1016万例文収録!

「国」に関連した英語例文の一覧と使い方(992ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定


セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

を含む例文一覧と使い方

該当件数 : 49923



例文

太平天平定の功労者であった曾藩ですら、もし外人の方に非があったとしても、公文書に記載し事を大きくしてはならないと述べたという。例文帳に追加

Even the Zeng Guofan, who rendered distinguish service by subjugating the Taiping Heavenly Kingdom, stated that even if foreigners were at fault, they must not make it a bigger deal by writing this in official records.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

籠城組は各の寄り合い所帯であったため、まず意思疎通が大きな問題となったが、英語・フランス語・中語と数ヶ語に精通する柴中佐はよく間に立って相互理解に大きな役割を果たした。例文帳に追加

The group of besieged was the meeting place of every nation, so mutual agreement was an important issue, and Goro SHIBA, who had multi-language skills in English, French, and Chinese, took part in negotiations and contributed greatly to the understanding of all parties.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

あまりにも過酷な賠償金請求に対し、やがて際的な批判と反省が起こり、賠償金を受け取った各は様々な形で中に還元することとなった。例文帳に追加

There was international criticism and reflection regarding the severe demands for reparations, and each nation that received reparations returned it in various forms.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

大和では守護である興福寺と同内で戦大名化しつつあった筒井順興・越智利基を攻め滅ぼすべく一揆軍が奈良に突入した。例文帳に追加

In Yamato Province, the Ikki army charged into Nara to destroy the provincial governorate Kofuku-ji Temple and Junko TSUTSUI and Toshimoto OCHI, who were growing like daimyo (Japanese territorial lords) in the Sengoku Period in the province.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

この協定は、現代の大韓民においては韓の生存および主権問題に関して、アメリカがいかに信頼することができないであるかの実例としてしばしば用いられる。例文帳に追加

In the Republic of Korea now, this Agreement is often used as an example of how the United States cannot be trusted with regards to Korean security and sovereignty issues.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス


例文

すると河内は混乱を極めたが、1552年には遊佐長教の一族で、河内交野市の有力人の安見氏の養子に入っていた安見宗房(直政)が遊佐長教を暗殺した萱振賢継などを討伐して台頭した。例文帳に追加

Then Kawachi Province fell into disorder, but in 1552, a relative to Naganori YUSA, Munefusa (Naomasa) YASUMI who was the adopted son of a powerful local lord in Katano City, Kawachi Province, the Yasumi clan, killed the assassinators including Katatsugu KAYAFURI and gained power.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

1914年、第一次世界大戦が勃発するとドイツら同盟側に引き入れられつつあったオスマン帝の対外情勢は緊迫し、山田はイスタンブルの店を閉鎖して退去し、日本へと帰した。例文帳に追加

In 1914, when the First World War broke out, the foreign situation of the Ottoman Empire, which had being dragged into the Central Powers consisting of Germany and others, grew tense, so Yamada closed his shop in Istanbul and returned to Japan.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

第三に朝鮮通信使の待遇を簡素化し、李氏朝鮮から日本宛の書を「日本大君殿下」から「王」へと修正させた。例文帳に追加

Thirdly, he simplified the reception of Chosen Tsushinshi (Joseon missions dispatched to Japan), and changed the honorific title used to address the Japanese sovereign in messages sent by the Joseon Dynasty from "Tycoon of Japan" to "King", which was a higher title.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

以下では最初に翻訳命名されたW.マーチンの『万公法』とその重訳本を中心に記述し、この本がもたらした西欧起源の際法がアジア諸にどのように受容されていったかについても触れる。例文帳に追加

The first part of this article will focus on "Bankoku Koho", the first translation of the commentary, translated and named by W. Martin and its re-translations to other languages and it will mention how international law originated in Western Europe brought by this book was accepted in Asian countries.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

前近代における東アジア際社会は、政治的・経済的・文化的に大きな存在感を放つ中王朝を中心とする形で際秩序が成り立っていた。例文帳に追加

In the international society in East Asia in pre-modern times, international order was formed and maintained having China dynasty, which had significant presence politically, economically and culturally, in its center.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

したがって版図外といっても、その地は中の支配(あるいは中皇帝の徳)がなかなか及ばないだけで、本来中皇帝に支配されるべき地であるという意識は捨てられていない。例文帳に追加

Even an area is categorized as "outside of territory", it means that the land is just not easy to influence by control of China (or the virtue of an emperor of China) and it should be controlled by an emperor of China.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

しかしそれらが思い描く際秩序も構造そのものは華夷秩序に借りた相似構造をもっており、その各の小華夷秩序が、中王朝の華夷秩序と折り合いをつけながら併存している状態であった。例文帳に追加

However, international order which such countries conceived of had similar structure with each other based on kaichitsujo and such petit kaichitsujo of each countries compromised and coexisted with kaichitsujo of Chinese dynasty.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

近代的際秩序の起源はウェストファリア条約(1648年)に始まるとされ、その際関係を律する秩序原理として近代的際法は発達してきた。例文帳に追加

It is believed that the origin of modern international order is the Peace of Westphalia (1648) and the modern international laws have been developed;as the principle of order that governs such international relations.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

近代際法は「先占の原則」(早期発見が領有権を有する原理)を特徴の一つとして持っていたので、「未開」は自動的に「無主の地」とされ、そこに植民地を自由に設定できるということになる(小林2002)。例文帳に追加

As modern international law has "Rule of occupation" (rule under which the county that discovered a land first has sovereignty) as one of its features, "undeveloped country" was automatically deemed as "terra nullius," and, therefore, colonies could be established freely (Kobayashi 2002).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

以上に見るように、近代際法はその適用を「文明」とそれ以外によって使い分ける二つの顔を持っており、これを「近代際法の二重原理」と呼ぶ研究者もいる(高村1998)。例文帳に追加

As described above, modern international law had two faces to apply it differently to "civilized nation" and "non-civilized nation," and certain researcher call this as "double standard of modern international law." (Takamura 1998)  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

この条約の締結後、これをモデルとした条約を清朝は各と締結していき、『万公法』が翻訳刊行された当時、すでに20数カと条約が交わされていた。例文帳に追加

After conclusion of this treaty, the Qing dynasty concluded treaties modeled after it with various countries and, when "Bankoku Koho" was published, such treaties had been concluded with over twenty countries.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

こうした際法への認識を改め、率先して条約体制に参加するよう促す一助となったのが、『万公法』という一冊の際法解説書であった。例文帳に追加

What helped to correct such understanding about international law and promote participation in treaty system voluntarily was a commentary of international law named "Bankoku Koho."  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

一方でアロー戦争後まで中は中華思想に基づいた唯我独尊的外交姿勢を守り続け、際法や条約といった近代的際関係に不可欠な概念を積極的に取り込もうとはしなかった。例文帳に追加

On the other hand, China had maintained until the Arrow War its solipsistic diplomatic attitude based on Sinocentrism and would not adopt vital notions indispensable for modern international relation such as international law and treaty.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

マーティンが『万公法』の漢語訳を始めたのは、在清アメリカ公使ジョン.E.ウォード(John.E.Wade、中名:華若翰)やアンソン・バーリンゲーム(AnsonBurlingame、中名:)、ロバート・ハートの強い薦めがあったためである。例文帳に追加

The reason why Martin commenced Chinese translation of "Bankoku Koho" was through insistence of John E. Wade (Chinese name: 翰), who was U.S. minister in Qing and Anson Burlingame (Chinese name: ) and Robert Hart.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

その際法を(『万公法』の訳出を介して)中に普及することで、西欧を夷狄視する中華思想的思いこみを徐々に是正していこうと考えたのである。例文帳に追加

He intended to correct gradually assumption by Sinocentrism that deemed the western world as iteki by making international law widely understood in China (through translating work for "Bankoku Koho").  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

において『万公法』の影響は緩慢であったため、その中で使用されている新語彙が中で普及し、それが日本に伝播したわけではない。例文帳に追加

As the influence of "Bankoku Koho" worked very slowly in China, it did not occur so that new vocabulary used in it became popular in China and then they were disseminated to Japan.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

新語彙のほとんどは、『万公法』が日本に伝えられた後に一旦日本で定着し、日清戦争後に起きた留学ブームによって日本に訪れた中人留学生が再度中に持ち込んだものである(林1995)。例文帳に追加

After "Bankoku Koho" was brought to Japan, most of new vocabulary was once settled down in Japan and they were brought back to China by Chinese students who visited Japan on the occasion of booming of studying in Japan occurred after the Sino-Japanese War ( 1995).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

「発見」によって、際法の法源と儒教とは親和性を持つかのような印象を読者に与え、その結果「万公法」(=近代際法)は中華も含めた世界規模の「普遍性」を持ったものとして受容されていった。例文帳に追加

Through such "discovery," readers became to have an impression that the origin of international law and Confucianism had affinity with each other and, as a result, "bankoku koho" (modern international law) was accepted as one with global "universality" including China.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

際法の用語には、「性」・「義」といった儒教的なことばが法と接続して使用され、中人が際法をより自然法に近づけて理解しやすい構造となっている。例文帳に追加

In terms of international law, words with Confucian words such as "" and "" were used in combination with "" and, therefore, the structure became such that made Chinese easily understand international law bringing it closer to natural law.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

『万公法』はまず家には主権というもの備わっていること、主権とは家という体裁に必要不可欠な要件であることを強調し、書の前半は主権に関する部分に最も紙幅を費やしている。例文帳に追加

"Bankoku Koho" attaches weight to that each nation has sovereignty and the sovereignty was an indispensable requirement for the appearance of nation and in the first half of the book, spaces were spent most for sovereignty.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

『万公法』を含む近代際法は、官僚・知識人に知られてはいたものの、中においてその意義を積極的に認める者はすぐには多数派とならなかった。例文帳に追加

Although modern international law including "Bankoku Koho" was known to governmental officials and intellectuals, those who did not become the majority in a short period of time in China.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

さらに近代際法の受容が進んだことで、単なる翻訳でなく『万公法』に中人自らが注釈を施した著作も刊行されるようになった。例文帳に追加

As acceptance of modern international law had progressed, not only mere translation but also works in which "Bankoku Koho" was annotated by Chinese people were issued.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

外交官として活躍した薛福成は、『万公法』を全の地方官に広く配布することを提言し、「中の公法の外に在るの害を論ず」という論説を発表している。例文帳に追加

Fucheng XUE, who worked actively as a diplomat proposed to hand out "Bankoku Koho" to local officials at large insisting that local laws of China was outside of the international law system and this would make disadvantages.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

すなわち「万公法」の「公」とは、諸家よりも上位にある、公平かつ公正な徳であって、まさにそれ故に普遍的なルールとして受け取られたのである(茂木2000)。例文帳に追加

Namely '' (public) of 'Bankoku Koho' (公法) was understood as equitable virtue, which came before nations and therefore it was accepted as universalistic rules (Motegi 2000).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

この政体書第11条を書くに当たって参照されたのが『万公法』第一巻第二章第二四節及び第二五節で、そこではアメリカ合衆憲法やスイスの会権限について部分的に訳され、紹介されている。例文帳に追加

For drafting of Article 11 of the Constitution on 1868, partial translated introduction regarding power and authority of national diets in the United States and Switzerland, which are covered in subsection 24 and 25 of volume 1, chapter 2 of "Bankoku Koho" was referred.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

この時点では連邦型家の中でも、ドイツ連邦のような分権型家か、あるいはアメリカのようなより中央集権を強めた家とするかという二つの選択肢が考えられていた。例文帳に追加

Two models of federal states were considered at that time and one option was decentralized government of German Confederation and another was centralized government of the United States.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

朝鮮にもたらされた『万公法』は、日本経由であれ、直接中からであれ、それは中で刊行されたときのまま漢文で表記されたものであった。例文帳に追加

"Bankoku Koho," which were brought to Korea through Japan or directly from China were all in Chinese as they were originally published in China.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

これらは際法の知識や実態を紹介しているが、その情報は『万公法』や同じくマーティン翻訳の『公法便覧』、中の諸新聞に基づいている。例文帳に追加

Those source of information introduce knowledge of international law and actual cases and the original information was adopted from "Bankoku Koho," Martin version "Koho Benran" or newspapers from China.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

朝鮮において『万公法』が読まれたのは、際法における局外中立が朝鮮を取り巻く際環境に有効ではないかと考えられたためであった。例文帳に追加

"Bankoku Koho" was read in Korea because people considered that neutrality might be an effective way in the international circumstances around Korea.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

ヨーロッパではブルガリアやベルギーといった小が大の狭間にあって、列強の相互利益が合致しているために亡とならずに済んでいる。例文帳に追加

In Europe for instance, small countries such as Belgium and Bulgar existed between powerful countries and did not collapse, because powerful countries built mutually-beneficial relations with other countries.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

一部には際法に対する根強い不信が生まれたが、他方ではむしろ際法のダブルスタンダード的性格(「近代際法の二重原理」)に眼が向けられた。例文帳に追加

While some people had deep distrust toward international law, on the other hand, people paid more attention to the character of double standard, which international law has (double principle of modern international law).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

『万公法』の普及と、上記のような様々な事件・問題の際の近代際法の強制的な適用と受容が、東アジア際社会に大きな影響を与えたことは改めて強調するまでもない。例文帳に追加

It is obvious that diffusion of "Bankoku Koho"and forcible application and acceptance of modern international law on the above mentioned incidents and issues had major impact on international society in East Asia.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

そのため近代際法に基づく固定した境線の画定を行うとするならば、それは周辺諸との紛争の種として浮上せざるをえなかった。例文帳に追加

As the result, if a country tried to fix its borders based on modern international law, it would certainly be a seed of conflict between neighboring countries.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

この状態を清朝は「属であるが自主でもある」と西欧諸に説明したため、歴史学では「属自主」という表現を用いる。例文帳に追加

Because the Qing dynasty explained the condition as "it is an independent country but a subject state at the same time" to Western countries, in historical science, the term "zokkoku (subject state) jishu (independence or autonomy)" will be used to express the condition.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

これまで『万公法』をはじめとする近代際法を受容した東アジア諸が、外圧もしくは自発的努力によって変革を迫られた過程を述べてきた。例文帳に追加

After the reception of modern international laws such as "Bankoku Koho," East Asian countries were forced to push internally or externally to change the system of the countries and examples of those cases are described above.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

だが、石見では同を占領した長州藩軍に、豊前では香春陣屋で再起を図った香春藩(旧小倉藩)軍によって鎮圧された。例文帳に追加

On the other hand, the insurgents in Iwami Province were suppressed by the army of Choshu Domain occupying there, and those in Buzen Province were suppressed by the army of Kawara Domain (former Kokura Domain), which once withdrawn to the regional office, jinya, but succeeded in its counterattack after renewing its offensive.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

だが、11月に入ると、美作津山藩や豊後杵築藩、播磨龍野藩でも軍役などの負担に耐え切れなくなった農民らによる一揆が発生した。例文帳に追加

But in November, Tsuyama Domain in Mimasaka Province, Kitsuki Domain in Bungo Province, and Tatsuno Domain in Harima Province saw the uprisings of peasant and others who could not bear heavy burdens such as military service, any more.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

そして「文明」という「世界標準」に追いつくためには、民衆を「文明」的「民」へと改鋳すべきだという使命感を持ち活動した人々を啓蒙家という。例文帳に追加

Then, the people who worked with a sense of mission to change common people to 'the people' of 'civilized country' in order to catch up 'the standard of the world' as 'a civilized country' were called keimoka (illuminator).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

の言語をどう表記するかということ、つまり字問題は、文明開化を推進するにあたって、遅れた文明とされた東洋文明から離脱し、西洋文明に仲間入りする方法の一つとして論じられた。例文帳に追加

How to write a nation's script, that is, the problems pertaining to a nation's script, was discussed as one of the ways to leave from the Eastern civilization, which was regarded undeveloped, and to enter into the Western civilization when civilization and enlightenment was promoted.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

その後伊藤博文が発券銀行制度を導入しているアメリカ合衆のナショナル・バンク制度(法銀行制度)を参考に建議し、立銀行条例として1872年に制定した。例文帳に追加

Later, Hirobumi ITO proposed the regulation of national bank, for which he had consulted the National Bank System (state law bank system) of the United States of America that adopts the system of issuing bank, and then it was enacted in 1872.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

奈良時代の印章の制度は中のそれを受け継いだもので、印を作るのは家の特権とされ、私人が印を作るに際しては家の許可が必要であった。例文帳に追加

The seal system during the Nara period was transferred from China and it was the national authority to make seals, and the national permission was required when seals were made for private individuals.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

日本における会開設と憲法制定は、自由民権運動への譲歩という側面を持ち、そこでは家予算が会の承認を要することになった。例文帳に追加

Establishment of the National Diet and formulation of the Constitution in Japan had an aspect of compromise with the Freedom of Rights Movement, and as such, it became necessary to gain the approval of the Diet for the state budget.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

現在の法律では、有財産の管理について規定する有財産法第3条が、有財産を目的が定まった行政財産とそれ以外の普通財産に分け、行政財産の一種に「皇室用財産」をおく。例文帳に追加

Under Article 3 of the present National Property Act, state property was differentiated into administrative assets with intended purpose and "the assets for the Imperial family."  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

ところが、744年に分寺・分尼寺造営のために、各令制がそれぞれに正税2万束ずつの施入と出挙利息の造営費転用が命じられた。例文帳に追加

However, in 744, for building Kokubun-ji Temple and Kokubun-ni-ji Temple, each ryoseikoku (province) was ordered a senyu (offer something to a temple) of 20 thousand bunches of shozei to provide each temple respectively as well as a diversion of suiko interest into construction costs.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

平治の乱の後、大和が清盛の知行になった際に清盛は南都寺院が保持していた旧来の特権を無視して内全域において検断を行った。例文帳に追加

After Heiji Disturbance, when Yamato Province became Kiyomori's proprietary province, Kiyomori performed policing and adjudication across the country, ignoring traditional privilege possessed by Nanto temples.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

索引トップ用語の索引



  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS