1016万例文収録!

「受渡業」に関連した英語例文の一覧と使い方(3ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > 受渡業に関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

受渡業の部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 470



例文

ワークWAのし作後は、それ以降のテープ巻き動作と並行して、次のワークの前工程に取り掛ることが可能になる。例文帳に追加

After delivering work for the work WA, a proceeding process for a next work can be started in parallel with the subsequent tape winding operation. - 特許庁

移動ロボット5は、設備1でワークWを取り設備2に搬送し、設備2で加工されたワークWを設備3にす作を行なう。例文帳に追加

The movable robot 5 receives a work W at a facility 1, carries it to a facility 2 and delivers the work W processed at the facility 2 to a facility 3. - 特許庁

無人搬送システムにおいて、組立作者の手を煩わすことなく、自動しを可能とした運搬車を提供する。例文帳に追加

To provide a carrying vehicle allowing automatic delivering without requiring operation of an assembling worker in an automatic guiding system. - 特許庁

オンラインショッピングなどで購入した商品の、物流者から購入者へのしを円滑に行う。例文帳に追加

To make it smooth to deliver an article that the purchaser bought by on-line shopping or the like from a distributor to a purchaser. - 特許庁

例文

顧客はこの引換券を自己が選択した店舗で店舗従員に提示し、前記景品の引しをける。例文帳に追加

The customer presents the coupon to a shop employee in the shop selected by the customer himself/herself and receives the delivery of the gift. - 特許庁


例文

事例2)百貨店が注文をけた商品の配送のために、宅配者に個人データをす場合例文帳に追加

Case 2 When a department store passes personal data to a home delivery company for the delivery of ordered goods  - 経済産業省

このため、夫の転勤を機に英し、ホスピスで研修をけ、帰国後に同診療所を開した。例文帳に追加

She moved to England when her husband was transferred, studied at hospices there, and opened her own clinic when they returned to Japan.  - 経済産業省

第二百二十八条 商品取引員が他の株式会社に行う商品取引務の全部又は一部の譲(以下この条及び第二百三十条において「事」という。)は、主務大臣の認可をけなければ、その効力を生じない。例文帳に追加

Article 228 (1) A transfer of the whole or a part of its Commodity Transactions Brokerage Business by a Futures Commission Merchant to another stock company (hereinafter referred to as a "Business Transfer" in this Article and Article 230) shall not come into effect without the approval of the competent minister having been obtained.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

このように、搬送物1は搬送供給部2上では傾斜して押し出され、また傾斜した位置で支持部12にされ搬送されるので、搬送物1のし及び搬送作は安定かつ円滑に行われ、作効率を向上させることができる。例文帳に追加

The articles 1 are titled and pushed on the conveying and feeding part 2, delivered and conveyed to the supporting part 2 at the tilting position, thus it is possible to attain stable and smooth delivery and conveyance work of the articles 1 and improve working efficiency. - 特許庁

例文

製造ライン10上に配設された圧入装置19,20による圧入作を行う作ステーションS2,S4にはそれぞれ、トランスファバー2との間でワークWのしを行うし部12,14が配設されている。例文帳に追加

Delivery parts 12, 14 for delivering the workpieces W between the work stations S2, S4 and the transfer bar 2 are respectively disposed on the work stations for performing the press-fitting by press-fitting devices 19, 20 which are disposed on the production line 10. - 特許庁

例文

1 商品取引員が他の株式会社に行う商品取引務の全部又は一部の譲(以下この条及び第二百三十条において「事」という。)は、主務大臣の認可をけなければ、その効力を生じない。例文帳に追加

(1) A transfer of the whole or a part of Commodity Trading Consignment Business by a Futures Commission Merchant to another business corporation (hereinafter referred to as a "Business Transfer" in this Article and Article 230) shall not come into effect without the approval of the competent minister having been obtained.  - 経済産業省

3 適格消費者団体である法人が適格消費者団体でない法人に対し差止請求関係務に係る事の全部の譲をした場合には、その譲けた法人は、その譲について内閣総理大臣の認可がされたときに限り、その譲をした法人のこの法律の規定による適格消費者団体としての地位を承継する。例文帳に追加

(3) When a juridical person who is a qualified consumer organization transfers its business involved in demand of an injunction in whole to another juridical person who is not a qualified consumer organization, the transferee shall succeed the status of the transferor as a qualified consumer organization provided by this Act, only when the Prime Minister has approved the transfer.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

また、買い手がインターネットを介して通知されたB/L番号をし確認用のコードとして、宅配者から買い手に品物が引きされる。例文帳に追加

A B/L number reported to the purchaser through the Internet is used as a code for delivery confirmation to deliver the article to the purchaser from the door-to-door delivery service trade. - 特許庁

3 譲会社が第一項の規定により譲会社の債務を弁済する責任を負う場合には、譲会社の責任は、事を譲した日後二年以内に請求又は請求の予告をしない債権者に対しては、その期間を経過した時に消滅する。例文帳に追加

(3) In cases where the Assignee Company is liable for the performance of the obligations of the Assignor Company pursuant to the provisions of paragraph (1), the liability of the Assignee Company shall be extinguished upon lapse of two years after the day of the assignment of the business vis-a-vis any obligee who does not demand the performance, or does not give an advance notice of his/her demand, within that period.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

二 預り証拠金額、オプション料預り金及び商品取引務に係る預り金、しに係る負債並びにしの決済のために商品取引所に預託された財産については、現金及び有価証券又は倉荷証券並びにそれらの合計額を記載すること。例文帳に追加

2. With regard to the amount of deposited margin, deposit of option premium, deposit pertaining to Commodity Transactions Brokerage Business, liabilities pertaining to receipt and delivery, and property deposited with a Commodity Exchange for the settlement of receipt or delivery, cash, Securities or warehouse receipts, and their total amount shall be recorded.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

コンテナの作領域内での移動からコンテナの作ステージへの供給と回収までの一連の作を自動的に行うことができ、かつ作者の労力を軽減し、作時間の短縮等、コンテナのし作効率を向上する。例文帳に追加

To reduce the labor of workers, and to improve the container delivery working efficiency such as shortening of the working time by automatically performing a series of works from the transfer in a container working range to the supply of the container to a working stage and recovery. - 特許庁

保持部40は、公転モータ123によって同心円上を所定方向に所定角度ずつ回転移動することによって、加熱作位置、フラックス塗布作位置、半田付け作位置及び冷却作位置、蛇管排出作位置、位置に順次、移動配置される。例文帳に追加

The holding part 40 is successively moved and arranged at a heating work position, a flux coating work position, a soldering work position, a cooling work position, a spirally wound insertion tube discharge work position and a delivery work position by being rotationally moved by the prescribed angle each in a prescribed direction on a concentric circle by the revolution motor 123. - 特許庁

5 第一項の事の譲又は第二項の事の譲けについては、政令で定めるものを除き、行政庁の認可をけなければ、その効力を生じない。例文帳に追加

(5) A transfer of the activities under paragraph (1) or the receipt of a transfer of the activities under paragraph (2) shall not take effect without the approval of an administrative agency having been obtained, except for those specified by a Cabinet Order.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第十条 一般ガス事の全部又は一部の譲し及び譲けは、経済産大臣の認可をけなければ、その効力を生じない。例文帳に追加

Article 10 (1) An assignment and acceptance of the whole or a part of a General Gas Utility Business shall not be effective unless approved by the Minister of Economy, Trade and Industry.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第十二条 新法第三十条第三項又は第四項の規定は、施行日以後にされる株主総会又は取締役会の決議に係る営の譲若しくは譲け又は事の譲けについて適用する。例文帳に追加

Article 12 The provisions of Article 30(3) or (4) of the New Act shall apply to transfer of or acquisition of operation or acquisition of business approved by a resolution of the shareholders meeting or board of directors which is held on or after the Effective Date.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

フォークリフトを用いてパスボックスへ物品を移す作やクリーンルームの内外で物品をす作について作効率を向上させること。例文帳に追加

To improve efficiency of work for transferring articles to a pass box using a forklift, and for handing and receiving the articles inside and outside of a clean room. - 特許庁

者サーバ100は、ユーザ端末10からの注文を信すると、発振器の引に適した事所を確定し、この事所にデータを送信する。例文帳に追加

When a company server 100 receives an order from a user terminal 10, the server 100 defines a business place suited to the delivery of the oscillator and transmits data to this business place. - 特許庁

その作の結果を確認するノードへその案件をすとき、当該ノードを担当できる作者の候補の中から、配布履歴に登録されている作者を除外し、残った候補から配布先を決定する。例文帳に追加

In delivering an item to a node for confirming the work result, the worker registered in the distribution history is excluded from candidates of workers capable of being in charge of the concerned node, and the distribution address is determined from the remaining candidates. - 特許庁

刈取部による刈取作を実行する場合だけでなく、手作にて刈り取られた穀稈を脱穀作する場合であっても、脱穀フィードチェーンへの刈取穀稈のしを円滑に行うことが可能となるコンバインを提供する。例文帳に追加

To provide a combine harvester enabling reaped grain culms to be smoothly delivered to a threshing feed chain not only in the case of performing a reaping work but also in the case of threshing grain culms reaped by a handwork. - 特許庁

2 前項の規定は、事を譲りけた後、遅滞なく、譲会社がその本店の所在地において譲会社の債務を弁済する責任を負わない旨を登記した場合には、適用しない。事を譲りけた後、遅滞なく、譲会社及び譲会社から第三者に対しその旨の通知をした場合において、その通知をけた第三者についても、同様とする。例文帳に追加

(2) The provisions of the preceding paragraph shall not apply in cases where the Assignee Company registers, at the location of its head office, without delay after it has accepted the assignment of the business, a statement to the effect that it will not be liable for the performance of the obligations of the Assignor Company. In cases where the Assignee Company and Assignor Company give notice to the above effect to any third party without delay after the assignment of the business, the provisions of the immediately preceding sentence shall apply to the third party who receives such notice.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

給者側では読取機2を事者から派遣されるヘルパーに貸しし、給者側の読取機2によりヘルパーの務報告を入力することにより、ヘルパーの務報告が読取機2から事者側の管理コンピュータ15に送信される。例文帳に追加

The reader 2 is lent to the helper dispatched from the operator on the recipient side, the job repot of the helper is inputted by the reader 2 on the recipient side and thus, the job report of the helper is transmitted from the reader 2 to the management computer 15 on the operator side. - 特許庁

七 製錬事者、加工事者、原子炉設置者、再処理事者、廃棄事者若しくは使用者が第五十二条第一項第五号の政令で定める種類及び数量の核燃料物質を譲りし、若しくは譲りける場合又はこれらの者からこれらの核燃料物質を譲りけ、若しくはこれらの者にその核燃料物質を譲りす場合例文帳に追加

(vii) where a licensee of refining activity, licensee of fabricating or enrichment activity, licensee of reactor operation, licensee of reprocessing activity, licensee of waste disposal or storage activity or user transfers or receives nuclear fuel material of a type and quantity specified by Cabinet Order set forth in item (v) of Article 52 (1), or where such nuclear fuel material is transferred to or received from such persons;  - 日本法令外国語訳データベースシステム

共有データベース4は、作工程間でされる情報の情報要素のうち全ての作工程で共通な共通情報要素を記憶する共通テーブル41と、それ以外の個別情報要素を記憶するプロパティテーブル42とを有し、作工程間でされる情報を一連の作工程間の情報の流れの順に関連付けて記憶する。例文帳に追加

A shared database 4 is provided with a common table 41 storing common information elements in common with all the work processes among the information elements of the information transferred among the work processes and a property table 42 storing the other individual information elements and the information transferred among the work processes is stored, in relation to the order of the flow of the information among the series of the work processes. - 特許庁

2 携帯音声通信事者は、譲人等につき譲時本人確認を行った後又は前条第一項の規定により媒介者等が譲時本人確認を行った後でなければ、前項に規定する承諾をしてはならない。例文帳に追加

(2) Any mobile voice communications carrier shall not give the consent stipulated in the preceding paragraph, until said carrier completes identification confirmation at the time of transfer regarding the transferee, etc. or until an intermediary agency, etc. completes identification confirmation at the time of transfer pursuant to the provisions of paragraph (1) of the preceding article.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

2 回路配置利用権者又は専用利用権者は、善意者が模倣の事実を知つた後にとしてその半導体集積回路を譲し、貸しし、譲若しくは貸しのために展示し、又は輸入する場合には、その者に対し、その登録回路配置の利用に対し通常けるべき金銭の額に相当する額の金銭の支払を請求することができる。例文帳に追加

(2) A holder of a layout-design exploitation right or a holder of an exclusive exploitation right may, when a person in good faith has performed any act of transferring, leasing, displaying for the purpose of transfer or leasing, or importing the semiconductor integrated circuits in the course of trade after having become aware of the fact of imitation, claim against such person for the payment of money in an amount equivalent to the amount he/she normally gains through the exploitation of the registered layout-design.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

5 譲会社(商品取引員が譲会社である場合を除く。)は、事の時に第百九十条第一項の許可をけたものとみなす。例文帳に追加

(5) A Transferee Company (excluding the case where the Futures Commission Merchant is the Receiving Corporation) shall be deemed to have obtained a license under Article 190, paragraph (1) at the time of the Business Transfer.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

荷物を荷人の居所に配送するのか居所最寄の荷物務提携店舗に配送するのかを荷人の都合により配送前に指定できるようにする。例文帳に追加

To enable a consignee to designate whether an article is to be delivered to the consignee's address or to a delivery business tie-up store near the address according to the consignee's convenience prior to delivery of the article. - 特許庁

販売店2が商品の購入注文をけた場合に、当該購入注文をけた商品に注文コードを付し、当該注文コードを付した商品を宅配者4にす。例文帳に追加

When a sales store 2 receives a purchase order for merchandise, an order code is attached to merchandise that has received the purchase order, and the merchandise with the order code attached thereto is transferred to a home delivery company 4. - 特許庁

者の都合が良いときに、荷物を安全且つ確実にけ取ることができ、宅配者の負担を軽減することが出来る荷物し用ロッカー施錠管理システムを提供することを課題とする。例文帳に追加

To provide a locking management system for load delivery locker capable of reducing the load of a home delivery service agent by allowing a consignee to safely and surely receive a load whenever the consignee likes. - 特許庁

5 譲会社(商品取引員が譲会社である場合を除く。)は、事の時に第百九十条第一項の許可をけたものとみなす。例文帳に追加

(5) A Receiving Corporation (excluding the case where the Futures Commission Merchant is the Receiving Corporation) shall be deemed to have obtained a license under Article 190, paragraph 1 at the time of the Business Transfer.  - 経済産業省

配送者2は、荷人3において選択された荷物務提携店舗に荷人3から通知された荷物識別情報で識別される荷物を配送するように管理するとともに、荷人3に対して当該荷物の引換券を発行させる。例文帳に追加

The delivery company 2 arranges that the article, which is identified by the article identification information sent from the consignee 3, should be delivered to the delivery business tie-up store selected by the consignee 3 and makes the store issue an exchange ticket to the consignee 3. - 特許庁

ドライブコンソールの方へジャンクションコンソールに仮設されたカセットし機構Fを少し動かして、このカセットし機構Fの一部分をドライブコンソール内に位置決めするという作を、簡単かつ容易に行えるようにすること。例文帳に追加

To simply and easily carry out the work of positioning a part of a cassette transfer mechanism F in a drive console by slightly moving the transfer mechanism F temporarily provided in a junction console toward the drive console. - 特許庁

船舶し用流体荷役装置のジョイント部と、他方側に設けたジョイント連結部との接近・位置合わせ・連結させる連結作が容易にしてスピーディーに行うことができる画期的な船舶し用流体荷役装置を提供すること。例文帳に追加

To provide a fluid cargo handling apparatus for ship delivery which facilitates the quick approximating work, positioning work and joining work of the joint part of the fluid cargo handling apparatus for ship delivery and the joint connection part provided on the other side. - 特許庁

紙幣し具自体に長さ調整機能を持たせかつその調整がワンタッチで簡単に行い得るようにし、もって作の簡易化及び施工コストの低廉化を図ると共に、既存の遊技島設備にも適用可能で汎用性に優れた遊技島設備の紙幣し構造を提供する。例文帳に追加

To provide a bill delivery structure for a game island installation with simple operation and reduced construction cost, applicable to existing game island installations, and superior in versatility by providing a length adjusting function to a bill delivery apparatus itself and enabling this adjustment to be performed in a single operation. - 特許庁

6 フロン類回収者は、解体者に使用済自動車を引きしたとき(当該解体者に当該使用済自動車を引きすために行う運搬を他人に委託する場合にあっては、当該使用済自動車の運搬を託した者に当該使用済自動車を引きしたとき)は、主務省令で定めるところにより、主務省令で定める期間内に、当該使用済自動車の引しをける者の氏名又は名称、当該使用済自動車の車台番号その他の主務省令で定める事項を情報管理センターに報告しなければならない。例文帳に追加

(6) When End-of-Life Vehicles are delivered to Dismantling Operators (in case of transport required to deliver the End-of-Life Vehicles to the Dismantling Operators is commissioned to another entity and when the End-of-Life Vehicles are delivered to entities commissioned to transport of the End-of-Life Vehicles), as specified by ordinance of the competent minister, the Fluorocarbons Recovery Operators shall report the name or designation of the person taking delivery of the End-of-Life Vehicles, the Vehicle number of the End-of-Life Vehicles and other matters specified by ordinance of the competent minister to the Information Management Entity within a period of time specified by ordinance of the competent minister.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

隣接する作機間で基板のしをスムーズに行うことができ、また基板のしの過程で両作機の搬送コンベアの間に跨っている基板をその跨った状態で停止させるといった基板の搬送形態を採ることができる部品実装ライン及び作機間の基板搬送方法を提供することを目的とする。例文帳に追加

To provide a component mounting line that allows adjacent working machines to smoothly pass and receive a substrate to and from each other, and has a substrate conveyance style in which a substrate straddling conveyors of both working machines in a substrate passing/receiving process is stopped in the straddling state, and to provide a method for substrate conveyance between working machines. - 特許庁

貸金法によって交付が義務付けられている書面の授を円滑化することができ、また貸付に係る契約に基づく債権の譲があった場合にその譲人にとって上記書面の交付作を容易化することが可能な貸金法上の書面の交付方法を提供する。例文帳に追加

To provide a money-lending control law document issuing method which can smooth document transfer that is obligated to be issued by a money- lending control law and can also facilitate the issuing work of the document for the assignee when a claim based on a contract in relation to a loan is transferred. - 特許庁

五 合併をし、会社分割により事を承継させ、若しくは承継し、又は事の全部若しくは重要な一部の譲若しくは譲け(支店等のみに係るものを除く。)をしたとき。例文帳に追加

(v) has merged, transferred or succeeded to a business through a company split, or assigned or acquired the whole or an important Part of a business (other than a business that only pertains to branch offices, etc.);  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第二百七十二条の三十 第百四十二条の規定は、少額短期保険者を全部又は一部の当事者とする事の譲又は譲けについて準用する。例文帳に追加

Article 272-30 (1) The provision of Article 142 shall apply mutatis mutandis to the assignment or acquisition of business involving a Small Amount and Short Term Insurance Provider or Small Amount and Short Term Insurance Providers.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

三 特定目的会社又は特定資産譲人等から公認会計士又は監査法人の務以外の務により継続的な報酬をけている者例文帳に追加

(iii) any person who continuously receives remuneration from a Specific Purpose Company or Transferor of Specified Assets, etc. for the execution of duties other than those of a certified public accountant or auditing firm.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

一 営等の譲けをしようとする会社及び当該営等の譲をしようとする会社のうち、いずれか一の会社が他のすべての会社のそれぞれの総株主の議決権の過半数を有している場合例文帳に追加

(i) Any of the corporations which intends to acquire the business, etc. or transfer the said business, etc. holds a majority of the voting rights of all stockholders of every other corporation involved;  - 日本法令外国語訳データベースシステム

二 営等の譲けをしようとする会社及び当該営等の譲をしようとする会社のそれぞれの総株主の議決権の過半数を有する会社が同一の会社である場合例文帳に追加

(ii) The majority of the voting rights of all stockholders of each of the corporations which intends to acquire the business, etc. and transfer the said business, etc. is held by one and the same corporation.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

三 合併をし、会社分割により事を承継させ、若しくは承継し、又は事の全部若しくは重要な一部の譲若しくは譲け(当該外国銀行支店のみに係るものを除く。)をしたとき。例文帳に追加

(iii) When the Foreign Bank has become a party to a Merger, has had its business succeeded by any other party or succeeded to business of any other party through a company split or has transferred or acquired the whole or material part of its or any other party's business (excluding business pertaining only to that Foreign Bank Branch);  - 日本法令外国語訳データベースシステム

家としては、東京府知事高崎五六から提案された府の士族授産金処理事としての南洋交易を引きけ、明治23年(1890年)に南島商会を組織し、貿易船天祐丸で南洋航を行う。例文帳に追加

As a businessman he became active in a South Seas trading venture at the suggestion of Tokyo governor Goroku (Itsumu) TAKASAKI, which was funded by shizoku jusan kin (grants for the retraining of samurai), and in 1890 formed the Nanto (South Sea Islands) Company, voyaging to the South Seas on the Tenyu Maru (Heaven's Help) trading vessel.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

許可は移転することができない。ただし,許可が法人又は企の資産でありその法人又は企のその許可の実施を享する部分が売却され,譲され若しくはその他の方法で移転される場合は別とする。例文帳に追加

An authorization is non-transferable, other than where the authorization is an asset of a corporation or enterprise and the part of the corporation or enterprise that enjoys the use of the authorization is sold, assigned or otherwise transferred.  - 特許庁

索引トップ用語の索引



  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS