoshio [藤原]').  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

立山・剱方面の山小屋経営者や山岳ガイドには、有頼の末裔の家系伝承を持つ佐伯姓のが多い。例文帳に追加

Many cottage owners and mountain guides around Mt. Tate and Mt. Tsurugi have the surname of SAEKI and are said to be descendants of Ariyori.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

また、出自の異説として中村一氏の末弟・中村右近の孫の勘三郎と同一であるという説もあるが、定かでは無い。例文帳に追加

There's another theory about his birth, saying that he was the same person as Kanzaburo, a grandson of Ukon NAKAMURA who was the youngest brother of Kazuuji NAKAMURA, but it is uncertain.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

学術論文ではないが、聖徳太子=蘇我入鹿=蘇我善徳 とみて聖徳太子・蘇我入鹿と同一とする意見がある。例文帳に追加

It is not an academic thesis, but there is an opinion that Prince Shotoku, Soga no Iruka was the same person as Soga no Zentoku.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

その理由としてはの出入りが盛んになることによって、伝統・秩序の保持や、軍事的な理由などが挙げられる。例文帳に追加

Some of the reasons include concerns about maintaining traditions and social order due to the active turnover of people or property, and for military reasons.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

現在、太夫は花扇太夫、司太夫、如月太夫と、もう一振袖太夫(太夫の見習い、振袖の着・打掛を着る)がいる。例文帳に追加

The active tayu today are Hanaogi tayu, Tsukasa tayu, Kisaragi dayu, and the furisode dayu (apprentice tayu wearing a kimono with long, trailing sleeves and a long overgarment).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

民俗学者・博学者の南方熊楠は『日本及び日本』などで10年間にわたって反対運動をおこなった。例文帳に追加

The folklorist and naturalist, Kumagusu MINAKATA, carried on a campaign against it for ten years in works such as "Nippon oyobi Nipponjin" (Japan and The Japanese).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

乱妨取り(らんぼうどり)とは、戦国時代_(日本)から安土・桃山時代にかけて戦いの後で兵士がを掠奪した行為。例文帳に追加

Ranbodori was an warrior's act of looting things and robbing people after war from the Sengoku Period (Period of Warring States) through the Azuchi-Momoyama period.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

朱子は読書・修養によって聖の高みに至るとしたが、その筆頭に置かれた「格致知」に根拠を求めた。例文帳に追加

Zhu Xi said that a person reached the level of sage through reading and self-cultivation, and sought the basis of this in 'kakubutsu chichi,' the top items among the eight.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

エンゲルベルト・ケンペルというが、江戸参府旅行を経て帰国後書いた著書『日本誌』(1712年刊)がある。例文帳に追加

Engelbert KAEMPFER, who had experienced the duty of Edo Sanpu (duty imposed on the curator of the Dutch trading house in Dejima to visit Edo-jo Castle for paying tribute to the Shogun) while staying in Japan, wrote a book titled "The History of Japan" (published in 1712) after he returned home.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

長崎商館医として着任したが、翌年には鳴滝塾を開いて日本に医学・博学の指導を行う。例文帳に追加

He arrived as a physician to Nagasaki Trading House, but he opened Narutakijuku School next year and taught medical science and natural history to the Japanese.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

この時、天狗党の中に、その剛力から「今弁慶」の名で呼ばれていた常陸久慈の僧侶・不動院全海というが戦死した。例文帳に追加

At that time, a member of Tenguto 不動, a Buddhist monk in Hitachikuji, who was called 'Imabenkei' for his strength, was killed in the battle.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

(倭・倭関連の朝鮮文献)また、韓国南部の旧伽耶(任那)地域の前方後円墳の発掘で倭国産と見られる遺が出てきた。例文帳に追加

(Korean literature on Wa and Wajin [Japanese people]) Later, artifacts of the Wakoku (Japan) were discovered in the excavation of the zenpo-koenfun (keyhole-shaped mound) in area of old Gaya (Mimana) in southern Korea.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

ただし、水野の腹心・鳥居燿蔵は蘭学を嫌い、蛮社の獄を起こしたでもあり、政権内で不協和音となった。例文帳に追加

But Yozo TORII, the vassal trusted most by Mizuno, hated Western learning and carried out "Bansha no Goku" (Imprisonment of scholars of Western learning), which caused discord within the administration.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

森は非常に西欧文明に傾倒したで、その男女観・結婚観も西欧を基準としていた。例文帳に追加

Mori was seriously involved with the civilization of Western Europe and he had a Western standard of views on men and women and marriage.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

さて、日本には中世より、割符と呼ばれる為替の前身にあたるを扱う「替銭屋」・「割符屋」と呼ばれる商が存在した。例文帳に追加

In medieval Japan there existed merchants called 'kaesenya' or 'warifuya' who dealt with 'warifu' (tally), a precursor of money order.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

大化以後及び律令制において官司に配属されて宮中で用いる資の生産・技術伝習にあたった々。例文帳に追加

Shinabe were people who were assigned to government offices to produce goods used in the Imperial Court and learn those techniques after the Taika Reforms and under the ritsuryo system (a system of centralized government based on the ritsuryo code).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

土地・建なども一度は競売手続きが進められたがその後中止され、管財が売却先を探していた。例文帳に追加

Its land and buildings had been on the verge of being auctioned off, but after the plan was changed the trustee was looking for potential buyers.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

マルチナ・ナブラチロワ選手は47歳のテニス界の伝説的であり,今も現役のプロテニス選手である。例文帳に追加

Martina Navratilova is a 47-year-old tennis legend, and she is still an active professional tennis player.  - 浜島書店 Catch a Wave

ロブ・マーシャル監督は,語のテーマはあらゆる困難をものともしない間の精神の勝利だと話す。例文帳に追加

 Director Rob Marshall says that the theme of the story is the triumph of the human spirit against all odds.  - 浜島書店 Catch a Wave

ミスター・ビーンは変だけど面白いで,一風変わった子どものような行動でいつも混乱を巻き起こす。例文帳に追加

Mr. Bean is a strange but funny man whose unusual and childlike behavior always causes trouble.  - 浜島書店 Catch a Wave

アメリカ航空宇宙局(NASA)のチャールズ・ボールデン長官は日本の無宇宙船である宇宙ステーション補給機(HTV)について語った。例文帳に追加

Charles Bolden, the head of the National Aeronautics and Space Administration (NASA), talked about Japans H-II Transfer Vehicle (HTV), an unmanned cargo spacecraft.  - 浜島書店 Catch a Wave

元の西洋式赤れんが造りの建は英国建築家のジョサイア・コンドル氏によって設計され,1894年に完成した。例文帳に追加

The original Western-style redbrick building was designed by British architect Josiah Conder and completed in 1894.  - 浜島書店 Catch a Wave

アレンは「この語はアクション・アドベンチャーだが,同時に責任感や犠牲心,サバイバル,そして間の本質を描いている。」と語った。例文帳に追加

Allen said, "The story is an action adventure but it is also about commitment, sacrifice, survival and human nature."  - 浜島書店 Catch a Wave

ついに,イーサンは黒幕と思われるがドバイにあるブルジュ・ハリファの最上階で秘密の取引を行うことを突き止める。例文帳に追加

Finally, Ethan finds out that the alleged masterminds are going to make a secret deal on the top floor of the Burj Khalifa in Dubai.  - 浜島書店 Catch a Wave

その10か月前,ソビエトの宇宙飛行士,ユーリー・ガガーリンさんが宇宙へ行って地球を周回した最初のとなっていた。例文帳に追加

Ten months earlier, a Soviet astronaut, Yuri Gagarin, had become the first human to travel to outer space and orbit the earth.  - 浜島書店 Catch a Wave

開発分野での知見・経験を持ち、国際機関のマネジメント経験もあるため、次期CEOには最適なです。例文帳に追加

She has knowledge and experience in the field of economic development as well as the experience of serving in managerial positions at an international organization. I believe she is the best candidate for the next CEO of the GEF.  - 財務省

例文

開発分野での知見・経験を持ち、国際機関のマネージメント経験もあるため、次期CEOには最適なです。例文帳に追加

She has knowledge and experience in the field of economic development as well as the experience of serving in managerial positions at an international organization. I believe she is the best candidate for the next CEO of the GEF.  - 財務省

索引トップ用語の索引



  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Copyright(C) 財務省
※この記事は財務省ホームページの情報を転載しております。内容には仮訳のものも含まれており、今後内容に変更がある可能性がございます。
財務省は利用者が当ホームページの情報を用いて行う一切の行為について、何ら責任を負うものではありません。
  
浜島書店 Catch a Wave
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS