1016万例文収録!

「告坂」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > 告坂に関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

告坂の部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 21



例文

長い下りや上りで速度の超過や低下を警することにより、事故を防止し渋滞を緩和する。例文帳に追加

To prevent an accident and ease traffic congestion by warning against excess or drop in the speed, on a long upward slope or a downward slope. - 特許庁

5月1日に西郷は本龍馬を同行して鹿児島に帰り、京都情勢を藩首脳に報した。例文帳に追加

In May 1, Saigo returned to Kagoshima with Ryoma SAKAMOTO, and reported Kyoto's situation to the executives of the domain.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

元和(日本)元年(1615年)の大の役も、樋口淡路国守に属して逐一、板倉に報例文帳に追加

He belonged to Higuchi, the Provincial Governor of the Awaji Province, when the Siege of Osaka occurred in 1615 and he informed everything to Itakura.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

に遇うや嬢子を道問へば 直にはらず 当岐麻路をる(おおさかにあうやおとめをみちとへば ただにはのらず たぎまじをのる)例文帳に追加

"Osaka ni au ya otome o michi toeba tada niha norazu tagimaji o noru" (In Osaka, when I met a girl whom I asked for directions, she did not show me a direct route but the Tagima-ji Route).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

慶長19年(1614年)秋、大阪方と徳川方との間が風雲急をげる中、豊臣秀頼からの招きで大城に入城した。例文帳に追加

In the fall of 1614, while the relationship between Osaka forces and Tokugawa forces was straining, he entered the Osakajo Castle by invitation from Hideyori TOYOTOMI.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス


例文

部下の多治経明と上遂高らは貞盛・秀郷らの軍を発見すると、将門に報もせず攻撃を開始する。例文帳に追加

Harumochi's subordinates, TAJI no Tsuneakira and SAKANOUE no Katsutaka, discovered the army of Sadamori and Hidesato, and attacked it without even reporting it to Masakado.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

これを聞いた豊臣家では大城は秀吉公以来の居城であり、この要求を徳川家康の実質的の宣戦布と受け取る。例文帳に追加

The Toyotomi Family, hearing this proposal, took this demand as a proclamation of war, because Osaka-jo Castle had been their castle since Hideyoshi.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

松本被は1995年の東京地下鉄サリン事件や1989年の本堤(つつみ)弁護士一家殺害事件を含む13の犯罪で起訴されている。例文帳に追加

Matsumoto has been charged with 13 crimes, including the sarin gas attack on the Tokyo subway in 1995 and the murder of Sakamoto Tsutsumi, a lawyer, and his family in 1989.  - 浜島書店 Catch a Wave

制動力を発生させるために駆動されるアクチュエータの保護を図るべく、路保持制御の状態に応じた警を行う。例文帳に追加

To give warning according to the state of a sloping road holding control so as to protect an actuator driven in order to generate a braking force. - 特許庁

例文

こうした分析に加え、さらに、町民の所得面、支出面についてもアンケート調査を基に分析を行い、平成9年度の報書では、赤町では製造業やサービス業の地域経済に与えるインパクトは小さく、赤町の基盤産業としては農業(特に米・果実)が該当すると指摘するとともに、「赤町にとって何が今後の進む道なのかを経済循環構造調整を一つの目安として決定していくことも必要である」と提言している。(赤天然ライスの取り組み)例文帳に追加

In addition to the above, analysis has been conducted on the local residentsincome and expenditure based on survey research. The 1997 report states that the impact of manufacturing and service industries to the regional economy of Akasaka Town is small, and that the agriculture (especially rice and fruits) is regarded as the towns core industry. It suggests that “It is necessary for Akasaka Town to determine what future steps to take, using the structural adjustment of economic cycles as a benchmark.” (Project of Akasaka Natural Rice) - 経済産業省

例文

その縁から、現在も祗園祭の後祭である7月24日には八神社から神職が参向し、神饌を供進、祇園祭斎行の報をする。例文帳に追加

So, on July 24, the day of post-festival of the Gion Festival, a shinto priest from Yasaka-jinja Shrine visits the shrine and offers food and alcohol to the god and reports on the Gion festival held.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

宝亀9年(778年)、大和国興福寺の僧で子嶋寺で修行していた賢心(後に延鎮と改名)は、夢のおげで北へ向かい、山城国愛宕郡八郷の東山、今の清水寺の地である音羽山に至った。例文帳に追加

In 778, Kenshin (later Enchin), a Buddhist monk of Kofuku-ji Temple in Yamato Province, who had engaged in ascetic practices at Kojima-dera Temple, went north after he received a message from a dream, reaching Mt. Higashi in Yasaka-kyo, Otagi County, Yamashiro Province, now Mt. Otowa, the area where Kiyomizu-dera Temple is situated.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

頼光たちは討ち取った首を京へ持ち帰ったが、老ノで道端の地蔵尊に「不浄なものを京に持ち込むな」と忠され、それきり首はその場から動かなくなってしまった。例文帳に追加

Yorimitsu and his team brought the head to Kyoto, but when they heard advice from a roadside Jizoson (Ksitigarbha) at Oi no Saka saying 'Do not bring a filthy thing to Kyoto,' the head stopped moving even an inch at all since then.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

これによって、運転者に駆動力伝達系統が接続されていないことを注意喚起又は警でき、道等に車両10が停止しているときでも、車両10のずり下がりを防止できる。例文帳に追加

This can remind or warn the driver that the driving force transmission system is not connected to prevent the vehicle 10 from sliding down even if the vehicle 10 is stopped on a slope or the like. - 特許庁

時を移しては不利になると考えて2月1日出陣、将門の副将藤原玄茂の武将多治経明と上遂高らは貞盛・秀郷軍を発見すると将門に報もせずに攻撃を開始、しかし玄茂軍は敗退してしまう。例文帳に追加

Thinking that the passage of time would put him at a disadvantage, he mobilized his troops on March 17; the commanders TAJI no Tsuneakira and SAKANOUE no Katsutaka, under Masakado's Vice Shogun FUJIWARA no Harumochi, launched an attack on Sadamori and Hidesato's army as soon as they found them, without first reporting to Masakado, but Harumochi's army was defeated.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

この報書によれば、1952年に京都大学の教授陣を対象にした反共工作が行われ服部峻治郎総長とUSIS神戸支部が、吉川幸次郎文学部教授、高正顕教育学部教授らを米国に派遣し反共主義者として教育した。例文帳に追加

According to the report, the anti-communism campaign targeting the professors of Kyoto University was launched in 1952, whereby Shunjiro HATTORI, the president of Kyoto University, and the USIS Kobe office dispatched Kojiro YOSHIKAWA, a professor of literature, Masaaki KOSAKA, a professor of education, and others to the United States to train them as anticommunists.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

運転者の意図しない車両の前進降が発生する可能性があるMG(2)の出力制限時(S130のYES判定時)には、表示装置および/または警報装置により、少なくとも運転者に対してブレーキ操作を促すような警が出力される(S200)。例文帳に追加

When the output of the MG (2) is restricted as possibly causing forward climbing down of the vehicle against the intention of the driver (determined as YES in S130), at least a warning for urging the driver to brake is output by a display device and/or a warning device (S200). - 特許庁

天慶2年(939年)11月、将門が常陸国府を占領、その後も次々と国府を襲撃・占領し、同年12月に上野国府にて「新皇」を僭称して勝手に東諸国の除目を行うと、以前の誣が現実となった事によって経基は晴れて放免されるばかりか、それを功と見なされて従五位下に叙せられた。例文帳に追加

In November 939, Masakado surrounded Hitachi Province, and kept on attacking and surrounding other provinces after that, he then placed a 'new Emperor' in Kozuke Province without permission and had a Jimoku ceremony (ceremony to appoint government officials at the Imperial Palace) of the countries in Bando, not only Tsunemoto was set free since his previous false accusation became true, but also he was awarded for his report and was appointed to Jugoinoge (Junior Fifth Rank, Lower Grade).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

実際、戦乱の時代が終われば、武人である和田義盛よりも、武勇だけではなく、事務能力・実務能力に優れ(前述の義仲との合戦の報書など。当時の東武者は文章を書ける者はほとんどいなかったと言われている)、また和歌の1つもこなせる景時は頼朝にとっては得難い手駒であっただろう。例文帳に追加

In fact, when the war was over, Kagetoki was exceeded by Yoshimori WADA not only in his war record but also in administrative and practical works (as seen in his report of the battle against Yoshinaka, mentioned above: it is said that there were not many Bando [old Kanto region] Samurai who could write at that time), so Kagetoki, able even to compose waka, was a valuable staff member for Yoritomo.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

平安京から山陰道を下る場合、山城国と丹波国の国境にある大江に設けられた大江関(おおえのせき)を必ず越えて京と別れをげることになった事から、古くから歌枕の地として知られていた(平安遷都以前にも淀川経由で平城京に向かう場合の経路とされている)。例文帳に追加

People using the Sanin-do Road from Heian-kyo, passed through Oeno-seki (the Oe gate station) placed on Oeno-saka Slope, located in the boundary between Yamashiro Province and Tanba Province, in order to bid farewell to the capital; therefore, it was known as a place of utamakura (a place name often used in ancient Japanese poems) (even before the capital was moved to Heian-kyo, this route was used for going to Heijo-kyo via Yodo-gawa River).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

路面認識カメラがサグ通過路側識別記号を撮像したときは、サグ通過処理における上り進入警により(D2)、車速が低下する虞があることを音声により注意すると共に、それでも車速が復帰しないまま所定距離走行した場合は(D10:YES)、アクセル開度を調節することにより(D11)、車速を復帰する。例文帳に追加

When the road recognition camera images the sag passage road-side identification mark, a possible reduction in vehicle speed is warned by voice by uphill approach warning in sag passing processing (D2), and when the vehicle travels a predetermined distance without restoration of the vehicle speed (D10: YES), the vehicle speed is restored by adjusting the accelerator opening (D11). - 特許庁

索引トップ用語の索引



  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
浜島書店 Catch a Wave
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS