1016万例文収録!

「収益税」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > 収益税の意味・解説 > 収益税に関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

収益税の部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 173



例文

資本売却収益への課例文帳に追加

a tax on capital gains  - 日本語WordNet

収益税という,所得に課せられる例文帳に追加

a tax on income, called an income tax  - EDR日英対訳辞書

外国公益法人等の非収益事業所得の非課例文帳に追加

Exclusion from Taxation of Non-Profit-Making Business Income of Foreign Corporations in the Public Interest, etc.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

特許所有者がその譲渡によって得る収益は,課を免除される。例文帳に追加

The income made by the patent owner through assignment thereof shall be exempt from tax. - 特許庁

例文

ここでいう租とは、田畑(口分田)の収益を課物件とした租である。例文帳に追加

Here the meaning of 'So' refers to the land tax levied on the yield of the fields (kubunden [rice fields given to each farmer in the Risuryo system) as the object of taxation.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス


例文

彼の総収益は納申告書を提出する必要があるほど十分なものであった例文帳に追加

his gross income was enough that he had to file a tax return  - 日本語WordNet

この条約は、次の租について適用する。(a)日本国については、(i)所得(ii)法人(iii)住民(以下「日本国の租」という。)(b)英国については(i)所得(ii)法人(iii)譲渡収益税(以下「英国の租」という。)例文帳に追加

This Convention shall apply to the following taxes: (a) in the case of Japan: (i) the income tax; (ii) the corporation tax; and (iii) the local inhabitant taxes (hereinafter referred to asJapanese tax”); (b) in the case of the United Kingdom: (i) the income tax; (ii) the corporation tax; and (iii) the capital gains tax (hereinafter referred to asUnited Kingdom tax”).  - 財務省

これを年間の投資収益率に換算すると、化学産業におけるR&Dの投資収益率は引き前で27%、引き後でも17%弱となっていることから、R&Dを通じて化学会社の平均的な資本コスト(通常8~10%)を上回る高い収益率が達成されていることがわかる。例文帳に追加

When this equation is converted into the annual return on investment, the return on investment of R&D in the chemical industry would be 27 percent before tax and a little less than 17 percent even after tax, indicating that chemical companies have achieved a high rate of return in excess of the average cost of capital (usually 8 to 10 percent) through R&D. - 経済産業省

2総所得又は所得の要素に対するすべての租(財産の譲渡から生ずる収益に対する租及び企業が支払う賃金又は給与の総額に対する租を含む。)は、所得に対する租とされる。例文帳に追加

2. There shall be regarded as taxes on income all taxes imposed on total income or on elements of income, including taxes on gains from the alienation of any property and taxes on the total amounts of wages or salaries paid by enterprises.  - 財務省

例文

4 前項の規定により控除すべき集団投資信託の信託財産について納付した所得の額は、当該集団投資信託の収益の分配の額の計算上、当該収益の分配の額に加算する。例文帳に追加

(4) The amount of income tax paid with respect to the trust property under a group investment trust that is to be deducted pursuant to the provision of the preceding paragraph shall, in the calculation of the amount of distribution of profit from the said group investment trust, be added to the amount of distribution of profit.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

当該免除は、当該居住者が第十三条2に規定する収益を取得する場合には、当該収益に対して同条2の規定に従つて日本国において課される租の額が証明されたときに限り、適用する。例文帳に追加

However, where that resident derives gains referred to in the provisions of paragraph 2 of Article 13, such exemption shall apply to such gains only if the amount of tax levied in Japan in accordance with the provisions of that paragraph is demonstrated.  - 財務省

遊技店における収益を第三者機関を介して公正に管理することができ、コストアップを招くことなく脱の疑いの余地をなくして、より健全な運営を目指すための遊技店収益管理装置を提供する。例文帳に追加

To provide a game shop profit management device capable of fairly managing the profit of a game shop via a third agency and having no room for doubt of tax evasion for aiming at more healthy management. - 特許庁

例えば、日系企業の収益率(引後利益/売上高)を「海外事業活動基本調査」で見ると、2001年以降、ASEAN4の収益率が中国を上回っている。例文帳に追加

The Basic (Trend) Survey of Overseas Business Activities, for example, has shown that their profit margins (after-tax profit/sales) from operations in ASEAN4 have surpassed those from operations in China since 2001. - 経済産業省

10年間以上譲渡人よりも低額納者に収益を移譲するために創設される信託例文帳に追加

a trust established to shift the income to someone who is taxed at a lower rate than the grantor for a period of 10 years or more  - 日本語WordNet

米国企業の引き前収益は、世界経済危機前のピークを超える過去最高水準で推移している。例文帳に追加

Pre-tax income of U.S. enterprises is at the record high level beyond the peak before the world economic crisis. - 経済産業省

条約第二十三条1に関し、3の規定により収益に対して英国が租を課する場合には、英国は、当該収益が日本国内の源泉から生じたものであるとした場合における条件と同様の条件で、同条に規定する方法に従って二重課を除去する。例文帳に追加

With reference to paragraph 1 of Article 23 of the Convention: Where gains are taxable by the United Kingdom by reason of the provisions of paragraph 3 of this Protocol, the United Kingdom shall eliminate double taxation in accordance with the methods set out in Article 23 of the Convention as if the gains arose from sources in Japan.  - 財務省

次に、東アジア域内の各地域の収益状況を引後利益額の推移で見てみると、2000年度では、中国における引後利益額の東アジア地域全体のシェアは17.8%まで急伸しており、日本企業の収益源として、中国のプレゼンスが急速に高まっていることがわかる。ただし、絶対額で見れば、日本企業の収益源としてASEAN4及びNIEsの位置づけは依然大きいことがわかる(第2-2-6図)。例文帳に追加

Considering the earnings performance in East Asia by region from the viewpoint of trends in after-tax profits, the percentage of the profits in China to those in the entire East Asian region rapidly expanded to17.8%. It is clearly indicates that the presence of China as a source of profits for Japanese companies has been rapidly increasing, however, in absolute amounts, the role of ASEAN 4 and NIEs as sources of profit remains significant (Fig. 2.2.6). - 経済産業省

所得及び譲渡収益に対する租に関する二重課の回避及び脱の防止のための日本国とグレートブリテン及び北アイルランド連合王国との間の条約例文帳に追加

CONVENTION BETWEEN JAPAN AND THE UNITED KINGDOM OF GREAT BRITAIN AND NORTHERN IRELAND FOR THE AVOIDANCE OF DOUBLE TAXATION AND THE PREVENTION OF FISCAL EVASION WITH RESPECT TO TAXES ON INCOME AND ON CAPITAL GAINS  - 財務省

条約第十三条3(財産の譲渡)の規定に関し、法人の組織再編成において株式の譲渡から生ずる収益に 対し一方の締約国の法令により課の繰延べが認められる場合(当該繰延べの対象となった収益の全部又は一部に相当する収益が、将来行われる譲渡又は組織再編成により免となる場合を除く。)には、当該繰延べの対象となった収益は、当該一方の締約国において租が課されるものとされることが了解される。例文帳に追加

With reference to paragraph 3 of Article 13(Alienation of Property) of the Convention: It is understood that where, in the case of schemes of reorganisation of companies, the laws of a Contracting State allow for the taxation of the gains arising from the disposal of shares in a company to be deferred, such gains shall be regarded as subject to tax unless any part of the deferred gains is as a result of a later disposal or reorganisation subject to a statutory exemption under the laws of that Contracting State.  - 財務省

さらに、法人の組織再編成において株式の譲渡から生ずる収益に対し一方の締約国の法令により課の繰延べが認められる場合(当該繰延べの対象となった収益の全部又は一部に相当する収益が、将来行われる譲渡又は組織再編成により免となる場合を除く。)には、当該繰延べの対象となった収益は、当該一方の締約国において租が課されるものとされることが了解される。例文帳に追加

It is further understood that where, in the case of schemes of reorganisation of companies, the laws of a Contracting State allow for the taxation of the gains arising from the disposal of shares in a company to be deferred, such gains will be regarded as subject to tax unless any part of the deferred gains is as a result of a later disposal or reorganisation subject to a statutory exemption under the laws of that Contracting State.  - 財務省

2総所得又は所得の要素に対するすべての租(財産の譲渡から生ずる収益に対する租、企業が支払う賃金又は給料の総額に対する租及び資産の価値の上に対する租を含む。)は、所得に対する租とされる。例文帳に追加

2. There shall be regarded as taxes on income all taxes imposed on total income or on elements of income, including taxes on gains from the alienation of any property, taxes on the total amounts of wages or salaries paid by enterprises, as well as taxes on capital appreciation.  - 財務省

総所得又は所得の要素に対する全ての租(財産の譲渡から生ずる収益に対する租、企業が支払う賃1 (b)(a)金又は給料の総額に対する租及び資産の価値の上昇に対する租を含む。)は、所得に対する租とされる。例文帳に追加

There shall be regarded as taxes on income all taxes imposed on total income or on elements of income, including taxes on gains from the alienation of any property, taxes on the total amounts of wages or salaries paid by enterprises, as well as taxes on capital appreciation.  - 財務省

総所得又は所得の要素に対する全ての租(財産の譲渡から生ずる収益に対する租、企業が支払う賃1(b)(a)金又は給料の総額に対する租及び資産の価値の上昇に対する租を含む。)は、所得に対する租とされる。例文帳に追加

There shall be regarded as taxes on income all taxes imposed on total income or on elements of income, including taxes on gains from the alienation of any property, taxes on the total amounts of wages or salaries paid by enterprises, as well as taxes on capital appreciation.  - 財務省

11 個人又は法人が支払を受ける特定投資信託の収益の分配の額につき法第六十八条の三の三第四項の規定の適用があつた場合には、当該収益の分配の額に係る控除外国法人の額をこれらの者が支払を受ける当該収益の分配の額に加算するものとする。例文帳に追加

(11) Where the provisions of Article 68-3-3, paragraph (4) of the Act has applied to the amount of a distribution of proceeds of special investment trusts that an individual or a corporation is to receive, the amount of creditable foreign corporation tax pertaining to said amount of distribution of proceeds shall be added to said amount of distribution of proceeds that these persons are to receive.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

この条約に従い一方の締約国において所得、利得又は収益に対する租が軽減され、又は免除される場合において、個人が、他方の締約国において施行されている法令に規定する一時的居住者に該当することにより、その所得、利得又は収益について租を免除されることとされているときは、この条約に基づき当該一方の締約国において認められる租の軽減又は免除は、当該他方の締約国において租を免除されるその所得、利得又は収益については、適用しない。例文帳に追加

Where under this Convention any income, profits or gains are relieved from tax in a Contracting State and, under the law in force in the other Contracting State, an individual, in respect of that income or those profits or gains, is exempt from tax by virtue of being a temporary resident of that other Contracting State within the meaning of the applicable law of that other Contracting State, then the relief to be allowed under the Convention in the first- mentioned Contracting State shall not apply to the extent that that income or those profits or gains are exempt from tax in the other Contracting State.  - 財務省

この条約の他の規定にかかわらず、匿名組合契約その他これに類する契約に関連して匿名組合員が取得する所得及び収益に対しては、当該所得及び収益が生ずる締約国において当該締約国の法令に従つて租を課することができる。例文帳に追加

Not withstanding any other provisions of this Convention, any income and gains derived by a sleeping partner in respect of a sleeping partnership (Tokumei Kumiai) contract or other similar contract may be taxed in the Contracting State in which such income and gains arise and according to the laws of that Contracting State.  - 財務省

この条約の他の規定にかかわらず、匿名組合契約その他これに類する契約に関連して匿名組合員が取得する所得及び収益に対しては、当該所得及び収益が生ずる締約国において当該締約国の法令に従って租を課することができる。例文帳に追加

Notwithstanding any other provisions of this Convention, any income and gains derived by a sleeping partner in respect of a sleeping partnership (Tokumei Kumiai) contract or other similar contract may be taxed in the Contracting State in which such income and gains arise and according to the laws of that Contracting State.  - 財務省

この協定の他の規定にかかわらず、匿名組合契約その他これに類する契約に関連して匿名組合員が取得する所得及び収益に対しては、当該所得及び収益が生ずる締約国において当該締約国の法令に従って租を課することができる。例文帳に追加

Notwithstanding any other provisions of this Agreement, any income and gains derived by a sleeping partner in respect of a sleeping partnership (Tokumei Kumiai) contract or other similar contract may be taxed in the Contracting State in which such income and gains arise and according to the laws of that Contracting State.  - 財務省

この条約の他の規定にかかわらず、匿名組合契約その他これに類する契約に関連して匿名組合員が取得する所得、利得又は収益に対しては、当該所得、利得又は収益が生ずる締約国において当該締約国の法令に従って租を課することができる。例文帳に追加

Notwithstanding any other provisions of this Convention, any income, profits or gains derived by a sleeping partner in respect of a sleeping partnership(Tokumei Kumiai) contract or other similar contract may be taxed in the Contracting State in which such income, profits or gains arise, and according to the laws of that Contracting State.  - 財務省

この協定の他の規定にかかわらず、匿名組合契約その他これに類する契約に関連して匿名組合員が取得する所得及び収益に対しては、当該所得及び収益が生ずる締約者において当該締約者の法令に従って租を課することができる。例文帳に追加

Notwithstanding any other provisions of this Agreement, any income and gains derived by a sleeping partner in respect of a sleeping partnership (Tokumei Kumiai) contract or other similar contract may be taxed in the Contracting Party in which such income and gains arise and according to the laws of that Contracting Party.  - 財務省

二 内国法人 当該内国法人が支払を受ける当該収益の分配の額を一から所得法第二百十三条第二項第二号に規定する率を控除して得た率で除して計算した金額例文帳に追加

(ii) A domestic corporation: The amount obtained by dividing the amount of the distribution of proceeds that the domestic corporation is to receive by the rate that remains after deducting the tax rate prescribed in Article 213, paragraph (2), item (ii) of the Income Tax Act from one  - 日本法令外国語訳データベースシステム

収益力の飛躍的な向上に向けた戦略的・抜本的な事業再編を促進する制(損失準備金)及び企業によるベンチャーファンドへの投資等を促進する制(損失準備金)を創設する。例文帳に追加

Creation of a new tax incentive (reserve for loss) to promote strategic and drastic business reorganization for significantly enhancing profitability and of a new tax incentive (reserve for loss) to promote companiesinvestment in venture funds - 経済産業省

非上場株式については、相続評価額の10%軽減措置が存在するが、会社の収益に応じて負担が高額となる傾向にあり、事前に十分な準備を行うことが重要だろう。例文帳に追加

With regard to unlisted shares, a measure exists that will reduce the assessed value of the inheritance tax by 10%. The tendency has been for the tax burden to rise in accordance with the company's profits, however, and it is important to make sufficient preparations in advance. - 経済産業省

日本国及びグレートブリテン及び北アイルランド連合王国は、所得及び譲渡収益に対する租に関し、二重課を回避し、及び脱を防止するための新たな条約を締結することを希望して、次のとおり協定した。例文帳に追加

Japan and the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland, desiring to conclude a new Convention for the avoidance of double taxation and the prevention of fiscal evasion with respect to taxes on income and on capital gains, have agreed as follows:  - 財務省

10 控除外国法人の額は、特定投資信託に係る受託法人が収益の分配の額(当該控除外国法人の額を納付することとなる事業年度に係るものに限る。)につき所得法第百八十一条又は第二百十二条の規定により所得を徴収する際、その徴収して納付すべき所得の額から控除するものとする。例文帳に追加

(10) When a trust corporation for special investment trusts collects income tax on the amount of a distribution of proceeds (limited to the amount pertaining to the business year for which it is to pay the amount of creditable foreign corporation tax) pursuant to the provisions of Article 181 or Article 212 of the Income Tax Act, said amount of creditable foreign corporation tax shall be credited against the amount of income tax that it is to collect and pay.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

条約第十三条3に関し、一方の締約国の居住者が他方の締約国の居住者である法人の発行した株式の譲渡によって取得する収益について、当該一方の締約国の居住者がその他の株式の譲渡によって取得する収益と同一の要件により租が課される場合には、当該法人の発行した株式の譲渡によって取得する収益は、当該一方の締約国において租が課されるものとされることが了解される。例文帳に追加

With reference to paragraph 3 of Article 13 of the Convention: It is understood that gains are to be regarded as subject to tax if they are subject to tax in the same way as other gains derived from the disposal of shares by a resident of a Contracting State.  - 財務省

利息、金、または配当を支払う前に、総資本を収益で分割することにより計算された会社の総資本で得られた、割合として表される量例文帳に追加

the amount, expressed as a percentage, that is earned on a company's total capital calculated by dividing the total capital into earnings before interest, taxes, or dividends are paid  - 日本語WordNet

貿易の回数が限られていたために臨時収入的なものに留まったが、1回の貿易で他の収の数年分の収益を挙げる事もあったとされている。例文帳に追加

Due to the limited numbers of trade activities, they remained as income of a temporary nature, but it is said that there were cases where income from a single trade was as great as the other tax income of several years.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

朱印地・黒印地は寺社の私有地ではなく公領という扱いであるが、領内の租は免除されており、収益は全て寺社のものとなった。例文帳に追加

Although Shuinchi/Kokuinchi were deemed not as private lands but as public lands, temples/shrines were exempted from tax and all revenues obtained from lands belonging to them.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

いわゆる休眠預金の問題でございますが、務会計処理上は金融機関の収益として認識されるものの、預金者は権利を失うことなくいつまでも払戻しが受けられていることになっております。例文帳に追加

As for the so-called dormant deposits, although they are recognized as financial institutions' income for tax accounting purposes, depositors can demand repayment for an indefinite period of time without losing their rights to deposits.  - 金融庁

一方の締約国の居住者が第六条に規定する不動産であつて他方の締約国内に存在するものの譲渡によつて取得する収益に対しては、当該他方の締約国において租を課することができる。例文帳に追加

Gains derived by a resident of a Contracting State from the alienation of immovable property referred to in Article 6 and situated in the other Contracting State may be taxed in that other Contracting State.  - 財務省

一方の締約国の居住者が第六条に規定する不動産であって他方の締約国内に存在するものの譲渡によって取得する収益に対しては、当該他方の締約国において租を課することができる。例文帳に追加

Gains derived by a resident of a Contracting State from the alienation of immovable property referred to in Article 6 and situated in the other Contracting State may be taxed in that other Contracting State.  - 財務省

前項に規定する財産以外の財産の譲渡から生ずる収益に対しては、譲渡者が居住者とされる締約国においてのみ租を課することができる。例文帳に追加

Gains from the alienation of any property other than that referred to in the preceding paragraphs of this Article shall be taxable only in the Contracting State of which the alienator is a resident.  - 財務省

1から5までに規定する財産以外の財産の譲渡から生ずる収益に対しては、譲渡者が居住者とされる締約国においてのみ租を課することができる。例文帳に追加

Gains from the alienation of any property other than that referred to in the preceding paragraphs of this Article shall be taxable only in the Contracting State of which the alienator is a resident.  - 財務省

不動産投資信託が支払う所得、利得又は収益の分配金であって、日本国の居住者が受益者であるものに対しては、日本国において租を課することができる。例文帳に追加

Distributions of income, profits or gains by a Real Estate Investment Trust (hereinafter referred to as a "REIT"), being distributions beneficially owned by a resident of Japan, may be taxed in Japan.  - 財務省

この条約に従い一方の締約国において所得、利得又は収益に対する租が軽減され、又は免除される場合において、他方の締約国において施行されている法令に基づき、個人が、その所得、利得又は収益の全額についてではなく、その所得、利得又は収益のうち当該他方の締約国に送金され、又は当該他方の締約国内で受領された部分について租を課されることとされているときは、この条約に基づき当該一方の締約国において認められる租の軽減又は免除は、その所得、利得又は収益のうち当該他方の締約国において租を課される部分についてのみ、適用する。例文帳に追加

Where under this Convention any income, profits or gains are relieved from tax in a Contracting State and, under the law in force in the other Contracting State, an individual, in respect of that income or those profits or gains, is taxed by reference to the amount thereof that is remitted to or received in that other Contracting State and not by reference to the full amount thereof, then the relief to be allowed under the Convention in the first- mentioned Contracting State shall apply only to so much of that income or those profits or gains as is taxed in the other Contracting State.  - 財務省

条約のいかなる規定も、日本国が、匿名組合契約又はこれに類する契約に基づいて取得される所得及び収益に対して、日本国の法令に従って源泉課することを妨げるものではない。例文帳に追加

Nothing in the Convention shall prevent Japan from imposing tax at source, in accordance with its domestic law, on any income and gains derived by a person pursuant to a sleeping partnership (Tokumei Kumiai) contract or other similar contract.  - 財務省

ただし、一方の締約国の居住者には、当該一方の締約国内に源泉のある所得、利得又は収益のみについて当該一方の締約国において租を課される者を含まない。例文帳に追加

This term, however, does not include any person who is liable to tax in that Contracting State in respect only of income, profits or gains from sources in that Contracting State.  - 財務省

例文

一方の締約国の居住者が他方の締約国内に存在する不動産の譲渡によって取得する収益に対しては、当該他方の締約国において租を課することができる。例文帳に追加

Gains derived by a resident of a Contracting State from the alienation of real property situated in the other Contracting State may be taxed in that other Contracting State  - 財務省

索引トップ用語の索引



  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Copyright(C) 財務省
※この記事は財務省ホームページの情報を転載しております。内容には仮訳のものも含まれており、今後内容に変更がある可能性がございます。
財務省は利用者が当ホームページの情報を用いて行う一切の行為について、何ら責任を負うものではありません。
  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
EDR日英対訳辞書
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved.
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Copyright(C) 2024 金融庁 All Rights Reserved.
  
日本語WordNet
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS