1016万例文収録!

「歌香」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > 歌香に関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

歌香の部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 73



例文

応援「花の薫りぬ」例文帳に追加

Fight Song : "Hana no Ka Kaorinu (Scent of Flowers) "  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

川景樹に学び、集に「誠拙禅師集」がある。例文帳に追加

He learned waka poetry from Kageki KAGAWA and bequeathed the anthology of his waka poems called 'Seisetsu zenjishu.'  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

が5種なのは、五句から成るを示し、組全体での意味を表現する。例文帳に追加

The reason why there are five types of Ko is because a poem consists of five lines, and the whole of Kumiko expresses the meaning of the poem.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

西かおりの演「風恋」(作詞・里村龍一)でもい込まれている。例文帳に追加

It is included in Kaori KOZAI's enka (Japanese ballad) song 'Kaze Koiuta' (Breeze's Love Song) (lyrics by Ryuichi SATOMURA).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

荘厳ミサ 《聖隊を伴いを用いる》.例文帳に追加

High [Solemn] Mass  - 研究社 新英和中辞典


例文

川県琴平町で公演される舞伎例文帳に追加

Kabuki performed in Konpira-cho, Kagawa Prefecture  - EDR日英対訳辞書

川景樹に師事して和を学んだ。例文帳に追加

He learned Waka (Japanese poetry) which was taught by Kageki KAGAWA.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

家業は道、和、有職故実。例文帳に追加

Family business was kodo (traditional incense-smelling ceremony), waka poetry, Yusoku kojitsu (usages or practices of the court or military households).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

桂園派(けいえんは)は、江戸時代後期の川景樹(1768年-1843年)に代表される和の流派。例文帳に追加

Keien School is a school of Waka (Japanese poem) led by Kageki KAGAWA (1768-1843), a poet in the late Edo period.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

明日皇女のきのへの殯宮の時、柿本朝臣人麻呂の作れる一首并に短例文帳に追加

An elegy KAKINOMOTO no Hitomaro composed at the funeral of the Imperial Princess Asuka, accompanied by two tanka  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

を六人部是・上田秋成・川景樹に学び、小沢蘆庵にも私淑した。例文帳に追加

While she learned waka (Japanese poem) from Yoshika MUTOBE, Akinari UEDA and Kageki KAGAWA, she was also deeply influenced by Roan OZAWA.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

蘭を満映入りさせ、ただの手から主演女優にするのに一役買う。例文帳に追加

He played an important role in hiring Rikoran (Li Xianglan, ) for Manei and built her up from just a singer to a leading actress.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

なお、「桂園」は和の流派名(桂園派。江戸時代後期の人、川景樹が創始した。川の号が桂園)とも係っている。例文帳に追加

In addition, the word 'Kei-En' has an another meaning, a name of a school of waka poetry. (the Keien school founded by Kageki KAGAWA, who was a kajin (waka poet) in the late Edo period. Keien was Kagawa's pseudonym.)  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

舞伎の作術を用いながらも近代的なりが漂っている。例文帳に追加

The play is written in a Kabuki format yet still shows modernity.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

しかし4代安藤信友は、和、連、発句、茶道、道、能楽など数々の文芸を嗜んだ。例文帳に追加

Nobutomo ANDO, the fourth head of the family, however, enjoyed various arts including waka (a traditional Japanese poem of 31 syllables), renga (linked verse), hokku (the first line of a waka poem), tea ceremony, kodo (incense-smelling ceremony), and Noh theater.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

は幼少時から祖母の雲院や京極為基、冷泉為秀らに学び、連では二条良基らに学ぶ。例文帳に追加

From his childhood he studied waka under Kounin, his grand mother, Tamemoto KYOGOKU and Tamehide REIZEI and studied renga (linked verse) under Yoshimoto NIJO.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

桂園一枝(けいえんいっし)は、江戸時代後期に刊行された川景樹(1768年-1843年)の自撰集。例文帳に追加

Keien-isshi is a collection of waka (Japanese poetry) by Kageki KAGAWA (1768-1843) compiled by himself in the late Edo Period.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

川県の地車では土地ごとに違う「口説き」をいながら右へ、左へ肩を組む。例文帳に追加

For the danjiri in Kagawa Prefecture, the participants put their arms around each other's shoulders as they sing the 'kudoki' that is unique to each region.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

これによって、公家の素養である書道・道・道等の教養を身につけることができた。例文帳に追加

As a result of her aristocratic upbringing, she learned those arts considered essential to court nobles, including the arts of calligraphy, waka poetry, and incense mixing.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

日記に『雅経卿記』、家集に『明日井集』があり、『新古今和集』以下にも入集している。例文帳に追加

He left his diary, "Masatusne Kyoki,"and personal collection of poetry, "Asukaishu," and was selected for "Shinkokin Wakashu."  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

川景樹から桂園流のを学び、景樹の歿後は千種有功に師事。例文帳に追加

She learnt poetry of the Keien house from Kageki KAGAWA, and was apprenticed under Arikoto CHIGUSA after Kageki passed away.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

その他、和楽器、唄、書道、道、華道、詩、御所風の遊びに通じていることも必要とされる。例文帳に追加

Additionally, the tayu have to be familiar with Japanese musical instrument, songs, calligraphy, incense burning, flower arrangement, Japanese poems and Imperial court-style games.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

現在では、道よりも、御家流道宗家として有名になっている。例文帳に追加

Currently, the House is famous as the head house of Oie style art of fragrance rather than the study of waka.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

は、「秋風のふき上げに立てる白菊は花かあらぬか波のよするか」(古今和集、菅原道真)であり、秋風の吹く吹上の浜に立っている白菊は、花なのか、それとも波が寄せているのか見間違えるほどだ、というの意味を組のルールに取り込むことで、組に情景を取り込んでいる。例文帳に追加

Shoka is 'Akikaze-no Fukiage-ni-tateru Shiragiku-wa Hana-ka-aranuka Nami-no-yosuruka' (from Kokinwakashu (Collection of Ancient and Modern poetry); composed by SUGAWARA no Michizane), and a scene is incorporated in Kumiko containing a poem that reads Shiragiku (white chrysanthemum) standing at Fukiage beach in the autumn breeze is so white that I mistake it for a lapping wave.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

巻名は光源氏の詠んだ「タチバナのをなつかしみホトトギス花散る里をたづねてぞとふ」に因む。例文帳に追加

The chapter name is derived from the poem Hikaru Genji composed, "It catches the scent of memory, and favors the village where the orange blossoms fall."  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

社が結成され、主観を重視する浪漫的な短を目指し、与謝野鉄幹らを輩出した。例文帳に追加

The Asaka sha (the Asaka Society) was formed to create romantic tanka poetry that emphasized subjectivity, and boasted such new talented poets as Tekkan YOSANO.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

また、文武4年(700年)に薨去した明日皇女への挽が残されていることからみて、草壁の死後も都にとどまっていたことは間違いない。例文帳に追加

In addition, it is absolutely certain that he remained in the capital even after Prince Kusakabe's death due to the fact that his elegy for Princess Asuka who died in 700 still exists today.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

天覧舞伎の帰途、明治天皇は「よだれくり」について「あの者は家でも線と茶碗をもっているのか」と侍従に尋ねられた。例文帳に追加

Meiji Emperor asked the chamberlain on the way home from Tenran Kabuki concerning 'Yodarekuri,' 'does that person hold incense and a rice bowl even at the house?'  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

古市陵墓監区事務所(大阪府羽曳野市・応神天皇陵、管轄=大阪・兵庫・和山・川・徳島・愛媛・高知)例文帳に追加

Furuichi Mausoleum Regional Office (Habikino City, Osaka Prefecture, Mausoleum of Emperor Ojin, jurisdiction=Osaka, Hyogo, Wakayama, Kagawa, Tokushima, Ehime, and Kochi Prefectures),  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

また、川敬三や下田子などの周囲の側近に恵まれて、近代日本の皇后としての役割を確立することができた。例文帳に追加

Furthermore, Empress Dowager Shoken was blessed with close advisers around her, such as Keizou KAGAWA and Utako SHIMODA, and was able to establish her role as an empress in modern Japan.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

3月に頼之は将軍義詮から清氏討伐を命じられ、7月に讃岐国へ移った清氏勢を宇多津(川県綾郡宇多津町)で滅ぼす。例文帳に追加

Ordered in April to deal with Kiyouji by Shogun Yoshiakira, Yoriyuki destroyed Kiyouji's army, whicharrived in Sanuki province in July, at Utazu (Utazu-cho, Ayauta-gun, Kagawa Prefecture).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

詩懐紙(国宝)川県歴史博物館蔵-「懐紙」とは書道用語では漢詩、和などを一定の書式に則って書写したもののこと。例文帳に追加

Shikaishi (national treasure, Kagawa History Museum): "Kaishi" means transcription of Chinese poetry or waka (classic Japanese poem) in certain format in the calligraphic sense of the term.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

渡辺政は国学のほか漢詩や和などを学び、多くの学者や文人墨客と交流があった。例文帳に追加

Masaka WATANABE learned Chinese-style poem, Waka as well as Japanese classical literature and associated with many scholars, writers and artists.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

舞伎や文楽の人気演目である「傾城反魂」の主人公「吃又」こと浮世又兵衛とモデルとされる。例文帳に追加

He is said to be a model of 'Domomata,' or also called Matabe UKIYO, who is the main character of 'Keisei Hangonko,' which is a popular program in kabuki (Japanese traditional performing art) or bunraku (the traditional Japanese puppet theater).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

川景樹(かがわかげき、明和5年4月10日(旧暦)(1768年5月25日)-天保14年3月28日(旧暦)(1843年4月26日))は、江戸時代後期の人。例文帳に追加

Kageki KAGAWA (May 25, 1768-April 26, 1843) was kajin (waka poet) in the latter part of the Edo period.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

川景柄(かがわかげもと、延享2年8月29日(旧暦)(1745年9月24日)-文政4年9月28日(旧暦)(1821年10月23日))は、江戸時代中期の人。例文帳に追加

Kagemoto KAGAWA (September 24, 1745 - October 23, 1821) was a Kajin (waka poet) in the middle of the Edo Period.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

山腹には明日村の保全に尽力した犬養孝氏揮毫の万葉碑(志貴皇子(巻1-51))がある。例文帳に追加

On the side of the hill, there is a stone monument on which a Manyo poem (a poem included in "Manyoshu" [Collection of Ten Thousand Leaves]) (by Prince Shiki; Volume 1, No. 51) is inscribed in calligraphy by Takashi INUKAI who worked for the conservation of the Asuka village.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

大阪府、京都府、兵庫県、奈良県、堺県、和山県、飾磨県、豊岡県、高知県、名東県、川県、岡山県、滋賀県例文帳に追加

Osaka Prefecture, Kyoto Prefecture, Hyogo Prefecture, Nara Prefecture, Sakai Prefecture, Wakayama Prefecture, Shikama Prefecture, Toyooka Prefecture, Kochi Prefecture, Myodo Prefecture, Kagawa Prefecture, Okayama Prefecture, Shiga Prefecture  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

、連、俳諧に優れていて、琴、琵琶、笙が巧みであり、さらに書道、茶道、道、華道、貝合わせ、囲碁、双六を極めたという。例文帳に追加

In addition to koto (Japanese traditional zither), biwa (a Japanese lute), and sho (a traditional Japanese wind instrument resembling panpipes), she was good at waka, renga (linked verse), and haikai (or haiku), and is said to have mastered calligraphy, the tea ceremony, the incense ceremony, flower arrangement, kaiawase (a Heian period game which involved pairing the two parts of clamshells), the game of Go, and sugoroku (a Japanese backgammon).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

1953年(昭和28年)の天覧舞伎において、舞伎座で昭和天皇、淳皇后夫妻の前で踊った『娘道成寺』は、語り草となっており、自身も大切な想い出としていた。例文帳に追加

The Tenran Kabuki (Kabuki the royal family attends) in 1953, "Musume Dojoji" that he performed in front of Emperor Showa and Empress Kojun at Kabuki-za theater became a legend and was a cherished memory for him.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

翌年征夷大将軍徳川吉宗が公家の家業奨励の意味で、公家衆から和の名人を選抜し名所和の詠進を所望した際も、関白一条兼から推薦され提出している。例文帳に追加

Next year, when Yoshimune TOKUGAWA, Seii taishogun (literally, "great general who subdues the barbarians") choose masters of waka (Japanese poetry) form Kugeshu (court nobles) and called on them to present a waka (poem) which written about famous places, with intent to encourage kuge's family business, Michimi was recommended by Kanpaku (chief adviser to the Emperor) Kaneka ICHIJO and presented waka.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

それから海のニンフは死んでいるアキレウスのまわりに立ち、神々の衣装、よいりの衣服を着せ、九人のムーサイ全員が、互いに美しい声で応じああいながら、哀い始めた。例文帳に追加

Then the sea nymphs stood around the dead Achilles and clothed him in the garments of the Gods, fragrant raiment, and all the Nine Muses, one to the other replying with sweet voices, began their lament.  - Andrew Lang『トロイア物語:都市の略奪者ユリシーズ』

通夜では聖書の朗読、聖、死者のための祈り、棺への献と参加者による献花あるいは焼、遺族代表のあいさつなどが行われる。例文帳に追加

In Tsuya, reading of the Bible, singing of the hymns, praying for the deceased, Kenka into the coffin, Kenka or Shoko by those present, a speech by a representative of the surviving family and so on are performed.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

賀茂真淵・田安宗武などの万葉集を模範とするグループ、荷田在満・本居宣長などの新古今和集を模範とするグループ、小沢蘆庵・川景樹などの古今和集を模範とするグループの三代潮流がうまれ、万葉集・古今和集・新古今和集の研究が盛んに行われ、これが明治時代初期まで続いた。例文帳に追加

Three main schools of thought arose--the group made up of KAMO no Mabuchi, Munetake TAYASU, and others, which took the Manyoshu as its model; the group that included KADA no Arimaro and Norinaga MOTOORI, which took the Shin kokin wakashu as its model; and the group whose adherents included Roan OZAWA and Kageki KAGAWA, which took the Kokin wakashu as its model--these groups vigorously studied the Manyoshu, the Kokin wakashu and the Shin kokin wakashu, a state of affairs that continued until the early Meiji period.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

また和、連などの文芸や華道、茶道、道、さらに近江猿楽の保護者となるなど文化的活動を好み、幕政においても公家との交渉を務めていることなどから文化的素養を持った人物であると考えられている。例文帳に追加

He was also fond of cultural activities such as waka and renga (linked poem), flower arrangement, tea ceremony and traditional incense-smelling ceremony, was a patron of Omi Sarugaku (a precursor to Noh), and was also himself regarded as being a highly educated and cultured person, owing to activities such as his engaging in negotiations on behalf of the bakufu with the court nobles in relation to political affairs.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

良尚法親王は天台座主(天台宗最高の地位)を務めた仏教者であるとともに茶道、華道、道、和、書道、造園などに通じた教養人であり、当代文化に与えた影響は大きかった。例文帳に追加

Imperial Prince Yoshinao was not only a Buddhist who served as Tendai-zasu (head priest of the Tendai Sect), but also was a cultivated person who was familiar with Sado (tea ceremony), Kado (flower arrangement), Kodo (traditional incense-smelling), waka (a 31-syllable Japanese poem), Shodo (calligraphy), and landscape gardening, and the influence that he had on the culture of the time was great.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

地方教区に宗務支所(三重・京都・奈良・和山・大阪・兵庫・備前・美作・広島・山口・川・愛媛・徳島・福岡・肥前)の17ヶ所。例文帳に追加

Branch offices are placed in 17 locations, including Mie, Kyoto, Nara, Wakayama, Osaka, Hyogo, Bizen, Mimasaka, Hiroshima, Yamaguchi, Kagawa, Ehime, Tokushima, Fukuoka and Hizen.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

現在でも川県綾郡綾川町滝宮では8月25日に「滝宮の念仏踊」が行なわれ、全国に残る「念仏踊り」のルーツとして国の重要無形民俗文化財に指定されている。例文帳に追加

At the present day, the 'Takinomiya no Nenbutsu Odori' is still performed on August 25 in Takinomiya, Ayagawa-cho, Ayauta-gun, Kagawa Prefecture, and it is designated a National Important Intangible Property of Folk Culture as the root of 'nenbutsu-odori' which remain in many places throughout the country.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

また、『小倉百人一首』にも和が収録されている(人はいさ心も知らずふるさとは花ぞ昔のににほひける)。例文帳に追加

Also, his waka poem was collected in "Ogura Hyakunin Isshu (A Hundred Poems by a Hundred Poets)" (I'm not sure whether your mind is the same as before; however the Japanese plum, which I know well because I've been here several times, blooms finely and perfumes sweetly to welcome me; would you come around to help me stay up for the night?).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

口語派は夕暮の一門あげての定型復帰により、川進、前田透といった人が文語定型を排除しない方向に転じたことで、力を減じていった。例文帳に追加

After the fixed forms returned to favor among the Yugure school, poets such as Susumu KAGAWA and Toru MAEDA also changed their stances and began to include fixed forms in their prose, which ultimately led to the diminishing influence of the colloquial school.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

索引トップ用語の索引



  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
研究社 新英和中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
EDR日英対訳辞書
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”Tales of Troy: Ulysses, the sacker of cities by Andrew Lang”

邦題:『トロイア物語:都市の略奪者ユリシーズ』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright on Japanese Translation (C) 2001 Ryoichi Nagae 永江良一
本翻訳は、この著作権表示を付すかぎりにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用し複製し配布することを許諾します。改変を行うことも許諾しますが、その場合は、この著作権表示を付すほか、著作権表示に改変者を付加し改変を行ったことを明示してください。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS