1016万例文収録!

「取り残されたのか?」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > 取り残されたのか?に関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

取り残されたのか?の部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 112



例文

彼は取り残されました。例文帳に追加

He was left behind.  - Weblio Email例文集

彼女は取り残された。例文帳に追加

She was left behind. - Weblio Email例文集

彼女は取り残された。例文帳に追加

She was abandoned. - Weblio Email例文集

彼はただ一人取り残された.例文帳に追加

He was left (all) alone.  - 研究社 新和英中辞典

例文

彼は難破で小島に取り残された例文帳に追加

He was cast away on a small island. - Eゲイト英和辞典


例文

彼女は部屋に一人取り残された。例文帳に追加

She was left alone in the room. - Weblio Email例文集

彼女は部屋に一人取り残された。例文帳に追加

She was left alone in the room. - Tatoeba例文

明かりが消えて、私たちは闇の中に取り残された。例文帳に追加

The light went out and we were left in the dark. - Tatoeba例文

明かりが消えて、私たちは闇の中に取り残された。例文帳に追加

The light went out and we were left in the dark.  - Tanaka Corpus

例文

彼女は入ることができる、雨のなかで取り残された。例文帳に追加

She was left in the rain, unable to enter. - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文

例文

彼女は(夫に死なれ)未亡人として取り残された.例文帳に追加

She was left a widow.  - 研究社 新英和中辞典

潮溜りに取り残された数匹の魚例文帳に追加

several stranded fish in a tide pool  - 日本語WordNet

彼女は(取り残されたようで)寂しい気がした.例文帳に追加

She felt out of it.  - 研究社 新英和中辞典

彼女は取り残されてそこに立っていた.例文帳に追加

She was left standing there.  - 研究社 新英和中辞典

一人取り残されて、その赤ん坊は泣き出した。例文帳に追加

Left alone, the baby began to cry. - Tatoeba例文

一人取り残されて、その赤ん坊は泣き出した。例文帳に追加

Left alone, the baby began to cry.  - Tanaka Corpus

彼は仲間から取り残された格好でひとり部屋に座っていた.例文帳に追加

He was sitting in the room all alone as if he had been left out of the group.  - 研究社 新和英中辞典

鎖国で取り残された我が国は、殖産興業にかじを切りました。例文帳に追加

Having been left behind as a result of the policy of national isolation, Japan changed course toward the promotion of industry. - 経済産業省

第二次世界大戦後,中国に取り残された日本人の孤児例文帳に追加

Japanese-parented orphans left in China after World War II  - EDR日英対訳辞書

世間から取り残されたくない一心でベストセラーを読む人が多い.例文帳に追加

Many people read best sellers merely because they are afraid of losing touch with what's happening in the world.  - 研究社 新和英中辞典

ひとりきりで取り残されると、ドロシーはおなかがすいてきました。例文帳に追加

When Dorothy was left alone she began to feel hungry.  - L. Frank Baum『オズの魔法使い』

10万人以上が家に帰る手段もなく街に取り残された。例文帳に追加

More than 100,000 people were left in the city with no means of returning home.  - 浜島書店 Catch a Wave

全くのひとりきりで取り残され、誰か他の人なら目を閉じたまま倒れていたでしょうが、例文帳に追加

Left so fearfully alone, any other man would have lain with his eyes shut where he fell:  - James Matthew Barrie『ピーターパンとウェンディ』

いかだは川下に流れ、あわれなかかしはずっとうしろに取り残されてしまいました。例文帳に追加

Down the stream the raft floated, and the poor Scarecrow was left far behind.  - L. Frank Baum『オズの魔法使い』

シュネルは逃亡、渡航した日本人は取り残されたが、詳しい消息が判明しているものはごく僅か。例文帳に追加

Schnell fled, leaving the Japanese immigrants, and very little news about them was ever to emerge.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

したがって、先行車から一時的に取り残されることがなくなるか、あるいはその度合いが少なくなる。例文帳に追加

Therefore, the following vehicle is not temporarily delayed from the preceding vehicle or the degree of delay is decreased. - 特許庁

これにより、鎮火後の現場に文書やデータが取り残されることを防止する。例文帳に追加

Thus, documents and data can be prevented from being left behind in a site after extinguishment of a fire. - 特許庁

我が社もすぐにインターネットにアクセスできる環境を整えなくては取り残されてしまう。例文帳に追加

Our company is going to be left behind too if we don't create an environment in which we can get instant Internet access. - Tatoeba例文

我が社もすぐにインターネットにアクセスできる環境を整えなくては取り残されてしまう。例文帳に追加

Our company is going to be left behind too if we don't create an environment in which we can get instant Internet access.  - Tanaka Corpus

禁止が解除された後も、封建思想を廃棄した時代の変化との齟齬は深まる一方で、多様化する大衆の嗜好から取り残されている。例文帳に追加

Even after the ban was lifted, it became increasingly out of touch with the changing times that had abolished feudalistic ideas, and has left behind the diversified public needs.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

まるで未知の島に取り残されたみたいな感覚があって、それ故に互いに親しくならなければいけないように感じたんだ。例文帳に追加

reduced to our own devices, as though upon an unknown island, and obliged, therefore, to make friends with one another.  - Maurice Leblanc『アルセーヌ・ルパンの逮捕』

そこで明らかになったのは、世界の企業や市場の新たな動きに取り残された、日本の官民の「行き詰まり」の現状です。例文帳に追加

It has revealed a "deadlocked position" that exists with the government and the private sector of Japan, in which both lag behind new trends in the world's business and markets. - 経済産業省

こうして翌日彼らは船出したが、デーイダメイアは、巣を蛇に見つけられ雛を殺された燕のように、悲しみの内に取り残され、例文帳に追加

So next day they sailed, leaving Deidamia mournful, like a swallow whose nest a serpent has found, and has killed her young ones;  - Andrew Lang『トロイア物語:都市の略奪者ユリシーズ』

また、グローバル化の進展の中、多くの途上国がその波から取り残され、豊かな国との格差が拡大しています。例文帳に追加

Moreover, while many developing countries are being left behind the globalization of the world economy, the gap between the haves and the have-nots seems to be increasing even further.  - 財務省

だからわたしは当然、わが助けのない試みの中に取り残され、探検の前に逃げようという考えが早速頭に浮かびました。例文帳に追加

so that I was needs left to my own unaided efforts, and the thought of flight before exploration was even then in my mind.  - H. G. Wells『タイムマシン』

火災発生時に建物内に取り残された人を効率的、且つ速やかに救出可能なエレベータの避難運転システムを提供する。例文帳に追加

To provide an evacuation operation system of an elevator which can efficiently and promptly rescue a person left in a building at the time of fire outbreak. - 特許庁

こうした中、従来経済連携の動きに取り残され気味であった東アジアにおいても、経済連携推進に向けた機運が高まっている。例文帳に追加

Momentum toward economic partnership is gathering even in East Asia, which formerly tended to remain outside such partnerships. - 経済産業省

ジェハンじいさんの葬式の会葬者は、じいさんが死んでこの世にひとりぼっちで取り残された、若い少年と年をとった犬だけでした。例文帳に追加

They were his only mourners, these two whom he had left friendless upon earth--the young boy and the old dog.  - Ouida『フランダースの犬』

近年の経済状況の中で,若年者は長期の失業や不完全就業に取り残される非常に高い危険にさらされている。例文帳に追加

In the current economic context, young people are at very high risk of remaining unemployed or underemployed for long periods.  - 財務省

僕がその時思ったのは、かわいそうにこんなところに一人で取り残されて気が狂ったに違いないということだった。例文帳に追加

I now felt sure that the poor fellow had gone crazy in his solitude,  - Robert Louis Stevenson『宝島』

タイルの敷設後に取り残された排水口まわりの部分の美観を向上させることのできる排水口カバーを提供しようとする。例文帳に追加

To provide a drainage outlet cover improving appearance of a part around a drainage outlet remaining untreated after laying tiles. - 特許庁

大臣達は、最も貧しい国々の過半が世界の貿易システムへの統合に取り残されていることに留意した。例文帳に追加

Ministers noted that the majority of the poorest countries lag behind in their integration into the world trading system.  - 財務省

ユーザは、筐体の内部に取り残された用紙を容易に取り除き、画像形成装置を待機状態に復帰させることができる。例文帳に追加

The user can easily remove the paper left inside the housing, and then, the image forming apparatus can be returned to the standby state. - 特許庁

プラットホームドアと車両との間に取り残された乗降客や、車両内部から突出した物体を検知する。例文帳に追加

To detect a passenger left between a platform door and a vehicle, or an object projected from the inside of the vehicle. - 特許庁

配置位置に取り残された電子部品を簡単な構成でありながらも確実に検出することのできる電子部品検査装置を提供する。例文帳に追加

To provide a simple device for inspecting electronic components, which reliably detects electronic components left at arrangement positions. - 特許庁

そんな新時代に取り残された人物を主人公にしており、明治初期の社会問題をうかがう貴重な資料でもある。例文帳に追加

The main character is a man who was left behind in this new age and it is a valuable source of information to understand the social problems in the early Meiji period.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

疑わない犠牲者がシギを狩って、典型的には暗闇で袋をもって取り残され、それが袋に入り込むのを待つ入念な悪ふざけ例文帳に追加

an elaborate practical joke in which the unsuspecting victim hunts a snipe and is typically left in the dark holding a bag and waiting for the snipe to run into it  - 日本語WordNet

その後,低圧下で加熱し続けることでフラックスが溶融し,フラックス溶液中のボイドが負圧状態で取り残される。例文帳に追加

Thereafter, by continuously heating under the low pressure, the flux is fused, with the voids in the flux solution left in the negative pressure. - 特許庁

手術中にガーゼ体を確認し易くすることによりX線撮影を行うことなく、ガーゼ体が体内に取り残されることを防止できる。例文帳に追加

To prevent a gauze body from being left in a body without executing radiography by allowing an operator to easily confirm the gauze body during a surgery. - 特許庁

例文

むしろ、かつては街の中心であったものの、自動車の普及後は街の発展から取り残されて治安の悪いさびれた場所になっていたり、街の核から外れて駅が人の集まらない場所になっている場合が多い。例文帳に追加

Rather, there are many cases where the station used to be the center of the town, but was left behind in the development of the town and thus is now located in a rough area, or the station is located outside of the city center where not very many people gather.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

索引トップ用語の索引



  
Copyright(C) 財務省
※この記事は財務省ホームページの情報を転載しております。内容には仮訳のものも含まれており、今後内容に変更がある可能性がございます。
財務省は利用者が当ホームページの情報を用いて行う一切の行為について、何ら責任を負うものではありません。
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
浜島書店 Catch a Wave
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
  
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
 Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
研究社 新和英中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
EDR日英対訳辞書
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
日本語WordNet
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  
研究社 新英和中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
Eゲイト英和辞典
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved.
  
旅行・ビジネス英会話翻訳例文
Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”A DOG OF FLANDERS”

邦題:『フランダースの犬』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

<版権表示>
Copyright (C) 2003 Kojiro Araki (荒木 光二郎)
本翻訳は、この版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすること一切なしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。
プロジェクト杉田玄白正式参加作品。
  
原題:”Treasure Island ”

邦題:『宝島』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2000katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
  
原題:”THE ARREST OF ARSENE LUPIN”

邦題:『アルセーヌ・ルパンの逮捕』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2002 by SOGO_e-text_library
この版権表示を残すかぎりにおいて、フェア・ユースの範囲内で複製・再配布が自由に認められます。ただし、再配布するときは必ず原文のファイルとともに圧縮したzipファイルの形態で配布してください。プロジェクト杉田玄白正式参加作品。
最新版はSOGO_e-text_library(http://www.e-freetext.net/)にあります。
  
原題:”Tales of Troy: Ulysses, the sacker of cities by Andrew Lang”

邦題:『トロイア物語:都市の略奪者ユリシーズ』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright on Japanese Translation (C) 2001 Ryoichi Nagae 永江良一
本翻訳は、この著作権表示を付すかぎりにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用し複製し配布することを許諾します。改変を行うことも許諾しますが、その場合は、この著作権表示を付すほか、著作権表示に改変者を付加し改変を行ったことを明示してください。
  
原題:”PETER AND WENDY”

邦題:『ピーターパンとウェンディ』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2000 katokt
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
  
原題:”The Time Machine”

邦題:『タイムマシン』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

翻訳: 山形浩生<hiyori13@alum.mit.edu>
&copy; 2003 山形浩生
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだぞ)
プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこと。
  
原題:”THE WONDERFUL WIZARD OF OZ”

邦題:『オズの魔法使い』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

翻訳: 武田正代 (pokeda@kcb-net.ne.jp) + 山形浩生 (hiyori13@alum.mit.edu)
(c) 2003-2006 武田正代+山形浩生
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだぞ)
プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこと。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS