心労を含む例文一覧と使い方
該当件数 : 42件
心労.例文帳に追加
the strain of worry - 研究社 新英和中辞典
心労のないこと, 気安さ.例文帳に追加
freedom from care - 研究社 新英和中辞典
心労からの解放例文帳に追加
freedom from care - Eゲイト英和辞典
お父さん きっと心労だな例文帳に追加
Your father must have been worried - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
その仕事をするのに多大な時間と心労を費やした.例文帳に追加
We expended a great deal of time and care in doing the work. - 研究社 新英和中辞典
彼女は過労の上に心労が手伝って病気になった.例文帳に追加
Mental stress, in addition to overworking, made her ill. - 研究社 新和英中辞典
命取りになるのは過労ではなく心労である例文帳に追加
It is not work that kills, but worry. - 英語ことわざ教訓辞典
これを聞いた大君は心労のあまり病に臥した。例文帳に追加
Oigimi, who heard this, fell sick in bed as a result of excessive anxiety. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
ソーホーの中心、労働者階級の街です例文帳に追加
It's in the middle of soho, in this working class neighborhood - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
お母さんは 確かに心労で倒れたけど例文帳に追加
Your mother really collapsed because of anxiety. - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
錆(さび)が鉄をむしばむと同じように心労は心をむしばむ.例文帳に追加
As rust eats (into) iron, so care eats (into) the heart. - 研究社 新英和中辞典
園長は 金策に駆けずり回って その心労で亡くなった。例文帳に追加
The principal got caught up in those money deals and died from the stress. - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
愛する息子の死に心労の余り, 彼女は病いにたおれついに起き上がれなかった.例文帳に追加
She fell ill from worrying over the death of her son, and never rose from her bed again. - 研究社 新和英中辞典
夕霧の返事は遅れに遅れ、御息所は心労のあまり急死してしまう。例文帳に追加
Miyasudokoro is waiting for a reply from Yugiri for a long time, but at last she passes away suddenly as a result of excessive anxiety. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
その心労から病気がちになり、帝の第二皇子(光源氏)を出産する。例文帳に追加
She came to be sickly due to anxiety, and she bore the Emperor a second prince (Hikaru Genji). - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
しかし心労が重なり病にたおれ、静養のために京に上るがそこで病死。例文帳に追加
However, Tsunaie fell ill due to stresses and returned to Kyoto where he passed away. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
源氏が須磨に蟄居した後、夢枕に立った桐壺院から叱責を受け、その心労から眼病となる。例文帳に追加
After Genji confined himself to his residence at Suma, the Emperor Suzaku received a reprimand from Kiritsuboin, who appeared in his dream, and suffered from eye trouble due to the anxiety. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
他の有力な妃を差し置いて桐壺更衣を偏愛し、やがて源氏が誕生するが、更衣はその心労が祟って病死する。例文帳に追加
He favored Kiritsubo no koi, ignoring other powerful wives, and before long Genji was born, but anxieties made her sick, and she died of disease. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
しかし、世界の地理学の学術書の訳述に全知全能を傾けたため心労のあまり結核に侵された。例文帳に追加
Single-mindedly devoted to the translation of foreign geographical texts, he was so mentally exhausted as to contract tuberculosis. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
しかし紫の上の悩みに気づかぬ源氏と次第にすれ違いを重ね、その心労から37歳の厄年に重病にかかる(「若菜(源氏物語)」)。例文帳に追加
However, Genji doesn't notice the concern of Murasaki no ue and the difference in their feelings for each other gets bigger and bigger, and at the age of 37 which is considered a critical age for a woman, she falls seriously ill because of anxiety ('Wakana' (new herbs)). - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
しかし、慶篤は藩内の混乱による心労で早世、皮肉にも慶喜は最後の将軍となり、実家の有栖川宮熾仁親王に追討される身の上となる。例文帳に追加
Nevertheless, while Yoshiatsu died young due to worries over political chaos inside the domain, ironically Yoshinobu became the last Shogun; However, Yoshinobu ended up being hunted down by Imperial Prince Arisugawanomiya Orihito who was a member of his own family. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
心労に苛まれた定子はその年の暮れ、12月15日夜に第二皇女び子内親王(び=女偏に美)を出産し、後産が降りぬままに翌日未明に崩御。例文帳に追加
Under emotional stress, Teishi delivered Imperial Princess Bishi, the second Princess, on the night of January 18, 1001; however, before dawn of the next day, the afterbirth was delayed and Teishi died. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
安政6年(1859年)、京都警護を命じられたが、藩内における財政窮乏問題などからの心労で病に倒れ、同年8月21日、または8月22日に26歳の若さで病死した。例文帳に追加
He was ordered to guard Kyoto in 1859, but fell ill from stress and work due to the poor finances of his domain and died at the young age of 26 on August 21 (August 22). - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
晩年は茶の湯や俳諧に親しんだが、早世したのは相撲会所での意見の相違や家庭問題での心労が祟ったから、といわれている。例文帳に追加
After retiring, he was enjoying Chanoyu (tea ceremonies) and Haikai (writing seventeen-syllable verses), however he died at an early age which has been said that because he had been wasted by the mental stress from the difference of opinions in Sumo Kaisho (meeting place) and his family problems. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
本格的蘭和辞典の編纂などに力を尽くし、将来の活躍を期待されていたが生まれつきの病弱に加え心労により43歳という若さで逝去する。例文帳に追加
He made efforts to compile full-fledged Dutch-Japanese dictionaries and was expected to contribute in the future, but he died young at the age of 43 because of frail health by nature as well as strain. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
喪葬に要する遺族の負担及び逝去後に対する依頼者の心労を減少或いは無くすことができる喪葬役務提供システムを提供する。例文帳に追加
To provide a funeral task providing system capable of reducing or eliminating the burdens of a bereaved family required for a funeral and the worry of a client after the death of a loved one. - 特許庁
ワークの長さに対するクランプ装置の位置調節をスピンドルユニットの左右移動によって行わせることにより、作業者の労力、心労をなくすとともに、上記クランプ装置位置調節が容易に自動化できるようにする。例文帳に追加
To remove operators' labor and anxiety, and also to easily automate the positional adjustment of a clamping device by performing the positional adjustment of the clamping device to the length of a workpiece by the right-and-left movement of a spindle unit. - 特許庁
また、領内に比叡山が存在することもあって、室町時代を通じてその支配は安定せず、六角満綱、六角持綱父子は家臣の反乱により自害に追いやられ、それを継いだ六角久頼は京極氏との対立の末、心労により自害して果てている。例文帳に追加
Partly because Mt. Hiei-zan was within the territory, the regional rule had not been stabilized during the Muromachi era, and Mitsutsuna ROKKAKU and his son Mochitsuna ROKKAKU were forced to commit suicide due to the vassals' rebellion; thereafter, Hisayori ROKKAKU, who had inherited Mitsutsuna and Mochitsuna, committed suicide due to the strain of grief after the conflict with the Kyogoku clan. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
その姿やさしく、口振りのろく髪は雪よりも白くて顔はまるでカラスみたいで目はストーブみたいにランランと心労で胸がいっぱいみたいで体を前へ後ろへとゆすり口に練り粉が詰まったみたいにぶつぶつ小声でつぶやくバッファローみたいないびきの例文帳に追加
Whose look was mild, whose speech was slow, Whose hair was whiter than the snow, Whose face was very like a crow, With eyes, like cinders, all aglow, Who seemed distracted with his woe, Who rocked his body to and fro, And muttered mumblingly and low, As if his mouth were full of dough, Who snorted like a buffalo-- - LEWIS CARROLL『鏡の国のアリス』
辣腕を振るうことになるが、建設系事業者(建設コンサルタントと称していたが実際は浚渫系専門業者などの詐称)の、いい加減さ・中国政府の未曾有の混迷による事業費問題・ドイツやイギリスの政府および報道機関への対応の苦慮…などによる心労が重なり、命を縮めることになる。例文帳に追加
He was hired for his uncommon ability; however, dealing with problems such as the irresponsibility of construction organizations (Venders falsely claimed to be construction consultants but were in reality dredgers), problems with operating expenses due to confusion within the Chinese government, and difficulty dealing with the German and English governments and the mass media, led to the shortening of his life. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved. |
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved. |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved. |
JESC: Japanese-English Subtitle Corpus映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書のコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0) |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
Copyright (C) 2024 英語ことわざ教訓辞典 All rights reserved. |
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved. |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”Through the Looking Glass: And What Alice Found There” 邦題:『鏡の国のアリス』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 2000 山形浩生 プロジェクト杉田玄白正式参加作品。 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。 |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |