1016万例文収録!

「味がしない」に関連した英語例文の一覧と使い方(8ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > 味がしないの意味・解説 > 味がしないに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

味がしないの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 5315



例文

私にとってこの旅は大きな意があった。例文帳に追加

This trip meant a lot for me.  - Weblio Email例文集

この一年は私の人生にとって大きな意がある。例文帳に追加

This one year had a significant meaning to my life this year.  - Weblio Email例文集

私はこの文の正確な意が分かりません。例文帳に追加

I don't understand the correct meaning of this sentence. - Weblio Email例文集

多くはありがたの無い生ま臭坊主だ例文帳に追加

Most of them are unholy priestsunhallowed priests.  - 斎藤和英大辞典

例文

取引市場において,相場が下げ気で活気の無いこと例文帳に追加

a state of business being slow - EDR日英対訳辞書


例文

第28回大会は,ギリシアにとって特別な意があった。例文帳に追加

The 28th Olympic Games had a special meaning for Greece.  - 浜島書店 Catch a Wave

次の入力文字をエスケープし、特別な意があっても解釈しない例文帳に追加

Quotes the next input character, depriving it of a possible special meaning.  - JM

従来の塩辛と違い新鮮なイカの身と肝の甘とトロミと食感を具えた特有な風わうことが出来る。例文帳に追加

A characteristic flavor with sweetness, thickness and texture of fresh squid meat and liver, different from conventional salted fish guts, can be enjoyed. - 特許庁

剣先には他の意もあるが、和服の寸法の基準点としてはここに書いたような意である。例文帳に追加

Although Kensaki has another meaning as well, as mentioned above it means the standard places in sizing Wafuku.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

日吉に美しいラーメン屋があるらしいが、彼は場所を教えてくれない例文帳に追加

Apparently there is a delicious ramen shop in Hiyoshi, but he won't tell me where.  - Weblio Email例文集

例文

あなたはこの手紙の完全な意を理解しているか?例文帳に追加

Do you appreciate the full meaning of this letter?  - 日本語WordNet

文人との交流も盛んに行い、書画を趣とする。例文帳に追加

He actively interacted with literati, and enjoyed calligraphic works and paintings as his hobby.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

君がスキーを楽しむのは嬉しいが、私の趣じゃないようだ。例文帳に追加

I'm glad you enjoy skiing, but I guess it's just not my cup of tea. - Tatoeba例文

君がスキーを楽しむのは嬉しいが、私の趣じゃないようだ。例文帳に追加

I'm glad you enjoy skiing, but I guess it's just not my cup of tea.  - Tanaka Corpus

があるのかおもしろがっているのか伺い知れない真剣な顔つき例文帳に追加

a serious facial expression giving no evidence of interest or amusement  - 日本語WordNet

前記エビの頭部の内容物は、前記塩辛の全量に対する比率が、10重量%未満とすることが望ましく、食感調整のために多糖類増粘剤を添加することが可能であり、食を調整するために、キムチ、シソ、わさび、中華風、ジャン辛から選ばれる食を付与する添加物を適宜添加することが可能である。例文帳に追加

The ratio of the content of the shrimp head to the whole amount of the salted shrimp guts is preferably <10 wt.%, a polysaccharide thickening agent may be added in order to adjust palate feeling, and an additive imparting taste selected from Kimchi taste, Perilla taste, Japanese horseradish taste, Chinese flavor, miso flavor and "jan" hot taste, may be appropriately added in order to adjust the taste. - 特許庁

忌(いん)は清楚という意でもあるが、平安時代以降はほとんどの場合否定的な意に使用される。例文帳に追加

Although in () also means neat, it is used in negative sense in most cases after Heian period.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

コラーゲンに特有の臭気や風がマスキングされた風良好な飲料を提供すること。例文帳に追加

To provide a well-flavored beauty drink produced by masking smell or flavor peculiar to collagen. - 特許庁

も付けないことが多いが、少量の塩を加える場合がある。例文帳に追加

It is common for no seasoning to be used but sometimes a small amount of salt is added.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

この物語はいろんな意で深い話です。例文帳に追加

This story is deep in many ways.  - Weblio Email例文集

抽象的な意でも、方角または方向を変える例文帳に追加

change orientation or direction, also in the abstract sense  - 日本語WordNet

家伝書的な意合いも強いと考えられる。例文帳に追加

It has the strong connotation of kaden-sho (a book handed down from father to son).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

横浜に美しいラーメン屋があるようだが、彼は場所を教えてくれない例文帳に追加

Apparently there is a delicious ramen shop in Yokohama, but he won't tell me where.  - Weblio Email例文集

私はあなたが私の製品に興ないことは分かりました。例文帳に追加

I realized you had no interest in my products. - Weblio Email例文集

私は貴方が私にそれほど興ないと思っていました。例文帳に追加

He was thinking that you were not that interested.  - Weblio Email例文集

新期にスタートしたテレビ番組だが、あいも変わらず新ないな。例文帳に追加

The new season's T.V. programs are as much old hat as ever. - Tatoeba例文

新期にスタートしたテレビ番組だが、あいも変わらず新ないな。例文帳に追加

The new season's T.V. programs are as much old hat as ever.  - Tanaka Corpus

摂食する際の再加熱時にチーズがソース中に均一に溶解されず、チーズの食とソースの食が調和しているが、それぞれの食が存在し、食が一体化されてはいない従来にない独特の食を有する冷凍パスタソースおよびその製造方法を提供すること。例文帳に追加

To provide a frozen pasta sauce having a peculiar eat taste not conventionally available, having cheese not uniformly melted on re-heating for eating, while harmonizing the eat tastes of the cheese with the sauce, presenting each of the eat tastes and having the eat taste not made as one unit; and a method for producing the same. - 特許庁

オリゴ糖の一種であるラフィノースを酸料に添加配合することによって、酸料特有のが緩和され、食品に適用した場合にその嗜好性(旨さ、覚)に影響を与えない有意に質が改善された酸料を調整する。例文帳に追加

Thereby the taste peculiar to the original sour agent can be mitigated, and this sour agent thus obtained is improved in taste so significantly as not to affect the fanciness (deliciousness and gustatoriness) of a food when applied to the food. - 特許庁

私は自分が選んだものにあまり興がもてないということがわかった。例文帳に追加

I realized that what I had chosen didn't really interest me. - Tatoeba例文

私は自分が選んだものにあまり興がもてないということがわかった。例文帳に追加

I realized that what I had chosen didn't really interest me.  - Tanaka Corpus

なお、「がさね」は定食に組み込むことが出来ない店舗がほとんどである。例文帳に追加

In addition, 'Aji gasane' cannot be ordered as part of a combination meal at most shops.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

私はどこか美しいお店がないか探している所です。例文帳に追加

I am just now searching to see if there isn't a delicious restaurant somewhere.  - Weblio Email例文集

ショ糖よりもエネルギーを実質的に抑制し得る高甘度甘料であって、ショ糖にきわめて近い甘質を有し、安全性が高く、かつ従来の甘料と比較して生理的および物理的特性に遜色のない高甘度甘料を提供すること。例文帳に追加

To provide a sweetening with a high degree of sweetness, having lower energy than saccharose, having a good quality of taste close to that so saccharose and high safety, and having physiological and physical properties equal to that of the conventional sweetening. - 特許庁

私はあなたが私のプランに興があるのかないかを知りたい例文帳に追加

I want to know whether or not you're interested in my plan. - Eゲイト英和辞典

CUPSにはあなたが興を示すかもしれないいくらかの追加機能があります。例文帳に追加

CUPS has a few optional features that might interest you. - Gentoo Linux

いろいろな意で、正直が最善の策であることは言うまでもない例文帳に追加

It goes without saying that honesty is the best policy in many ways. - Tatoeba例文

いろいろな意で、正直が最善の策であることは言うまでもない例文帳に追加

It goes without saying that honesty is the best policy in many ways.  - Tanaka Corpus

油と水性調料が分離しているタイプの分離型液状調料において、香油と水性調料とを相互に液密的に区画収納し、さらにこのパックを、フィルム状袋容器に収納し、内部に窒素ガスを充填し、密封して、課題の袋詰め分離型液体調料を得る。例文帳に追加

This separated-type liquid seasoning, in which the flavoring oil and aqueous seasoning are separated from each other, is obtained by liquid-tightly storing the flavoring oil and the aqueous seasoning mutually divided, storing the pack in a film-like bag container, and filling a nitrogen gas in the inside followed by hermetically sealing. - 特許庁

卵白の水っぽさがないため、濃厚な卵の風が楽しめる。例文帳に追加

Because the wetness of the egg white is eliminated, you can enjoy a rich taste of the yolk.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

があり、芝居全体を統一する力がないと無理かと思います。例文帳に追加

It is a role with an importance, and the actor must have the ability to unite the entire play.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

ただし、このことは、Application Server そのものが 64 ビット JDK で動作しないことを意しません。例文帳に追加

This does not mean, however,that the Application Server itself will not RUN on 64bit JDK.  - NetBeans

が判明していないところが多く、漢字を当てたとしても、その漢字が意と合っているかも判っていない例文帳に追加

Most of the meanings are obscure; if a kanji character is used to express each meaning, it is uncertain whether the kanji accurately corresponds to the meaning.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

空手が趣だとは意外だな。いつもかわいらしい服を着た女の子なのに。例文帳に追加

I was surprised that her hobby was karate. She always wears cute clothes. - Tatoeba例文

該再精製パーム軟質油は、生風が良いので、そのまま食用に供することができ、また、熱に対する風安定性が高いので良好な風を維持し、加熱調理に使用しても調理する食品の風を損なわない例文帳に追加

The re-refined palm soft oil is offered as it is for food owing to the good raw flavor, retains excellent flavor owing to the high flavor stability to heat, and spoils no flavor of food to be cooked even when used for heat cooking. - 特許庁

しかしこれが三線の直接的な祖先かどうかは分からない例文帳に追加

But it's not known if this is the direct ancestor of shamisen.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

しさと、調理に手が掛からないことを最も重視している。例文帳に追加

Deliciousness and simple preparation are most important.  - 経済産業省

「そうじゃなくて、人が歳をとるのはどうしようもないでしょうって意です」例文帳に追加

`I mean,' she said, `that one can't help growing older.'  - LEWIS CARROLL『鏡の国のアリス』

言葉の意がわからない時は辞書を引いた方がよい。例文帳に追加

You had better consult a dictionary when you don't know the meaning of a word. - Tatoeba例文

例文

彼がこれの経験はないが、彼の趣は語源の研究である例文帳に追加

Although he is not trained in this, his hobby is etymologizing  - 日本語WordNet

索引トップ用語の索引



  
斎藤和英大辞典
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
浜島書店 Catch a Wave
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
  
Eゲイト英和辞典
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved.
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
 Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  
EDR日英対訳辞書
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved.
  
日本語WordNet
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
Copyright (c) 2001 Robert Kiesling. Copyright (c) 2002, 2003 David Merrill.
The contents of this document are licensed under the GNU Free Documentation License.
Copyright (C) 1999 JM Project All rights reserved.
  
© 2010, Oracle Corporation and/or its affiliates.
Oracle and Java are registered trademarks of Oracle and/or its affiliates.Other names may be trademarks of their respective owners.
  
Copyright 2001-2010 Gentoo Foundation, Inc.
The contents of this document are licensed under the Creative Commons - Attribution / Share Alike license.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”Through the Looking Glass: And What Alice Found There”

邦題:『鏡の国のアリス』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2000 山形浩生
プロジェクト杉田玄白正式参加作品。
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS