1016万例文収録!

「保安措置」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > 保安措置に関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

保安措置の部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 66



例文

安全性対策, セキュリティー対策, 保安措置例文帳に追加

a security measure  - 研究社 英和コンピューター用語辞典

保安及び特定核燃料物質の防護のために講ずべき措置例文帳に追加

Measures To Be Taken for Operational Safety and the Protection of Specified Nuclear Fuel Material  - 日本法令外国語訳データベースシステム

また、原子炉施設の設置許可の取消又は使用停止、保安措置等の命令、原子炉主任技術者の解任命令、廃止措置に係る措置命令、災害の防止のための措置命令等を行う権限を有している。例文帳に追加

The said Minister also has the authority to evocate or discontinue utilization of a license for installment of a nuclear installation, order measures for operational safety, dismiss a Chief Engineer of Reactor, implementation order concerning decommissioning, implementing order for an emergency preparedness, etc. - 経済産業省

原子炉施設の点検等を実施する際に行う保安の確保のための措置に関すること。例文帳に追加

Matters relating to measures taken for ensuring operational safety in carrying out check, etc.of the nuclear installation- - 経済産業省

例文

第二百七十九条 海上保安被留置者は、自己に対する海上保安留置業務管理者の措置その他自己が受けた処遇について、書面で、海上保安庁長官に対し、苦情の申出をすることができる。例文帳に追加

Article 279 (1) A coast guard detainee may, in writing, file a complaint with the Commandant, Japan Coast Guard with regard to the measures taken by the coast guard detention services manager against him/her or any other treatment he/she received.  - 日本法令外国語訳データベースシステム


例文

また、経済産業大臣は、保安及び特定核燃料物質の防護のために講ずべき措置保安規定、危険時の措置等、安全規制の細目を定めた省令を策定するとともに、施設の設計や工事に関する認可、検査、保安規定の認可、原子炉施設の廃止措置計画等の認可をし、原子炉設置者からの報告徴収や必要な場合には立入検査を行う。例文帳に追加

The Minister of METI has the authority to establish Ordinances specifying the details of the safety regulations including measures for the safe operation and physical protection of specific nuclear fuel materials, the Operational Safety Program, measures to be taken in emergency, etc. The functions of the said Minister include approval and inspection of the design and construction of the facilities, approval of the Operational Safety Program and the decommissioning plan, etc. of the nuclear installations, collection of reports from the licensees of reactor operation and execution of on-site inspection, if necessary. - 経済産業省

七 航空保安無線施設につき改修その他の工事を行うときは、航空機の航行を阻害しないように適当な措置をすること。例文帳に追加

(vii) When repair or other types of work is to be conducted for aeronautical radio navigation facilities, appropriate measures shall be taken to prevent aircraft navigation from any danger or damage.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

五 放射能の減衰に応じた第二種廃棄物埋設についての保安のために講ずべき措置の変更予定時期例文帳に追加

(v) the timing for amendment of the measures taken for the operational safety of Category 2 waste disposal in accordance with the attenuation of radioactivity, and  - 日本法令外国語訳データベースシステム

3 廃棄物管理事業者は、次の事項について、経済産業省令で定めるところにより、保安のために必要な措置を講じなければならない。例文帳に追加

(3) Any licensee of waste storage facilities shall, pursuant to the provision of the Ordinance of METI, take necessary measures for operational safety concerning the following matters:  - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

以上に対する法令上の措置として、原子炉等規制法を受けた省令(実用炉則)に、保安のために必要な措置を講ずるにあたって、品質保証計画を定め、それを保安規定に品質保証のための体系として記載することを要求している。例文帳に追加

As legislative measures, the ministerial orders based on the Reactor Regulation Act (Ministerial Ordinance for Commercial Nuclear Power Reactors concerning the Installation, Operation, etc.) require that the quality assurance program shall be established and stated in the operational safety program as a quality assurance system for necessary measures of operational safety. - 経済産業省

例文

原子炉等規制法において、原子炉設置者は保安のために必要な措置を講じなければならないこと、また、原子炉の運転開始前に、保安規定を定めて、経済産業大臣の認可を受けなければならないことが定められている。例文帳に追加

The Reactor Regulation Act stipulates that the licensee must take the operational safety measures and must establish the Operational Safety Program and its approval by the Minister of METI before commissioning of a nuclear installation. - 経済産業省

敷地内での使用済燃料の管理は、安全規制上は原子炉施設の保安のための措置の一部に位置づけられていることから、その実施状況は保安検査において確認される。例文帳に追加

Since the management of spent fuel on site is positioned as part of the measure for the safety of the nuclear installation under the safety regulations, its implementation status is verified by the operational safety inspection - 経済産業省

敷地内での放射性廃棄物の管理は、安全規制上は原子炉施設の保安のための措置の一部に位置づけられていることから、その実施状況は保安検査において確認される。例文帳に追加

Since the management of radioactive waste on site is positioned as part of the measures for the safety of the nuclear installation under the safety regulations, its implementation status is verified in the operational safety inspection. - 経済産業省

第二百八十一条 海上保安被留置者は、自己に対する海上保安留置業務管理者の措置その他自己が受けた処遇について、口頭又は書面で、海上保安留置業務管理者に対し、苦情の申出をすることができる。例文帳に追加

Article 281 (1) A coast guard detainee may, either orally or in writing, file a complaint with the coast guard detention services manager with regard to the measures taken by the coast guard detention services manager against him/her or any other treatment he/she received.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

この発明は、ガス関連会社が火災現場を迅速かつ確実に特定することができるとともに、火災現場のガス関連情報を迅速かつ確実に収集することができ、ひいてはガス保安措置を効率的に実行することが可能なガス保安システムおよびガス保安方法の提供を目的とする。例文帳に追加

To provide a gas security system and a gas security method allowing a gas related company to quickly and surely specify a fire site and collect gas related information about the fire site and capable of efficiently executing a gas security measure. - 特許庁

放射性廃棄物の敷地内での管理原子炉等規制法の規定に基づき、原子炉設置者は、保安のために必要な措置として、事業所内での放射性廃棄物の運搬、貯蔵又は廃棄について、適切な措置を講じることが求められている。例文帳に追加

Management of radioactive waste on siteIn accordance with the provision of the Reactor Regulation Act, the licensee of reactor operation is required to take appropriate measures for transport, storage and processing of radioactive waste in plants as measures necessary for safety. - 経済産業省

第二百五十四条 海上保安留置施設においては、海上保安被留置者の心身の状況を把握することに努め、海上保安被留置者の健康及び海上保安留置施設内の衛生を保持するため、社会一般の保健衛生及び医療の水準に照らし適切な保健衛生上及び医療上の措置を講ずるものとする。例文帳に追加

Article 254 At coast guard detention facilities, efforts shall be made to grasp the physical and mental conditions of the coast guard detainees thereof, and hygienic and medical measures adequate in light of the public standards of hygiene and medical care shall be taken in order to maintain the health of the coast guard detainees and the hygiene inside the coast guard detention facilities.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

保安規定は、原子炉施設の安全な運転を確保するための運転制限条件の設定や運転制限を逸脱した場合の措置など、安全に直接影響を及ぼしうる条件下でとるべき措置も定めており、保安規定策定にあたっての原子炉設置者の行った安全分析については、厳密にレビューされるべきと考えられている。例文帳に追加

The operational safety program is required to specify measures to be taken under the situation that can have a direct impact on safety, such as the establishment of limiting condition for operation, and measures to cope with deviation from operational limits to ensure safe operation of nuclear installation. It is thought, therefore, that the safety analysis conducted by the licensee in formulating the operational safety program should be reviewed strictly. - 経済産業省

第二十九条 政府は、この法律の施行後五年を経過した場合において、新鉱山保安法の施行の状況を勘案し、必要があると認めるときは、新鉱山保安法の規定について検討を加え、その結果に基づいて必要な措置を講ずるものとする。例文帳に追加

Article 29 When five years have passed since the enforcement of this Act, the government shall review the provisions of the New Mine Safety Act taking into account the state of the enforcement of the New Mine Safety Act, and shall, when it finds it necessary, take necessary measures based on the results of review.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第二百七十五条 次に掲げる海上保安留置業務管理者の措置に不服がある者は、書面で、その海上保安留置施設の所在地(当該海上保安留置施設が船舶に置かれるものである場合には、当該船舶の所属する管区海上保安本部又は管区海上保安本部の事務所の所在地)を管轄する管区海上保安本部長に対し、審査の申請をすることができる。例文帳に追加

Article 275 (1) Any person who is dissatisfied with such measures as are set out in the following items and taken by the coast guard detention services manager may, in writing, file a claim for review with the commander of a regional coast guard headquarters the jurisdiction of which covers the address of the coast guard detention facility (or, in cases of such coast guard detention facilities established onboard a vessel, the address of the regional coast guard headquarters or the office of the regional coast guard headquarters where the vessel belongs to.):  - 日本法令外国語訳データベースシステム

2 前項の目的を達成するため執る措置は、海上保安被留置者の留置を確保し、並びにその処遇のための適切な環境及びその安全かつ平穏な共同生活を維持するため必要な限度を超えてはならない。例文帳に追加

(2) Measures taken in order to achieve the purpose set forth in the preceding paragraph shall not exceed the limit necessary for securing the custody of coast guard detainees and maintaining both adequate conditions for the treatment of coast guard detainees and a safe and peaceful community life thereof.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

一 自己に対する海上保安留置業務管理者の措置その他自己が受けた処遇に関し調査を行う国又は地方公共団体の機関の職員例文帳に追加

(i) National or local government official who conducts an inquiry into the measures taken by the coast guard detention services manager toward the coast guard detainee, or any other treatment the coast guard detainee received;  - 日本法令外国語訳データベースシステム

二 自己に対する海上保安留置業務管理者の措置その他自己が受けた処遇に関し弁護士法第三条第一項に規定する職務を遂行する弁護士例文帳に追加

(ii) Attorney who discharges the duty prescribed in paragraph (1) under Article 3 of the Attorney Act with regard to the measures taken by the coast guard detention services manager toward the coast guard detainee, or any other treatment the coast guard detainee received.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

ハ 自己に対する海上保安留置業務管理者の措置その他自己が受けた処遇に関し弁護士法第三条第一項に規定する職務を遂行する弁護士(弁護士法人を含む。以下この款において同じ。)例文帳に追加

(c) Attorney (including a legal professional corporation, hereinafter the same shall apply in this Subsection) who discharges the duty prescribed in paragraph (1) of Article 3 of the Attorney Act with regard to the measures taken by the coast guard detention services manager toward the coast guard detainee, or any other treatment the coast guard detainee received;  - 日本法令外国語訳データベースシステム

イ 自己に対する海上保安留置業務管理者の措置その他自己が受けた処遇に関し調査を行う国又は地方公共団体の機関例文帳に追加

(a) National or local government agency which conducts an inquiry into the measures taken by the coast guard detention services manager toward the coast guard detainee, or any other treatment received by the coast guard detainee who is not an unsentenced person;  - 日本法令外国語訳データベースシステム

ロ 自己に対する海上保安留置業務管理者の措置その他自己が受けた処遇に関し弁護士法第三条第一項に規定する職務を遂行する弁護士例文帳に追加

(b) Attorney who discharges the duty prescribed in paragraph (1) of Article 3 of the Attorney Act with regard to the measures taken by the coast guard detention services manager toward the coast guard detainee, or any other treatment the coast guard detainee received.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

四 建築物、植物その他の物件により航空保安無線施設の機能をそこなうこととなるときは、直ちに当該物件の除去等必要な措置をすること。例文帳に追加

(iv) When the functions of said facilities may be damaged by other objects including building structures and vegetation, necessary measures such as removal of said objects shall be taken.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

六 天災その他の事故により、航空保安無線施設の運用に支障を生じたときは、直ちにその復旧に努めるとともに、その運用をできるだけ継続する等航空の危害予防のため適当な措置をすること。例文帳に追加

(vi) When the operation of aeronautical radio navigation facilities is affected by natural disasters or other accidents, immediate actions shall be taken to restore the operation and appropriate measures shall be taken to continue the operation to the maximum possible extent and to prevent dangers in aviation.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第二十一条の二 加工事業者は、次の事項について、経済産業省令で定めるところにより、保安のために必要な措置を講じなければならない。例文帳に追加

Article 21-2 (1) Any licensee of fabricating or enrichment activity shall, pursuant to the provision of the Ordinance of METI, take necessary operational safety measures concerning the following matters:  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第四十三条の十八 使用済燃料貯蔵事業者は、次の事項について、経済産業省令で定めるところにより、保安のために必要な措置を講じなければならない。例文帳に追加

Article 43-18 (1) Any licensee of spent fuel interim storage activity shall, pursuant to the provision of the Ordinance of METI, take necessary operational safety measures concerning the following matters:  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第四十八条 再処理事業者は、次の事項について、経済産業省令で定めるところにより、保安のために必要な措置を講じなければならない。例文帳に追加

Article 48 (1) Any licensee of reprocessing activity shall, pursuant to the provision of the Ordinance of METI, take necessary operational safety measures concerning the following matters:  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第五十一条の十六 第一種廃棄物埋設事業者は、次の事項について、経済産業省令で定めるところにより、保安のために必要な措置を講じなければならない。例文帳に追加

Article 51-16 (1) Any licensee of Category 1 waste disposal activity shall, pursuant to the provision of the Ordinance of METI, take necessary measures for operational safety concerning the following matters:  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第五十七条 使用者は、核燃料物質を使用し、又は貯蔵する場合においては、文部科学省令で定める技術上の基準に従つて保安のために必要な措置を講じなければならない。例文帳に追加

Article 57 (1) When any user uses or stores nuclear fuel material, he/she shall take the necessary safety measures in compliance with the technical standards specified by the Ordinance of MEXT.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

運転制限条件及び制限を逸脱した場合の措置は、保安規定に具体的に文書化されており、運転直の運転員は、その手順を正しく実施することが求められる。例文帳に追加

Limiting condition for operation, and measures to be taken in the event of deviation from the limits are documented specifically in the operational safety program, and operators in the shift are required to carry out the procedures appropriately. - 経済産業省

定期安全レビューは、1992年から、行政指導として実施されていたが、2003年に実用炉規則の中で保安のための措置として法定化され、2005年には原子炉設置者の組織風土の劣化についても評価対象として追加された。例文帳に追加

The periodic safety review had been conducted since 1992 as administrative guidance, but was enshrined into law in the Ministerial Ordinance for Commercial Power Reactors in 2003 as safety measures, and, in 2005, deterioration of organizational climate of the licensee was added as a matter to be evaluated. - 経済産業省

3 第一項の場合において、主務大臣は、核燃料物質又は核燃料物質によつて汚染された物の廃棄に関する措置が同項の規定に基づく主務省令の規定に違反していると認めるときは、原子力事業者等に対し、廃棄の停止その他保安のために必要な措置を命ずることができる。例文帳に追加

(3) In the case set forth in paragraph (1), when the competent minister finds that the measures relating to disposal of nuclear fuel material or material contaminated by nuclear fuel material are in violation of the provision of the Ordinance of the competent ministry pursuant to the provision of said paragraph, he/she may order the licensee of nuclear energy activity, etc. to suspend disposal or take other necessary operational safety measures.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第二百八十二条 海上保安留置業務管理者は、海上保安被留置者が、審査の申請等(審査の申請、再審査の申請又は第二百七十七条第一項若しくは第二百七十八条第一項の規定による申告をいう。次項及び次条において同じ。)をし、又は海上保安庁長官若しくは監査官に対し苦情の申出をするに当たり、その内容を海上保安留置担当官に秘密にすることができるように、必要な措置を講じなければならない。例文帳に追加

Article 282 (1) The coast guard detention services manager shall take necessary measures so that coast guard detainees may, upon filing claim for review, etc. (i.e. claim for review, reclaim for review, or the report pursuant to the provision of paragraph (1) under Article 277 or paragraph (1) under Article 278; hereinafter the same shall apply in the following paragraph and the following Article) or a complaint with the Commandant, Japan Coast Guard or the inspector, keep their contents secret to the coast guard detention officers.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

4 第一項の場合において、主務大臣又は国土交通大臣は、核燃料物質又は核燃料物質によつて汚染された物の運搬に関する措置が同項の技術上の基準に適合していないと認めるときは、原子力事業者等に対し、同項に規定する当該措置の区分に応じ、運搬の停止その他保安及び特定核燃料物質の防護のために必要な措置を命ずることができる。例文帳に追加

(4) In the case set forth in paragraph (1), when the competent minister or the Minister of MLIT finds that the measures relating to shipment of nuclear fuel material or material contaminated by nuclear fuel material do not conform with the technical standards set forth in said paragraph, he/she may order the licensee of nuclear energy activity, etc., to suspend shipment and take any other measures necessary for safety and for physical protection of specified nuclear fuel material, in accordance with the classifications for such measures provided in said paragraph.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第二百八十条 海上保安被留置者は、自己に対する海上保安留置業務管理者の措置その他自己が受けた処遇について、口頭又は書面で、第二十八条の規定により実地監査を行う監査官(以下この節において単に「監査官」という。)に対し、苦情の申出をすることができる。例文帳に追加

Article 280 (1) A coast guard detainee may, either orally or in writing, file a complaint with the inspector conducting the on-the-spot inspection pursuant to the provision of Article 28 (hereinafter referred to simply as "inspector" in this Section) with regard to the measures taken by the coast guard detention services manager against him/her or any other treatment he/she received.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

安全文化の醸成のため、原子力安全・保安院は、原子炉設置者の行う保安活動に品質保証の概念を導入したことをはじめとして、組織風土の劣化の防止、安全文化の醸成の取り組みを進めてきたが、今次報告期間中には事故故障の根本原因分析のガイドラインの整備、安全の優先を徹底させるための措置を実施している。例文帳に追加

NISA has introduced the quality assurance into the operational safety activities conducted by the licensee.In addition, NISA has promoted activities to prevent degradation of organizational climate and to foster safety culture for the ultimate purpose of enhancing safety culture. During this reporting period, NISA has been preparing the guidelines for the root cause analysis of accidents and failures, and taking measures to thoroughly permeate the attitude of priority to safety. - 経済産業省

第三十五条 原子炉設置者及び外国原子力船運航者は、次の事項について、主務省令(外国原子力船運航者にあつては、国土交通省令)で定めるところにより、保安のために必要な措置を講じなければならない。例文帳に追加

Article 35 (1) Any licensee of reactor operation and any operator of a foreign nuclear vessel shall, pursuant to the provision of the Ordinance of the competent ministry (in the case of an operator of a foreign nuclear vessel, the Ordinance of MLIT), take necessary operational safety measures concerning the following matters:  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第五十七条の四 使用者は、核燃料物質又は核燃料物質によつて汚染された物の廃棄(使用施設等を設置した工場又は事業所において行われる廃棄に限る。)について、文部科学省令で定める技術上の基準に従つて保安のために必要な措置を講じなければならない。例文帳に追加

Article 57-4 Any user disposing of nuclear fuel material or material contaminated by nuclear fuel material (limited to disposal conducted at a factory or a place of business where usage facilities, etc. have been installed) shall take the necessary safety measures in compliance with the technical standards specified in the Ordinance of MEXT.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第五十七条の五 使用者は、核燃料物質又は核燃料物質によつて汚染された物の運搬(使用施設等を設置した工場又は事業所内の運搬に限る。)について、文部科学省令で定める技術上の基準に従つて保安のために必要な措置を講じなければならない。例文帳に追加

Article 57-5 Any user shipping nuclear fuel material or material contaminated by nuclear fuel material (limited to shipment within a factory or a place of business where usage facilities, etc. have been installed) shall take the necessary safety measures in compliance with the technical standards specified in the Ordinance of MEXT.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

また、原子炉施設の性能が技術基準に適合していない等と認められる場合には、経済産業大臣は、原子炉施設の使用の停止、改造、修理又は移転、原子炉の運転の方法の指定その他保安のために必要な措置を命ずることができる。例文帳に追加

If the performance of the nuclear installment is not found to comply with the technical standards, the Minister of Economy, Trade and Industry may order suspension of operation, modification, repair or transfer of the nuclear installation, specification of operating method or other actions required to ensure safety. - 経済産業省

原子炉施設の安全確保のため、保安教育を通じて順法精神の定着を図っているほか、職場単位での安全意識の向上のための活動を行うなど、許可を受けた者の責務を果たすための様々な措置が講じられている。例文帳に追加

Various arrangements are undertaken for the licensee to fulfill its responsibility, which include promotion of the spirit of compliance through the education on operational safety, and activities aiming at further improving safety consciousness in a workplace for the purpose of ensuring the safety of a nuclear installation. - 経済産業省

規制要求及び措置2002年2月、総合資源エネルギー調査会原子力安全・保安部会の下に「検査のあり方に関する検討会」が設置され、原子炉施設の検査について議論が行われたが、この中で、原子力安全のための品質保証の重要性が再認識された。例文帳に追加

During this reporting period, the Ordinance for Commercial Nuclear Power Reactors concerning the Installation, Operation, etc. which defines the regulatory requirements of quality assurance was revised, and the JEAC 4111-2003 was revised to the JEAC 4111-2009 so as to correspond to the GS-R-3 which was revised in 2006, and to incorporate ISO9001: 2008. In the process of discussion, significance of quality assurance for nuclear safety gained renewed recognition. - 経済産業省

原子力安全・保安院は、原子炉設置者から報告された内容について、総合資源エネルギー調査会の下に設置された審議会を適宜開催して、原因及び再発防止対策に関する専門家の意見を聴取し、原子炉設置者の調査や措置の妥当性を確認している。例文帳に追加

NISA holds a meeting of the council established under the Advisory Committee for Natural Resources and Energy in a timely manner to discuss the contents reported by the licensee of reactor operation, and listens to the opinion of experts on the cause and recurrence-preventive measures to verify the adequacy of the licensee’s investigation and measures. - 経済産業省

2 廃棄物埋設事業者は、廃棄物埋設を行う場合においては、埋設しようとする核燃料物質又は核燃料物質によつて汚染された物及びこれに関する保安のための措置が経済産業省令で定める技術上の基準に適合することについて、経済産業省令で定めるところにより、経済産業大臣の確認を受けなければならない。例文帳に追加

(2) When the licensee of waste disposal activity carries out waste disposal, he/she shall obtain the confirmation of the Minister of METI, pursuant to the provision of the Ordinance of METI, as to the compliance of the nuclear fuel material or the material contaminated with nuclear fuel material to be disposed of and the compliance of related measures for operational safety with the technical standard specified by the Ordinance of METI.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

2 第五十一条の二第一項の規定による第二種廃棄物埋設の事業の許可を受けた者(以下「第二種廃棄物埋設事業者」という。)は、次の事項について、核燃料物質又は核燃料物質によつて汚染された物の放射能の減衰に応じて経済産業省令で定めるところにより、保安のために必要な措置を講じなければならない。例文帳に追加

(2) A person who has obtained the permission for the Category 2 waste disposal activity pursuant to the provision of Article 51-2 (1) (hereinafter referred to as "licensee of Category 2 waste disposal activity") shall establish the necessary measures for operational safety concerning the following matters, pursuant to the provision of the Ordinance of METI in accordance with the attenuation of radioactivity of nuclear fuel material or material contaminated with nuclear fuel material:  - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

第二百六十七条 海上保安留置担当官は、次の各号のいずれか(弁護人等との面会の場合にあっては、第一号ロに限る。)に該当する場合には、その行為若しくは発言を制止し、又はその面会を一時停止させることができる。この場合においては、面会の一時停止のため、海上保安被留置者又は面会の相手方に対し面会の場所からの退出を命じ、その他必要な措置を執ることができる。例文帳に追加

Article 267 (1) In cases falling under any of the cases set out under the following items (limited to (b) of item (i) in cases of visits by a defense counsel, etc.), a coast guard detention officer may either restrain the conducts or oral statements, or suspend the visit. In this case, the coast guard detention officer may order the coast guard detainee or the visitor to withdraw from the visiting site, or may take any other necessary measures to suspend the visit:  - 日本法令外国語訳データベースシステム

索引トップ用語の索引



  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS