1016万例文収録!

「国」に関連した英語例文の一覧と使い方(994ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定


セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

を含む例文一覧と使い方

該当件数 : 49923



例文

さらには道9号、京都縦貫自動車道園部I.C.、道372号、道477号といった主要幹線道路から近く、他のダムと比較して道路整備が進んでいることも近隣都市部から人気のある理由である。例文帳に追加

This dam is also popular with people in neighboring cities, because its access roads are maintained in a better condition than other dams, and it is close to major arterial roads such as Sonobe Interchange of National Route 9, Kyoto Longitudinal Expressway, National Route 372, and National Route 477.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

この形式の屋根は西洋では少ないが、中、韓、日本、台湾のほか、ベトナム、タイ王、インド、インドネシア等、東洋の寺院でも良く見られる。例文帳に追加

Though rarely seen in Western countries, roofs of this type are used in temples in Eastern countries, such as Viet Nam, Kingdom of Thailand, India and Indonesia, in addition to China, Korea, Japan and Taiwan.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

(郵便番号は100-0001)また、有財産としての皇居の価値は、2188億1000万円である(会報告情報「平成15年度有財産増減及び現在額総計算書」に基づく)。例文帳に追加

(Zip code is 100-0001) The asset value of Kokyo as a national property amounts to \\218.81 billion (Based on the Diet Report Information 'Fiscal 2003 Statement on Increase and Decrease and Current Total Value of National Property').  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

主に、天皇・皇后が外家元首・外政府要人と会見し、又は皇居を訪れた日本政府関係者及び民間人を引見する等の儀式並びに行事に使用される。例文帳に追加

It is used for ceremonies and events, such as meetings of the Emperor/Empress with foreign sovereigns/foreign government dignitaries or receptions by the Emperor/Empress of Japanese government officials and private citizens who are visiting Kokyo.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

長崎、横浜、神戸など外人の外人居留地には、外人の住宅(異人館)、事務所、学校、教会などが建設され、従来の日本とは異質な街並みが生まれた。例文帳に追加

In the foreign settlements at Nagasaki, Yokohama and Kobe, private houses (ijin-kan buildings), office buildings, schools and churches for foreigners were built, generating street landscapes different from traditional Japan.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス


例文

実用を兼ねて容易に日本的な意匠を表現できる事から、日本内のほか、日本の同盟であった満州でも用いられ、現存するものも多い。例文帳に追加

Since it is practical, yet easily expresses Japanese design, it has been used in Manchukuo (Manchuria), which was Japan's allied country, as well as in Japan; some buildings still exist.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

2008年(平成20年)3月28日、菅谷館跡に松山城(武蔵)跡、杉山城跡、小倉城(武蔵)跡が加わり「比企城館跡群」としてあらためての史跡として広域指定された。例文帳に追加

On March 28, 2008, a national historical site covering a wide area was newly designated as the 'Hiki-jo Castle Ruins,' comprised of the former Sugaya-yakata Castle site in addition to the former Matsuyama-jo Castle (Musashi Province) the Sugiyama-jo Castle and the Ogura-jo Castle (Musashi Province).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

さらに同時代にあっては、越後も上野もともに関東管領山内上杉家の分だったため、関越間の交通もまた頻繁だったことがある。例文帳に追加

In addition, since both Echigo Province and Kozuke Province were, at that period, under the control of the Yamauchi Uesugi family, who were Kanto Kanrei (shogunal deputy for the Kanto region), traffic between Echigo and Kanto was frequent.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

その後以降に細川氏京兆家が山城を掌握すると守護代級の被官によって守衛され、摂津、河内の抑えの城として使用されてきた。例文帳に追加

Afterward, when the Hosokawa Keicho family came to control the Province of Yamashiro, the castle was guarded by Shugodai (deputy of Shugo, provincial constable)-level Hikan (low-level bureaucrat) and used to watch Settsu Province and Kawachi Province.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

16世紀に入ると戦大名が有力な棟梁を領の大工(大工・郡大工)に任じて領内の番匠を統率させるようになる。例文帳に追加

At the beginning of the 16th century, Daimyo (Japanese territorial lord) in the Sengoku Period came to appoint powerful Toryo as Daiku (head of builders) (Kunidaiku/Gundaiku) of the Daimyos' own territory and let them control the Bansho in the territory.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

日本内の資料以外に世界各の日本マンガの現地版や日本以外ののマンガも収蔵されており、うち約1,340冊が開架図書として公開されている。例文帳に追加

The museum houses domestic materials as well as local editions of Japanese manga around the world and comic books from foreign countries, of which around 1,340 items are arranged for open access.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

ワールドワイドビジネス研究センター、ヒューマンセキュリティ研究センター、社会的共通資本研究センター、際センター(際課)、日本語・日本文化教育センター(際教育課)、生協書籍部例文帳に追加

Research Center for World Wide Business, Research Center for Human Security, Research Center for Social Common Capital, International Center (International Division), Center for Japanese Language and Culture (International Education Division), co-op bookshop  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

公園内には多くの宝指定・世界遺産登録物件が点在し、年間を通じて日本内のみならず外からも多くの観光客が訪れ、日本を代表する観光地の一つとなっている。例文帳に追加

The park is dotted with a lot of objects that have been designated the National Treasures or registered the World Heritages, and it is one of the tourist areas representing Japan, which a number of tourists visit from not only the domestic regions of Japan but also foreign countries all the year around.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

日本書紀には「安閑天皇元年(534年)、武蔵造である笠原直使主の地位を奪うため、南武蔵の小杵は上毛野の小熊の力を借りて、笠原直使主を殺害しようとした。」例文帳に追加

According to the Nihonshoki (Chronicles of Japan), "in 534, Ogi, who had power over Minamimusashi region, attempted to kill Kasahara no Ataiomi, Kuninomiyatsuko (the local governor) of Musashi Province, with the help of Oguma who governed Kamitsuke Province in order to usurp the position of Kuninomiyatsuko from Kasahara no Ataiomi."  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

松永氏は祖先の武内宿禰から16世の孫真済が若狭司となり、同遠敷郡松永荘より紀松永と称したことに始まるとされる。例文帳に追加

It is believed that the Matsunaga clan originated from Shinzei, the sixteenth generation from the ancestor TAKENOUCHI no Sukune, who had become a Kokushi official of Wakasa-no-kuni and therefore called himself Matsunaga KI, after Matsunaga no sho, the domain of Onyu, in Wakasa-no-kuni.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

しかし、範氏の次子の一色範光の一族が功績をたて家勢を回復し、三河・若狭・丹後の守護大名となると同時に、四職家の一つとして権勢を奮い、一色氏は最盛期を迎えた。例文帳に追加

However, the family of Norimitsu Isshiki, the second child of Noriuji, rendered distinguished service; therefore, the family power was regained to become shugo (guard feudal lord) of Mikawa-no-kuni, Wakasa-no-kuni and Tango-no-kuni, and also held the reins of power as one of the Shishiki families, in what was the most flourishing time for the Isshiki clan.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

時代、甲斐守護武田氏に仕えていた一色土屋氏は武田氏滅亡後、土屋忠直が徳川家康に召出されて上総久留里藩主となる。例文帳に追加

The Isshiki-Tsuchiya clan served the Takeda clan, the guard of Kai-no-kuni, during the Sengoku period, and after the downfall of the Takeda clan Tadanao TSUCHIYA was employed by Ieyasu TOKUGAWA to become the lord of the domain of Kururi, Kazusa-no-kuni.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

三条西家の文書は、学習院大学、東京大学、立公文書館、文学歴史資料館、早稲田大学、カリフォルニア大学、天理大学、日本大学などの各研究機関に分散所有されている。例文帳に追加

Written documents of the Sanjonishi Family are variously housed in institutions such as Gakushuin University, the University of Tokyo, the National Archives of Japan, Kokuritsu Kokubungaku Rekishi Shiryoukan, Waseda University, University of California, Tenri University and Nihon University.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

応仁の乱の後は家督争いや浅井氏の台頭により衰退したが、京極高次、京極高知兄弟が戦時代(日本)を生き延び、外様大名として若狭主、丹後主となった。例文帳に追加

After the turmoil of the Onin War the Kyogoku clan was on the wane because of the in-house conflict for the family estate and the rise of Azai Clan, but Takatsugu KYOGOKU and the Takatomo KYOGOKU brothers survived in the Sengoku Period (Period of Warring States in Japan) and became the lord of Wakasa Province and the lord of Tango Province as tozama daimyo (outside lords).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

秀吉の死後は徳川家康に近づき関ヶ原の戦いでの抜群の功により、主となり、丹後守を称することを許され、丹後、十二万三千石を与えられる。例文帳に追加

After the death of Hideyoshi, Takatomo approached Ieyasu TOKUGAWA, and because Takatomo's contributions to the battle of Sekigahara were recognized, he became the lord of a province, was allowed to call himself Lord of Tango, and was given Tango Province with 123,000 koku.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

その後、貞も三好長慶と組み八木城によって抵抗するものの1553年9月内藤貞の戦死で戦大名としての内藤氏は滅んだ。例文帳に追加

Therafter, Kunisada also allied himself with Nagayoshi MIYOSHI and resisted the Hatano clan with the help of the Yakami-jo Castle, but was killed in battle in September 1553, bringing about the downfall of the Naito clan as Warring loads.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

第7代藩主・稲葉正のぶは天明4年(1784年)に越後の所領を和泉や近江に移したが、これにより所領10万2000石は8カに分散することとなり、全くの逆効果を招いた。例文帳に追加

Masanobu INABA, the seventh lord of the domain, moved the territory of Echigo Province to Izumi Provnice and the Omi in 1784, and as the result, the territories of 102,000 koku were spread over eight Provinces, which brought about a contrary effect on its financial situation.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

むしろ親王任が集中した東が平氏系武士の盤踞地で、その一族がその後、中央(朝廷)に勢力を伸ばし、西にも平氏勢力が広がっていったという方が適切である。例文帳に追加

In fact, it would be more appropriate to say that the influence of the samurai of Taira lineage first covered the Togoku where many imperial princes were appointed to the governors of provinces, and later the Taira clan expanded their sphere of influence to the center (the Imperial court) and to the Saigoku.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

なおヤマト王権は大宝律令の編纂に先じて東下野(現在の栃木県)の造・下毛野君の一族である下野宇都宮氏下毛野氏を召集し、藤原不比等と伴に律令編纂に従事させている。例文帳に追加

Prior to the compilation of Taiho Code, the Yamato kingdom (ancient kingdom of Japan) summoned SHIMOTSUKENU no Komaro who was a member of the local ruling family SHIMOTSUKENU in Shimotsuke Province (present-day Tochigi Prefecture) in Togoku, to be engaged in compilation of the codes with FUJIWARA no Fuhito.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

各地に散らばって隠れ住んだ平家の落人の子孫を自称する武家は大変多く、代表的なものとして薩摩の種子島氏、対馬の宗氏、尾張の織田氏などが挙げられる。例文帳に追加

Heike no Ochiudo (Heike fugitives from the Genpei War) scattered across the country to live their lives in secrecy, and many samurai families that identified themselves as descendants of the Ochiudo included the Tanegashima clan in Satsuma Province, the So clan in Tsushima Province, and the Oda clan in Owari Province.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

桓武平氏・平貞盛の流れを汲む平直方の子孫を称し、時方のとき伊豆となって伊豆北条郷(現静岡県伊豆の市)に土着し、北条氏を名乗ったという。例文帳に追加

Being of the lineage of TAIRA no Sadamori from the Kanmu-Heishi (Taira clan), the Hojo clan identified itself as the descendants of TAIRA no Naokata; they are said to have taken the name "Hojo" when Tokikata was appointed to the position of suke (vice governor) for Izu Province and settled in Hojogo, Izu Province (present-day Izunokuni City, Shizuoka Prefecture).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

武田信賢は若狭内の一色氏残党や一揆を次々に鎮圧して内を固める一方、応仁の乱では東軍に属して丹後に侵攻するなど活躍した。例文帳に追加

Nobutaka TAKEDA suppressed the remnants of the Isshiki clan as well as uprisings in Wakasa Province, and when the Onin War occurred, he sided with the east forces and invaded Tango Province.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

1566年(永禄9年)8月には姉婿の義統を頼って入した足利義昭を庇護するが、家中の混乱を見かねた義昭一行は早々に越前朝倉氏を頼って出する。例文帳に追加

Yoshizumi sheltered Yoshiaki ASHIKAGA in August 1566 when he came to Wakasa seeking the protection of his older sister's husband Yoshizumi, but Yoshiaki couldn't tolerate to see the confusion inside the clan and soon left for Echizen Province seeking the protection of the Asakura clan.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

29代嵯峨実勝の長女 嵯峨浩は中清朝の皇帝愛新覚羅溥儀の皇弟愛新覚羅溥傑と日本のために際結婚した。例文帳に追加

Hiro SAGA, the oldest daughter of the twenty-nineth head of the Saga family Saneto SAGA, married Fuketsu AISHINKAKURA who was the brother of Emperor Fugi AISHINKAKURA of the Qing Dynasty for the good of Japan.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

家達は新政府により駿河・遠江・三河に70万石を改めて与えられて駿府に移住し、駿府の町を静岡と改名して静岡藩を立てた。例文帳に追加

Iesato was officially given 700,000 koku (crop yields) in Suruga, Totomi and Mikawa Provinces by the new government, and he moved to Sunpu, which he renamed to Shizuoka, thus establishing Shizuoka Domain.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

なお、松は薩摩に逃れて島津氏にかくまわれ、豊後日出藩木下家の分家である交代寄合木下家の祖・木下延次になったという異説がある。例文帳に追加

In addition, there is a theory in which, Kunimatsu who escaped to Satsuma Province, was sheltered by the Shimazu clan, then became Nobutsugu KINOSHITA, the ancestor of the Kinoshita family and a family of Kotaiyoriai (a status of samurai warriors in the Edo period which was in charge of a rotating member of the top decision-making organ) as well as a branch family of the Hinode Domain in Bungo Province.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

しかし1600年の関ヶ原の戦いでは西軍の総大将に祭り上げられ、周防・長門の2ヶに減封されるも、江戸時代を通じて安泰であった。例文帳に追加

The clan managed to keep themselves in peace during the Edo period, although the Mori clan was arranged to be the supreme commander of the Western Army in the Battle of Sekigahara in 1600, and their territories were diminished to two provinces, Suo and Nagato.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

安芸人として土着した毛利氏は、一族庶家を輩出し、室町時代中期には庶家同士の争いが起きたものの、安芸内では屈指の勢力になった。例文帳に追加

The Mori clan, who settled in the Aki Province as kokujin (lords of smaller rural domains in feudal Japan), produced several branch families, although some families fought each other during the middle of the Muromachi period, they became one of the most powerful families in the province.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

義元の跡を継いだ今川氏真の代には、三河岡崎城での徳川家康自立などが支配領の動揺を招き、臣従人たちの今川離反を誘発する。例文帳に追加

In the generation of Ujizane IMAGAWA who succeeded Yoshimoto, independence of Ieyasu TOKUGAWA in Okazaki-jo Castle of Mikawa Province affected the territories governed by Ujizane and induced estrangement of vassals from Imagawa.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

肥前の松浦氏とその庶氏、松浦党をはじめ、松浦氏族の山代氏に連なる筑後の蒲池氏、毛利氏重臣の渡辺勝(戦武将)、豊臣氏家臣の渡辺糺などは子孫である。例文帳に追加

The Matsuura clan in Hizen Province and its branch clan, the Matsuura Party, the Kamachi clan in Chikugo Province related to the Yamashiro clan who belonged to the Matsuura clan, Masaru WATANABE (military commander in the Sengoku period) who was the senior vassal of the Mori clan, and Tads WATANABE, a vassal of the Toyota clan, are the descendants.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

すなわち、泰宗の子の宇都宮貞泰は、南北朝時代(日本)に四伊予に勢力を保ち、南朝の懐良親王と共に城井氏の拠点の豊前仲津に移った。例文帳に追加

That is to say, Yasumune's son, Sadayasu UTSUNOMIYA maintained his influence in Iyo Province of the Shikoku region during the period of the Northern and Southern Courts (of Japan) and then moved to Nakatsu, Chikuzen Province which was the Kii clan's base, together with Imperial Prince Kaneyoshi of the Southern Court.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

秀政は下総古河から信濃飯田を経て、慶長18年(1613年)には父祖縁の地である信濃松本藩(現在の長野県松本市)8万石に転封となる。例文帳に追加

After Koga of Shimousa Province and Iida of Shinano Province, Hidemasa was relocated to his ancestral land, Matsumoto Domain, Shinano Province (presently Matsumoto City, Nagano Prefecture) holding 80,000 koku.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

奥州藤原氏の遠祖である藤原頼遠は諸系図によると「太郎太夫下総住人」であったと記され、陸奥(後の陸中)に移住した経緯はよく分かっていない。例文帳に追加

According to some genealogies, FUJIWARA no Yorito, a remote ancestor of the Oshu Fujiwara clan, was "Taro (a word used to express the first, biggest or best things) Taihu (officers whose rank were Goi [Fifth Rank] or above), a resident of Shimousa Province," but it is not clear how and why he moved to Mutsu Province (later, Rikuchu Province).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

時代に入ると、伊予東部の河野氏や、土佐の土佐一条氏、九州豊後の大友氏の侵攻に遭って次第に衰退していった。例文帳に追加

However, in the Sengoku Period (Period of Warring States), the family suffered consecutive invasions by the Kono clan of the eastern Iyo Province, the Tosa-Ichijo clan of Tosa Province, the Otomo clan of Bungo Province in Kyushu, and the family's influence gradually declined.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

以後、安東尋季、安東舜季、安東愛季、秋田実季まで5代にわたり下家檜山安東氏の居城となり、ここを本拠に陸奥比内、同阿仁方面に勢力を拡大したと見られる。例文帳に追加

After that, the castle was used by Hirosue ANDO, Kiyosue ANDO, Chikasue ANDO, Sanesuke AKITA as the headquarters of the Hiyama Ando clan of Shimonokuni family during five generations, and it seems that the clan extended its influence toward Hinai as well as Ani in Mutsu Province, using the castle as its stronghold.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

時代(日本)後期に入ると上家湊安東氏に後嗣がなく断絶の危機を迎えたため、詳細は不明であるが檜山下家の安東愛季が湊家をも継承して安東家を統合した。例文帳に追加

In the latter Sengoku Period (Japan), as the existence of the Minato Ando clan of Kaminokuni family was threatened by the lack of the heir, Chikasue ANDO of the Hiyama Shimonokuni family succeeded to the reign of the Minato family also, and integrated the two Ando families, although the detail is unkown.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

関ヶ原の戦い後、慶長7年(1602年)、常陸常陸宍戸藩(現茨城県笠間市)50,000石に替となり、さらに正保2年(1645年)には陸奥三春藩(現福島県三春町)55,000石に移った。例文帳に追加

After the Battle of Sekigahara, in 1602, the clan was transferred to the Hitachi-Shishido Domain in Hitachi Province (present Kasama City, Ibaraki Prefecture) with a stipend of 50,000 koku crop yield, and furthermore, in 1645 it was transferred to the Miharu Domain in Mutsu Province (present Miharu-cho, Fukushima Prefecture) with 55,000 koku.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

これにより、伯耆、備後、若狭などの守護を歴任したほか官途奉行、引付頭人、評定衆等と室町幕府の重役を歴任した。例文帳に追加

This success led him to serve as Shugo (a military governor) of Hoki, Bingo, and Wakasa Provinces as well as hold some main posts of the Muromachi Shogunate such as Kanto-bugyo (a commissioner of the appointment to an office), Hikitsuke tonin (chairman of the court of justice) and hyojosho (a member of the Council of State).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

戦後、細川家は豊前・豊後(現在の福岡県と大分県の一部)39万石余りの大名となり、康之は豊後木付(杵築)城を任せられて2万5千石の領地が与えられた。例文帳に追加

After the war, the Hosokawa family became one of powerful daimyo with more than 390,000 koku of the Buzen Province and Bungo Province (a part of present Fukuoka Prefecture and Oita Prefecture); Yasuyuki was assigned the Kitsuki-jo Castle in Bungo Province and was bestowed fief of 25,000 koku.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

当局による公的資金を用いた資本注入については、まずは米当局ご自身が検討される話であろうかと思いますので、我がの立場で差し出がましいことを申し上げるべきではないと思います。例文帳に追加

The injection of capital using public funds is a matter to be considered by the U.S. authorities themselves, so the Japanese government should refrain from making intrusive comments.  - 金融庁

まず米拠点、これは米投資銀行であるリーマン・ブラザーズですけれども、証券業務を継続することとし、米当局も顧客保護に万全を期する旨を表明したところであります。例文帳に追加

First, Lehman Brothers in the United States, an investment bank, announced a plan to continue the securities business, and the U.S. authorities expressed an intention to make sure to protect its customers.  - 金融庁

いずれにいたしましても、金融庁としては外の金融当局と連携しつつ、際的な金融市場の安定のために適切に対応してまいりたいと思っております。例文帳に追加

In any case, the FSA will take appropriate actions in order to stabilize the global financial markets in cooperation with other financial authorities both in Japan and abroad.  - 金融庁

一方で、これまでの米主導の際金融体制には新興などから強い批判が出ましたが、長官の今回のサミットについての評価をお聞かせ願いたいと思います。例文帳に追加

Meanwhile, emerging countries strongly criticized the existing U.S.-led international financial regime. Could you tell me how you evaluate the outcome of the latest summit?  - 金融庁

際的に活動している金融機関に係る外貨調達市場においては、外金融機関の外貨供給機能が著しく下がったこと等により我が金融機関の外貨調達力が低下した例文帳に追加

In the funding markets for internationally active financial institutions, Japanese financial institutions' ability to raise foreign-currency-denominated funds declined because of a significant drop in foreign financial institutions' capacity to supply such funds  - 金融庁

例文

さらに、我が債の約4割を銀行部門が保有している現状を踏まえると、個人や海外投資家等、債の保有者層の多様化を図ることが課題となる例文帳に追加

It is also desirable to encourage investment by individuals and domestic institutional investors, such as pension funds, which will form a base of long-term shareholdings  - 金融庁

索引トップ用語の索引



  
Copyright(C) 2024 金融庁 All Rights Reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS