1016万例文収録!

「国」に関連した英語例文の一覧と使い方(996ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定


セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

を含む例文一覧と使い方

該当件数 : 49923



例文

の映画やテレビドラマが,現在,日本を含むアジアの多くの々でとても人気があり,最近ではたくさんの観光客が韓を訪れている。例文帳に追加

South Korean movies and TV dramas are now very popular in many Asian countries including Japan, and many tourists are visiting South Korea these days.  - 浜島書店 Catch a Wave

208年の中,漢王朝の丞(じょう)相(しょう)である曹(そう)操(そう)が軍を率いて中南部の対抗勢力を倒し,中を統一しようとしていた。例文帳に追加

In China in the year 208, Cao Cao, the prime minister of the Han Dynasty, leads his army to wipe out rival forces in southern China and unify China.  - 浜島書店 Catch a Wave

ドラゴンボールの漫画本は世界で3億5000万部以上売れており,テレビアニメシリーズは米,ドイツ,中など40か以上で放映されている。例文帳に追加

More than 350 million copies of Dragon Ball comic books have been sold worldwide, and the animated TV series has been broadcast in more than 40 countries including the United States, Germany and China.  - 浜島書店 Catch a Wave

このシリーズはまた,アジアのいくつかのでも若者の間でよく知られており,この映画の出演者やスタッフは日本,中,韓から集まった。例文帳に追加

The series is also well known among young people in several Asian countries, and the cast and crew for the movie came from Japan, China and South Korea.  - 浜島書店 Catch a Wave

例文

のバラク・オバマ大統領は5月1日,際テロ組織アルカイダの指導者,ウサマ・ビンラディン容疑者が米の特殊部隊によってパキスタンで殺害されたと発表した。例文帳に追加

U.S. President Barack Obama announced on May 1 that Osama bin Laden, the leader of an international terrorist organization, Al Qaeda, was killed in Pakistan by U.S. special forces.  - 浜島書店 Catch a Wave


例文

現在,世界の製造業で使用されているレアアースの大部分は中で産出されているため,レアアースのために多くのは中に頼らざるを得ない。例文帳に追加

Currently, a large proportion of the rare earth elements used by the world's industries is produced in China, so many countries must rely on China for these elements.  - 浜島書店 Catch a Wave

考古学者の中には,それが邪(や)馬(ま)台(たい)(こく)として知られている古代王の女王,卑(ひ)弥(み)呼(こ)の墓だと信じている人もいるが,邪馬台は実は九州にあったと考えている人もいる。例文帳に追加

Some archaeologists believe that it is the tomb of Himiko, the queen of an ancient kingdom known as Yamataikoku, but others think Yamataikoku was actually in Kyushu.  - 浜島書店 Catch a Wave

彼は「東京がの経済成長の原動力にならなくてはいけない。さまざまな対策を実行できるように,東京を家戦略特区に指定していただくように要請するつもりだ。」と話した。例文帳に追加

He said, "Tokyo must be the driving force for the country's economic growth. I will request the national government to designate Tokyo as a national strategic special zone so we can carry out various measures." - 浜島書店 Catch a Wave

際運輸」とは、一方の締約の企業が運用する船舶又は航空機による運送(他方の締約内の地点の間においてのみ運用される船舶又は航空機による運送を除く。)をいう。例文帳に追加

the terminternational trafficmeans any transport by a ship or aircraft operated by an enterprise of a Contracting State, except when the ship or aircraft is operated solely between places in the other Contracting State  - 財務省

例文

ただし、「一方の締約の居住者」には、当該一方の締約内に源泉のある所得のみについて当該一方の締約において租税を課される者を含まない。例文帳に追加

This term, however, does not include any person who is liable to tax in that Contracting State in respect only of income from sources in that Contracting State.  - 財務省

例文

その使用する恒久的住居を双方の締約内に有する場合には、当該個人は、その人的及び経済的関係がより密接な締約(重要な利害関係の中心がある締約)の居住者とみなす。例文帳に追加

if he has a permanent home available to him in both Contracting States, he shall be deemed to be a resident only of the Contracting State with which his personal and economic relations are closer (centre of vital interests)  - 財務省

一方の締約の居住者が他方の締約内に存在する不動産から取得する所得(農業又は林業から生ずる所得を含む。)に対しては、当該他方の締約において租税を課することができる。例文帳に追加

Income derived by a resident of a Contracting State from immovable property (including income from agriculture or forestry) situated in the other Contracting State may be taxed in that other Contracting State.  - 財務省

一方の締約の居住者である法人が他方の締約の居住者に支払う配当に対しては、当該他方の締約において租税を課することができる。例文帳に追加

Dividends paid by a company which is a resident of a Contracting State to a resident of the other Contracting State may be taxed in that other Contracting State.  - 財務省

一方の締約内において生じ、他方の締約の居住者に支払われる利子に対しては、当該他方の締約において租税を課することができる。例文帳に追加

Interest arising in a Contracting State and paid to a resident of the other Contracting State may be taxed in that other Contracting State.  - 財務省

一方の締約内において生じ、他方の締約の居住者が受益者である使用料に対しては、当該他方の締約においてのみ租税を課することができる。例文帳に追加

Royalties arising in a Contracting State and beneficially owned by a resident of the other Contracting State shall be taxable only in that other Contracting State.  - 財務省

一方の締約の居住者が第六条に規定する不動産であつて他方の締約内に存在するものの譲渡によつて取得する収益に対しては、当該他方の締約において租税を課することができる。例文帳に追加

Gains derived by a resident of a Contracting State from the alienation of immovable property referred to in Article 6 and situated in the other Contracting State may be taxed in that other Contracting State.  - 財務省

一方の締約の企業が船舶又は航空機を際運輸に運用することによって取得する利得に対しては、当該一方の締約においてのみ租税を課することができる。例文帳に追加

Profits from the operation of ships or aircraft in international traffic carried on by an enterprise of a Contracting State shall be taxable only in that Contracting State.  - 財務省

一方の締約内において生じ、他方の締約の居住者に支払われる使用料に対しては、当該他方の締約において租税を課することができる。例文帳に追加

Royalties arising in a Contracting State and paid to a resident of the other Contracting State may be taxed in that other Contracting State.  - 財務省

一方の締約の居住者が第六条に規定する不動産であって他方の締約内に存在するものの譲渡によって取得する収益に対しては、当該他方の締約において租税を課することができる。例文帳に追加

Gains derived by a resident of a Contracting State from the alienation of immovable property referred to in Article 6 and situated in the other Contracting State may be taxed in that other Contracting State.  - 財務省

1及び2の規定にかかわらず、一方の締約の企業が際運輸に運用する船舶又は航空機内において行われる勤務に係る報酬に対しては、当該一方の締約において租税を課することができる。例文帳に追加

Notwithstanding the provisions of the preceding paragraphs of this Article, remuneration derived in respect of an employment exercised aboard a ship or aircraft operated in international traffic by an enterprise of a Contracting State may be taxed in that Contracting State.  - 財務省

一方の締約の居住者が他方の締約の居住者である法人の役員の資格で取得する役員報酬その他これに類する支払金に対しては、当該他方の締約において租税を課することができる。例文帳に追加

Directorsfees and other similar payments derived by a resident of a Contracting State in his capacity as a member of the board of directors of a company which is a resident of the other Contracting State may be taxed in that other Contracting State.  - 財務省

1及び2の規定にかかわらず、一方の締約の居住者が受益者であるその他の所得のうち、他方の締約内において生ずるものに対しては、当該他方の締約においても租税を課することができる。例文帳に追加

Notwithstanding the provisions of paragraphs 1 and 2, other income beneficially owned by a resident of a Contracting State and arising in the other Contracting State may also be taxed in that other Contracting State.  - 財務省

各締約は、他方の締約に対し、外交上の経路を通じて、この議定書の効力発生のために必要とされる内手続が完了したことを確認する通告を行う。例文帳に追加

Each of the Contracting States shall send through diplomatic channels to the other the notification confirming that its internal procedures necessary for the entry into force of this Protocol have been completed.  - 財務省

一方の締約内に源泉のある所得のみについて当該一方の締約において租税を課される者は、この条約の適用上、当該一方の締約の居住者とはされない。例文帳に追加

A person is not a resident of a Contracting State for the purposes of the Convention if the person is liable to tax in that Contracting State in respect only of income from sources in that Contracting State.  - 財務省

(b)その重要な利害関係の中心がある締約を決定することができない場合には、当該個人は、当該個人が民である締約の居住者とみなす。例文帳に追加

b) if the Contracting State in which the individual’s centre of vital interests is situated cannot be determined, the individual shall be deemed to be a resident only of the Contracting State of which that individual is a national;  - 財務省

一方の締約の居住者が他方の締約内に存在する不動産から取得する所得に対しては、当該他方の締約において租税を課することができる。例文帳に追加

Income derived by a resident of a Contracting State from real property situated in the other Contracting State may be taxed in that other Contracting State.  - 財務省

一方の締約内において生じ、他方の締約の居住者が受益者である利子に対しては、当該他方の締約において租税を課することができる。例文帳に追加

Interest arising in a Contracting State and beneficially owned by a resident of the other Contracting State may be taxed in that other Contracting State.  - 財務省

一方の締約内において生じ、他方の締約の居住者が受益者である使用料に対しては、当該他方の締約において租税を課することができる。例文帳に追加

Royalties arising in a Contracting State and beneficially owned by a resident of the other Contracting State may be taxed in that other Contracting State.  - 財務省

使用料は、その支払者が一方の締約の租税に関し当該一方の締約の居住者である場合には、当該一方の締約内において生じたものとされる。例文帳に追加

Royalties shall be deemed to arise in a Contracting State when the payer is a resident of that Contracting State for the purposes of its tax.  - 財務省

(b)当該恒久的施設が両締約以外の内にある場合には、当該使用料は、いずれの締約内においても生じなかったものとされる。例文帳に追加

b) if the permanent establishment is situated in a state other than the Contracting States, such royalties shall not be deemed to arise in either Contracting State.  - 財務省

1及び2の規定にかかわらず、一方の締約の居住者の所得のうち、他方の締約内に源泉のあるものであって前各条に規定がないものに対しては、当該他方の締約においても租税を課することができる。例文帳に追加

Notwithstanding the provisions of paragraphs 1 and 2, items of income of a resident of a Contracting State not dealt with in the foregoing Articles of this Convention from sources in the other Contracting State may also be taxed in that other Contracting State.  - 財務省

この2の規定は、一方の締約に対し、当該一方の締約の居住者である個人に認める租税上の人的控除、救済及び軽減を他方の締約の居住者に認めることを義務付けるものと解してはならない。例文帳に追加

The provisions of this paragraph shall not be construed as obliging a Contracting State to grant to individuals who are residents of the other Contracting State any personal allowances, reliefs and reductions for taxation purposes which it grants to its own residents.  - 財務省

一方の締約内において生じ、他方の締約の居住者に支払われる技術上の役務に対する料金に対しては、当該他方の締約において租税を課することができる。例文帳に追加

Fees for technical services arising in a Contracting State and paid to a resident of the other Contracting State may be taxed in that other Contracting State.  - 財務省

本条約の先述の規定にかかわらず、一方の締約の企業が際運輸に運用する船舶又は航空機内において行われる勤務に係る報酬に対しては、当該一方の締約において租税を課することができる。例文帳に追加

Notwithstanding the preceding provisions of this Article, remuneration derived in respect of an employment exercised aboard a ship or aircraft operated in international traffic by an enterprise of a Contracting State may be taxed in that Contracting State.  - 財務省

ただし、一方の締約の居住者には、当該一方の締約内に源泉のある所得、利得又は収益のみについて当該一方の締約において租税を課される者を含まない。例文帳に追加

This term, however, does not include any person who is liable to tax in that Contracting State in respect only of income, profits or gains from sources in that Contracting State.  - 財務省

については(i)イングランド銀行(ii)英連邦開発公社(iii)英政府が資本の全部を所有するその他の類似の機関で両締約の政府が外交上の公文の交換により随時合意するもの例文帳に追加

in the case of the United Kingdom: (i) the Bank of England; (ii) the Commonwealth Development Corporation; and (iii) such other similar institution the capital of which is wholly owned by the Government of the United Kingdom as may be agreed upon from time to time between the Governments of the Contracting States through an exchange of diplomatic notes.  - 財務省

際運輸」とは、一方の締約の企業が運用する船舶又は航空機による運送(他方の締約内の地点の間においてのみ行われる運送を除く。)をいう。例文帳に追加

the terminternational trafficmeans any transport by a ship or aircraft operated by an enterprise of a Contracting State, except when such transport is solely between places in the other Contracting State;  - 財務省

合衆については、合衆の市民権を有するすべての個人及び合衆において施行されている法令によってその地位を与えられたすべての法人、パートナーシップその他の団体例文帳に追加

in relation to the United States, any individual possessing the citizenship of the United States and any legal person, partnership or association deriving its status as such from the laws in force in the United States;  - 財務省

1の規定にかかわらず、合衆の市民又は合衆の法令に基づいて合衆における永住を適法に認められた外人である個人は、次の(a)から(c)までに掲げる要件を満たす場合に限り、合衆の居住者とされる。(a)当該個人が、1の規定により日本の居住者に該当する者でないこと。(b)当該個人が、合衆内に実質的に所在し、又は恒久的住居若しくは常用の住居を有すること。(c)当該個人が、日本と合衆以外のとの間の二重課税の回避のための条約又は協定の適用上当該合衆以外のの居住者とされる者でないこと。例文帳に追加

Notwithstanding the provisions of paragraph 1, an individual who is a United States citizen or an alien lawfully admitted for permanent residence in the United States under the laws of the United States shall be regarded as a resident of the United States only if the individual: (a) is not a resident of Japan under paragraph 1; (b) has a substantial presence, permanent home or habitual abode in the United States; and (c) for the purposes of a convention or agreement for the avoidance of double taxation between Japan and a state other than the United States, is not a resident of that state.  - 財務省

1の規定により双方の締約の居住者に該当する個人(2の規定の対象となる合衆の市民又は外人である個人を除く)については、次のとおりその地位を決定する。例文帳に追加

Where by reason of the provisions of paragraph 1 an individual not described in paragraph 2 is a resident of both Contracting States, then his status shall be determined as follows:  - 財務省

一方の締約の居住者が他方の締約内に存在する不動産から取得する所得(農業又は林業から生ずる所得を含む)に対しては、当該他方の締約において租税を課することができる。例文帳に追加

Income derived by a resident of a Contracting State from real property (including income from agriculture or forestry) situated in the other Contracting State may be taxed in that other Contracting State.  - 財務省

1一方の締約内において生じ、他方の締約の居住者に支払われる利子に対しては、当該他方の締約において租税を課することができる。例文帳に追加

Interest arising in a Contracting State and paid to a resident of the other Contracting State may be taxed in that other Contracting State.  - 財務省

一方の締約の居住者が他方の締約内に存在する不動産の譲渡によって取得する収益に対しては、当該他方の締約において租税を課することができる。例文帳に追加

Gains derived by a resident of a Contracting State from the alienation of real property situated in the other Contracting State may be taxed in that other Contracting State  - 財務省

この1の規定の適用上、日本の居住者が受益者である所得でこの条約の規定に従って合衆において租税を課されるものは、合衆内の源泉から生じたものとみなす。例文帳に追加

For the purposes of this paragraph, income beneficially owned by a resident of Japan which may be taxed in the United States in accordance with the Convention shall be deemed to arise from sources in the United States.  - 財務省

新興市場においてはその通貨を緊密な相互依存関係にある先進の通貨バスケットにペグし、実質実効為替レート、際収支の動向等に応じてペグを調整することもひとつの方法。例文帳に追加

For emerging market economies, it might be one of options to peg their currency to a basket of currencies of the developed countries with which they have the closest interdependence, while adjusting the peg in accordance with the developments in relative real effective exchange rates or current and capital account balances. - 財務省

発展途上や新興市場の通貨については、それぞれのに対しどのような為替相場制度をとるべきであるとアドバイスするのかが極めて重要であります。例文帳に追加

With regard to the currencies of emerging and developing countries, it is crucial what exchange rate regime we advise each country to adopt. - 財務省

もちろん、最も適切な為替相場制度は、そのの経済規模や貿易相手の構成、貿易の主要品目の構成、資本自由化の度合い、過去におけるインフレーションの経験などにより、によって異なります。例文帳に追加

Of course, the most appropriate exchange rate regime might differ from country to country, due to differences in the size of a nation's economy, the composition of its trade partners, the composition of its major trade items, the degree of its capital account liberalization, the nation's past experience with inflation, and other factors. - 財務省

加盟は昨年、従来からの加盟と新規加盟の間での公平な配分を達成するため、SDRの特別配分を行うことに合意しました。例文帳に追加

Member countries agreed last year to carry out a special allocation that was intended to achieve a fair allocation of SDRs between the original members and new members of the IMF. - 財務省

従って、以下の諸点に関し、貴社の考え方を具体的・定量的に明らかにされたい。日・米など先進の自通貨建て債のデフォルトは考えられない。デフォルトとして如何なる事態を想定しているのか。例文帳に追加

Clarification and elaboration, in concrete and/or quantitative terms, of rating decisions are thus required on such points as: In the case of industrialized countries such as the U.S. and Japan, defaulting on local-currency denominated debt is unimaginable. What kind of risk is exactly contemplated as "default"? - 財務省

例文

の状況もまた考慮される。第 2 段階の評価では、IMF の独立した分析は IMF の予測データに依拠する一方、各自身の評価においては各のデータを使用できる。例文帳に追加

In the second step assessment, the independent IMF analysis will rely on IMF forecast data, while countries' own assessments can use national data.  - 財務省

索引トップ用語の索引



  
浜島書店 Catch a Wave
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
  
Copyright(C) 財務省
※この記事は財務省ホームページの情報を転載しております。内容には仮訳のものも含まれており、今後内容に変更がある可能性がございます。
財務省は利用者が当ホームページの情報を用いて行う一切の行為について、何ら責任を負うものではありません。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS