1016万例文収録!

「佐六」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > 佐六に関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

佐六の部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 138



例文

章 保及び補助例文帳に追加

Chapter VI Curatorship and Assistance  - 日本法令外国語訳データベースシステム

 内閣総理大臣補例文帳に追加

(vi) Special Advisor to the Prime Minister;  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第八百七十条 保は、保開始の審判によって開始する。例文帳に追加

Article 876 Curatorship shall commence by order of commencement of curatorship.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

近江国角氏(々木氏嫡流)当主。例文帳に追加

He was the family head of the Rokkaku clan in Omi Province (direct line of descent of the Sasaki clan).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

竹本三十歌仙絵巻(諸家分蔵)例文帳に追加

Satake version of the illustrated handscroll of thirty-six immortal poets: separately owned by some families  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス


例文

光起:『三十歌仙図屏風』例文帳に追加

Mitsuoki TOSA: "The folding screen of Thirty-six Immortal Poets"  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

又兵衛:『三十歌仙図額』--浮世絵の開祖例文帳に追加

Matabei IWASA: The maker of "the Portraits of Thirty-six Immortal Poets," and the founder of ukiyoe  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

連隊長心得:川上操陸軍少例文帳に追加

Assistant Regimental Commander: Soroku KAWAKAMI, Major of the Imperial Army  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

第四節 訴訟代理人及び補人(第五十四条―第十条)例文帳に追加

Section 4 Counsel and Assistant in Court (Article 54 to Article 60)  - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

 出頭した被告人、弁護人、代理人及び補人の氏名例文帳に追加

(vi) the name(s) of the accused, defense counsel(s), agent(s), and assistant(s) in court who appeared;  - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

幼称は宮・胡麿、一般には八条の皇子とよばれた。例文帳に追加

His childhood name was Rokunomiya or Kosamaro, generally called Prince Hachijo.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

4月17日に第潜水艇が引き揚げられ、久間の遺書が発見された。例文帳に追加

On April 17, the submarine was salvaged, and the note written by Sakuma before the death was found.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

近江源氏の々木氏、後に近江国守護角氏の居城。例文帳に追加

The castle belonged to the Sasaki clan of Omi-Genji (Minamoto clan) and later to the Rokkaku clan, the Shugo (military commissioner) of Omi Province.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

原義連の子・盛連の男・新宮時連を祖としている。例文帳に追加

The clan was descended from Tokitsura SHINGU, the sixth son of Moritsura, son of Yoshitsura SAHARA.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

紙本著色藤原仲文像(竹本三十歌仙)例文帳に追加

Figure of FUJIWARA no Nakafumi, Color Painting on Paper : one of Satake version Thirty-six Great Poets, which used be stored by Satake family in Akita  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

第百国立銀行(賀百銀行)→1941年に住友銀行(現在の三井住友銀行)に買収例文帳に追加

The 106th National Bank (Saga Hyakuroku Bank) -> purchased by the Sumitomo Bank (the current Sumitomo Mitsui Banking Corporation) in 1941.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

第八百七十条の二 家庭裁判所は、保開始の審判をするときは、職権で、保人を選任する。例文帳に追加

Article 876-2 (1) If the family court orders commencement of curatorship, it will appoint a curator ex officio.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

なお、この時に江南を継いだ三男の々木泰綱は々木宗家を継ぎ角氏の祖となっている。例文帳に追加

Incidentally, the third son Yasutsuna SASAKI, who inherited Gonan, south of lake, inherited the head family of Sasaki and became the original forefather of the Rokkaku clan.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

二 第十九条の二第一項第一号に該当するに至った場合 その後見人又は保例文帳に追加

(ii) when the registered person corresponds to Article 69-2, paragraph (1), item (i): the guardian or curator of said person;  - 日本法令外国語訳データベースシステム

数年後には々木角氏所縁の観音正寺も焼き討ちに遭い、全焼した。例文帳に追加

Several years later, Kannonsho-ji Temple, which had a connection with the Sasaki-Rokkaku clan was also burnt down due to a fire attack.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

このとき、波羅探題南方は介流北条時盛以来22年ぶりに復活した。例文帳に追加

On this occasion, Rokuhara Tandai Minamikata was reestablished for the first time in 22 years since the time of Tokimori HOJO.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

10月17日、頼朝の命を受けた土坊ら十余騎が京の義経邸を襲った。例文帳に追加

On November 17 (October 17 under the old lunar calendar), approximately sixty horsemen led by Shoshin TOSANOBO, who received orders from Yoritomo, attacked the residence of Yoshitsune in Kyoto.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

後に生まれる真田十勇士中、猿飛助と望月郎をのぞいた八勇士が登場。例文帳に追加

Among the ten Sanada braves, eight (excluding Sasuke SARUTOBI and Rokuro MOCHIZUKI) are in the story.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

近江々木氏の家中問題も絡み、角義賢の近江における権威は低下した。例文帳に追加

Yosikata ROKKAKU declined his authority in Omi with the family trouble of Omi Sasaki clan also involved.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

第八百七十条の三 家庭裁判所は、必要があると認めるときは、被保人、その親族若しくは保人の請求により又は職権で、保監督人を選任することができる。例文帳に追加

Article 876-3 (1) The family court may appoint a supervisor of a curator, if it finds this necessary, on the application of a person under curatorship or his/her relative, or a curator, or ex officio.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第八百七十条の五 保人は、保の事務を行うに当たっては、被保人の意思を尊重し、かつ、その心身の状態及び生活の状況に配慮しなければならない。例文帳に追加

Article 876-5 (1) A curator, in undertaking the affairs of curatorship, shall respect the intention of the person under curatorship, and consider his/her mental and physical condition and living circumstances.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

現在も宇多源氏・木源氏(々木氏、角氏、京極氏、朽木氏、黒田氏、馬渕氏、堀部氏、青池氏、曲直瀬氏、森川氏、三井家など二百二十余姓)末裔の篤い信仰を集める。例文帳に追加

It has been still devoutly worshipped by the descendants of Uda-Genji as well as Sasaki-Genji (including about 220 clans such as, the Sasaki clan, the Rokkaku clan, the Kyogoku clan, the Kutsuki clan, the Kuroda clan, the Mabuchi clan, the Horibe clan, the Aoike clan, the Manase clan, the Morikawa clan, the Mitsui family).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

岩城重隆の正室は竹義直の娘であるものの、竹東家の義直(源郎)であり、本項目の竹宗家の義直(彦次郎)とは別人である。例文帳に追加

Though the lawful wife of Shigetaka IWAKI was a daughter of Yoshinao SATAKE, this is Yoshinao of the Eastern House of Satake (Genrokuro) and different from Yoshinao of the head family of Satake (Hikojiro) in this article.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

3 第百五十四条、第百五十五条、第八百七十条、第八百七十一条及び第八百七十三条の規定は保人の任務が終了した場合について、第八百三十二条の規定は保人又は保監督人と被保人との間において保に関して生じた債権について準用する。例文帳に追加

(3) The provisions of Article 654, Article 655, Article 870, Article 871 and Article 873 shall apply mutatis mutandis to the case of termination of office of a curator, and the provisions of Article 832 shall apply mutatis mutandis to claims that arise from curatorship between a curator, or a supervisor of a curator, and a person under curatorship.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

観音正寺が位置する繖山には、室町時代以来近江国南半部を支配した々木角氏の居城である観音寺城があり、寺は々木角氏の庇護を得て栄えた。例文帳に追加

On Mt. Kinugasa, where Kannonsho-ji Temple is located, there was Kannonji-jo Castle, which was the castle of Sasaki-Rokkaku clan who had ruled the southern half of Omi Province since the Muromachi period, and the temple prospered under the patronage of the Sasaki-Rokkaku clan.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

第八百七十条の四 家庭裁判所は、第十一条本文に規定する者又は保人若しくは保監督人の請求によって、被保人のために特定の法律行為について保人に代理権を付与する旨の審判をすることができる。例文帳に追加

Article 876-4 (1) On the application of a person prescribed by the main clause of Article 11 or a curator, or a supervisor of a curator, the family court may make an order that grants power of representation to the curator, concerning specified juristic acts for the person under curatorship.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

々木角氏の正統として々木氏本家系図「金泥の巻き」を所持、四位の位階を持ち、後水尾天皇から院昇殿を許されていた(『夢窓国師俗譜』、『葉隠聞略』、沙沙貴神社所蔵々木系図)。例文帳に追加

As a direct descendant of the Sasaki Rokkaku clan, he owned the genealogy of the head family of the Sasaki clan "Kindei no Maki" (a horizontal scroll written with gold paint), he had Ikai (Court rank) of Shii (Fourth Rank), and he was admitted inshoden (access to the retired emperor in the imperial court) by Emperor Gomizunoo ("Muso Kokushi Zokufu" [], "Hagakure Monryaku" [葉隠], the genealogy of the Sasaki clan possessed by Sasaki-jinja Shrine [神社所蔵佐々系図]),  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

2 第百四十四条、第八百五十九条の二、第八百五十九条の三、第八百十一条第二項、第八百十二条及び第八百十三条の規定は保の事務について、第八百二十四条ただし書の規定は保人が前条第一項の代理権を付与する旨の審判に基づき被保人を代表する場合について準用する。例文帳に追加

(2) The provisions of Article 644, Article 859-2, Article 859-3, paragraph (2) of Article 861, Article 862, and Article 863 shall apply mutatis mutandis to the affairs of curatorship, and the provision of the proviso to Article 824 shall apply mutatis mutandis to the case where a curator represents a person under curatorship based upon an order granting the power of representation referred to in paragraph (1) of the preceding Article.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

竹本三十歌仙絵巻は、上畳本三十歌仙絵巻と並んで三十歌仙図のうちでも最古の遺品であり、鎌倉時代の大和絵系肖像画を代表する作品と評されている。例文帳に追加

Satake version is one of the earliest extant examples of the illustrated handscroll of thirty-six immortal poets along with the Agedatami version, and therefore it is evaluated as a representative work of portraits in the Yamato-e style (classical Japanese style painting) in the Kamakura Period.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

正平20年/貞治4年(1365年)、々木氏一門の宗家である角氏の当主、角氏頼が唯一の跡取を早世により失ったため、高秀は子の京極高詮を養嗣子として角氏に出す。例文帳に追加

In 1365, Ujiyori ROKKAKU, the head of the Sasaki clan, lost his only heir at a young age; therefore, Takahide sent Takanori KYOGOKU to be adopted by the Rokkaku family.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

1365年(正平(日本)20年/貞治4年)、々木氏一門の宗家である角氏の当主、角氏頼が唯一の跡取を早世により失ったため、高詮は養嗣子として角氏に赴く。例文帳に追加

In 1365, he was adopted by Ujiyori ROKKAKU, the head of the Rokkaku line of the Sasaki clan, because Ujiyori had lost his heir at an early age.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

2 第百四十四条、第百五十四条、第百五十五条、第八百四十三条第四項、第八百四十四条、第八百四十条、第八百四十七条、第八百五十条、第八百五十一条、第八百五十九条の二、第八百五十九条の三、第八百十一条第二項及び第八百十二条の規定は、保監督人について準用する。この場合において、第八百五十一条第四号中「被後見人を代表する」とあるのは、「被保人を代表し、又は被保人がこれをすることに同意する」と読み替えるものとする。例文帳に追加

(2) The provisions of Article 644, Article 654, Article 655, paragraph (4) of Article 843, Article 844, Article 846, Article 847, Article 850, Article 851, Article 859-2, Article 859-3, paragraph (2) of Article 861, and Article 862 shall apply mutatis mutandis to a supervisor of a curator. In this case, the term 'represent the ward regarding' in item (iv) of Article 851 shall be deemed to be replaced with 'represent a person under curatorship regarding, or give consent for a person under curatorship to undertake the same'.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

十条 当事者又は訴訟代理人は、裁判所の許可を得て、補人とともに出頭することができる。例文帳に追加

Article 60 (1) A party or counsel, with permission of the court, may appear with an assistant in court.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

竹本三十歌仙絵巻(さたけぼんさんじゅうろっかせんえまき)は、鎌倉時代・13世紀に制作された絵巻物。例文帳に追加

The Satake version of "Sanju-roku Kasen Emaki (hand scrolls of the thirty-six immortal poets)" were made in the 13th century, Kamakura Period.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

後者、すなわち、譲渡のために分割された例として著名なものは竹本『三十歌仙絵巻』である。例文帳に追加

One well-known example of the latter case of emakimono, split into pieces to be transferred, is the Satake version of "Sanju-roku Kasen Emaki" (illustrated scroll of the thirty-six celebrated poets).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

第2班は二高・三高・四高・高・八高・松本高・山口高・松山高・賀高・弘前高・福岡高・高知高。例文帳に追加

The second group consisted of the Second, the Third, the Fourth, the Sixth, the Eighth, Matsumoto, Yamaguchi, Matsuyama, Saga, Hirosaki, Fukuoka and Kochi Higher Schools.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

後継者の条天皇は幼少であり基実が摂政として政治を主導して、清盛は大納言に昇進して基実を補した。例文帳に追加

Emperor Rokujo, the successor to Emperor Nijo, was still young, and Motozane therefore took political leadership as regent, and Kiyomori was promoted to Dai-nagon (Chief of the Councilor of State) and assisted Motozane.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

『義経記』では義経追討の院宣を受けて現れた刺客土坊昌俊を撃退後、条河原にて斬首している。例文帳に追加

In "Gikeiki" (a military epic about the life of Yoshitsune), he warded off the assassin Shoshin TOSANOBO, who had received an imperial order to attack Yoshitsune, and beheaded him at Rokujo Kawara riverbank..  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

天正6年(1578年)の生まれで、米原磯村の磯崎氏の系図によれば、礒崎刑部衛門の男という。例文帳に追加

He was born in 1578, and according to the Isozaki clan's family genealogy, he was the sixth son of Gyobuzaemon ISOZAKI.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

寛永16年(1634年)には制度を改め、年寄り3人の担当を月番制とし、人衆(若年寄の前身)をその補として置いた。例文帳に追加

In 1634, the conference system was changed to a system where each of the three councilors would take turns on a monthly duty system and six assistants (predecessors of junior assistants system) were appointed to support the business of the councilors.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

久間軍記によれば「身長尺」(約182センチメートル)とあり、数値の真偽は別としてかなりの巨漢であったことが窺える。例文帳に追加

In a war chronicle of the Sakuma clan, Morismasa was referred to as about 182 centimeters tall, indicating he was such a giant man, putting aside the authenticity of the numerical value.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

生母については、諸説があり『々木氏系図略』・「浅井過去帳」に浅井千代鶴とある。例文帳に追加

As for his real mother, there are several theories: "Rokkaku Sasaki-shi keizuryaku" [Rokkaku Sasaki Family Tree Rough] and "the Azai family register of deaths" show it was Chiyozuru AZAI.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

官位は歩兵第34歩兵連隊第1大隊長・中位旭日章金鵄勲章。例文帳に追加

His highest official rank was the first Daitaicho (Battalion Chief) of the 34th Infantry Regiment and the Lieutenant Colonel, ranked Shorokui (Senior Sixth Rank) and decorated with the Orders of the Rising Sun and the Order of Golden Kite.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

興長は、忠興の男(細川寄之)を養嗣子に迎え、細川別姓である長岡姓を賜り、長岡渡守と称した。例文帳に追加

Okinaga adopted the sixth son of Tadaoki (Yoriyuki HOSOKAWA) as an heir and was given the surname of Nagaoka, another surname of Hosokawa, and assumed the name of Nagaoka-Sado-no-kami.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

その際に頼朝に寵愛されていた奈田義忠と死闘を繰り広げ、長尾定景(新)の助けにより一命を取り留めた。例文帳に追加

On that occasion, Kagehisa was engaged in a life-and-death combat against Yoshitada SANADA, who was a favorite of Yoritomo, and he survived the combat with the help of Sadakage (Shinroku) NAGAO.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

索引トップ用語の索引



  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS