1016万例文収録!

「壺」に関連した英語例文の一覧と使い方(6ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定


セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

を含む例文一覧と使い方

該当件数 : 733



例文

の若宮が皇太子となり、源氏は東宮の後見人となる。例文帳に追加

The young prince of Fujitsubo becomes the Crown Prince, and Genji becomes his guardian.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

帝の同母妹、頭中将・葵の上の母。例文帳に追加

The younger sister of Emperor Kiritsubo, who is the mother of To no Chujo and Lady Aoi.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

その後は桐女御となった娘の後見に全力を尽くす。例文帳に追加

After that, she did everything in her power to guard her daughter, who was now called Lady Kiritsubo.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

一院の女三の宮(第三皇女)で、桐帝の同腹の姉妹。例文帳に追加

She was Onna Sannomiya (the third princess) of Ichiin, and a sister of Emperor Kiritsubo with the same mother.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

帝の第一皇子で東宮、母は弘徽殿女御(大后)。例文帳に追加

He was Togu, the first prince, of the Emperor Kiritsubo, and his mother was Kokiden no nyogo (the Empress Kokiden).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス


例文

飛香舎女御(源氏女御)…先帝の皇女、藤の異母妹。例文帳に追加

Higyosha no nyogo (Genji no nyogo) --- a princess of the preceding Emperor, and also a younger sister of Fujitsubo by a different mother.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

麗景殿女御…藤大納言(桐帝の右大臣の息子)の娘。例文帳に追加

Reikeiden no nyogo --- a daughter of Todainagon (a son of Emperor Kiritsubo's Udaijin).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

尚侍(朧月夜(源氏物語))…桐帝の右大臣の六の君。例文帳に追加

Naishi no Kami (Oborozukiyo) --- the sixth daughter of the Emperor Kiritsubo's Udaijin.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

宇治八宮、八の宮、桐帝八の宮、とも称される。例文帳に追加

He is also called the Eighth Prince in Uji, the Eighth Prince and the Eighth Prince of the Emperor Kiritsubo.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

帝の第八皇子で、母は大臣家出身の女御。例文帳に追加

He is the eighth prince of the Emperor Kiritsubo, and his mother was a nyogo (a high-ranking lady in the court (a consort of an emperor)) from a ministerial family.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

飾物は軸飾・飾・茶入飾・茶碗飾・茶杓飾である。例文帳に追加

The Five Kazarimono are: jikukazari, tsubo kazari, chaire kazari, chawan kazari, and chashaku kazari.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

しかし、口切りの場合は並の茶であっても床に飾ることがある。例文帳に追加

However, in the case of kuchikiri, even ordinary chatsubo is displayed in tokonoma.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

『延喜式』には、「銀唾一口、口径八寸五分」とある。例文帳に追加

"Engishiki" (an ancient book for codes and procedures on national rites and prayers) mentions 'a silver Dako with a diameter of 25.5cm.'  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

まず、主人が大切にしていると掛け軸をめちゃめちゃに壊す。例文帳に追加

First they destroyed the treasured pot and hanging scroll of their master.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

なお茶道具の中ではこの呂宋は「島物」に分類される。例文帳に追加

Furthermore, the Luzon pots are classified as 'shimamono' (an imported tea caddy) within the tea utensils.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

呂宋(るそん):フィリピンのルソン経由でもたらされた陶器(茶参照)。例文帳に追加

Luzon: Earthenwares brought in via Luzon, Philippines (Refer to Chatsubo.)  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

茶葉を茶から取り出し、急須に投入する際に使う。例文帳に追加

It is used to take out tea leaves from chatsubo (tea urn) and put into kyusu (small teapot).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

日本に伝来する以前は楊貴妃の油であったとも。例文帳に追加

It is also said to have been Empress Yang Guifei's oil pot before it was introduced into Japan.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

近代では、石の代わりに、火薬や油を投げたりもされたらしい。例文帳に追加

In recent times, explosive or oil pots seems to be thrown in place of a stone.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

内部は中央通路をはさんで左右両側に円筒のを埋める。例文帳に追加

It is arranged along a central aisle with cylindrical basins installed on the right and left sides.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

岩をたて 水をたたえて 阪の 庭にいさごも 浄土なるらん例文帳に追加

The garden in Tsubosaka has rocks and plenty of water and is paved with fine-grained gravel; it is just like Jodo (the Pure Land).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

今は阪寺の末寺となっているが、無住の寺となっている。例文帳に追加

It is now a branch temple of Tsubosaka-dera Temple, but has no permanently stationed priest.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

以後、切は東宮のシンボルとして現代まで代々受け継がれた。例文帳に追加

Thereafter, the sword Tsubokiri has been handed down to the present day for generations as a symbol of the Crown Prince.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

その際に骨だけ奪い去られて遺骨は近くに遺棄されたという。例文帳に追加

The urn was gone and the ashes were thrown away somewhere around the mausoleum.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

《色絵月梅図茶》、東京国立博物館(重要文化財)例文帳に追加

《Iroe Getsubaizu Chatsubo》(Tea-leaf Jar, Design of moon and plum tree in overgraze enamels), Tokyo National Museum (important cultural property).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

《色絵芥子文茶》、出光美術館(重要文化財)例文帳に追加

《Iroe Keshimon Chatsubo》 (Tea-leaf Jar with a design of poppy), Idemitsu Museum of Art (important cultural property).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

10日後に女御宣下、飛香舎(藤)を局とする。例文帳に追加

Ten days later, she was appointed to "nyogo" (a high-ranking lady in Court & a consort of the emperor), and she was given a chamber (called "Fujitsubo") in Higyosha.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

の上に林檎が載って在る」(1916年、東京国立近代美術館)例文帳に追加

'An Apple Exists on Top of a Pot' (1916, The National Museum of Modern Art, Tokyo)  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

透かしの形状により、「後平型」・「八猪目型」・「繰型」がある。例文帳に追加

They are classified into 'gohira-gata', 'yatsuinome-gata', and 'tsubokuri-gata' types based on the fretwork.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

山の砦(橋口隼人重藤)……これも九度山方面例文帳に追加

The Fort of Mt.Ametsubo (HASHIGUCHI Hayato Shigefuji []) which was also located on Mt.Kudo  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

緑釉骨京都市山科区勧修寺北大日出土例文帳に追加

Cinerary Urn in Green Glaze excavated from Kitadainichi-cho, Kanshuji, Yamashina Ward, Kyoto City  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

器台は一メートルほどもあるものもあり、も40~50センチぐらい。例文帳に追加

Some vessel stands are as much as one meter in height and jars are approximately forty to fifty centimeters tall.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

そして、器台にを載せると人の肩ほどにもなる。例文帳に追加

When being placed on a vessel stand, the top of the jar will be as high as one's shoulder.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

前方部から二重口縁(布留Ⅰ式)から出土している。例文帳に追加

Niju Koen tsubo (double rim pot) (Furu I type) was excavated from the front square part.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

墨書されたものも多く、漆を容れたや坏も出土している。例文帳に追加

On many of them, something was written in black ink, and the pots or tsuki (a kind of bowls) containing lacquer have also been unearthed.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

非生分解性の熱可塑性樹脂から骨を製造する。例文帳に追加

This urn is manufactured from a thermoplastic resin which is non-biodegradable. - 特許庁

和紙5はでんぷん糊を用いて骨本体の外面に貼り付けられる。例文帳に追加

The Japanese paper 5 is pasted on the outer surface of the urn body by using starch glue. - 特許庁

納骨室S内の結露を防ぎ、骨を乾燥状態に保存する。例文帳に追加

To prevent a dew condensation in a charnel S, and to preserve an cinerary urn under a dried state. - 特許庁

胴体(10)には内部の骨を視認できる窓部(12)が設けてある。例文帳に追加

The trunk 10 has a window part 12 making visible the urn in its inside. - 特許庁

糠床を末代まで伝え、臭いせず、清掃簡単な器(例文帳に追加

ODORLESS AND SIMPLY CLEANABLE VESSEL (JAR) HANDING DOWN RICE BRAN BED TO POSTERITY - 特許庁

溶鋼の注入領域に注入12を、鋳型への供給領域にストッパー・スライディングノズル14を設け、注入12とストッパー・スライディングノズル間に勾配10%以下の棚部15を突設する。例文帳に追加

A pouring pot 12 in the pouring zone of the molten steel and a stopper and sliding nozzle pot 14 in the supplying zone into a mold, are arranged and a shelf part 15 having10% gradient is projectingly arranged between the pouring pot 12 and the stopper and sliding nozzle pot. - 特許庁

を収容して祭壇上で安置するときに、内部の骨を外部から見ることができるようにしながら、その外観と質感によって、見た目に安易で安っぽい感じにはならず、故人の遺骨を入れた骨を収容するものとしての品格を備えることができる骨収容体を提供する。例文帳に追加

To provide an urn storage body, though making the urn in its inside visible from the outside, having a good external appearance and texture giving not easy and cheap looking and having dignity as a product for storing the urn for placing remains of the deceased when being laid on an altar with the urn storing therein. - 特許庁

王室長官が後に従い、2つの小さなを運んでいました。例文帳に追加

while the Lord Chamberlain walks behind her, carrying two little pots,  - James Matthew Barrie『ケンジントン公園のピーターパン』

のくちもとまで入っているのはおそらくヨハネスブルグ酒でしょう。例文帳に追加

and filled with what I supposed to be Johannisberger.  - Edgar Allan Poe『約束』

その他a、jもそれぞれ、「桐」が「桐」と「前栽」、「夢浮橋」が「夢浮橋」と「法の師」に二分されていたことを示すもので、また『奥入』の「空蝉」巻で、例文帳に追加

Moreover, (a) and (j) suggest that 'Kiritsubo' had been divided into 'Kiritsubo' and 'Tsubosenzai,' respectively, and that 'Yume no Ukihashi' was divided into 'Yume no Ukihashi' and 'Norinoshi,' while the chapter of 'Utsusemi' in "Okuiri Interpretation" states it as such.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

白居易『長恨歌』の後半をモチーフとしており、また第1帖「桐」で源氏の父桐帝が亡き桐更衣を偲んで詠んだ和歌と呼応するものとなっている。例文帳に追加

The poem alludes to the latter half of the Juyi BAI's "The Song of Everlasting Sorrow," and it is also the response to the waka poem which was composed by Genji's father, Emperor Kiritsubo, when he remembered the late Kiritsubo no Koi (lower class court lady) in the first chapter of 'Kiritsubo' (The Paulownia Court).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

悲しみに暮れる桐帝を見かねた周囲のすすめにより、亡き桐更衣に瓜二つである藤(先帝の第四皇女)を入内させて寵愛し、第十皇子(後の冷泉帝)を産んだのを機に中宮に据えた。例文帳に追加

Emperor Kiritsubo experienced so much deep grief that those around him could not look on with indifference, and encouraged him to have Fujitsubo (the fourth princess of the previous Emperor), who looked exactly like late Kiritsubo no koi, enter the Imperial court, and he favored her, making her the Empress when she gave birth to the tenth prince (later known as Emperor Reizei).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

また、前記の蓋5の下端と骨本体4の上端との間、骨本体4の下端と受け皿6の上端との間が、段継ぎ構造となっている。例文帳に追加

There is a halving joint structure between the lower end of the lid 5 and the upper end of the main part of an urn 4, and between the lower end of the main part of an urn 4 and the upper end of the urn saucer 6. - 特許庁

の収納と取り出し操作が行いやすく、持ち運び時にも骨ががたつくことをなくして安全性を確保し、しかも視覚的な効果をも高めた骨収納ケースを得ることを目的とする。例文帳に追加

To provide an urn housing case for easily performing the housing and take-out operations of an urn, eliminating the play of the urn even at the time of carrying, securing safety and improving a visual effect as well. - 特許庁

例文

しかも骨本体4の上端を蓋5の下端で外側から包囲する構造となっており、受け皿6の上端を骨本体4の下端で外側から包囲する構造となっている。例文帳に追加

Furthermore, there is the structure of that the upper end of the main part of an urn 4 is encircled by the lower end of the lid 5 from the outside and the upper end of the urn saucer 6 is encircled by the lower end of the main part of an urn 4 from the outside. - 特許庁

索引トップ用語の索引



  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”The Assignation”

邦題:『約束』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2002 李 三宝
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者に一切断ることな
く、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
  
原題:”PETER PAN IN KENSINGTON GARDENS”

邦題:『ケンジントン公園のピーターパン』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2000 katokt
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはもちろんダメ)
プロジェクト杉田玄白 正式参加予定作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこと。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS