1016万例文収録!

「注意しないと」に関連した英語例文の一覧と使い方(9ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > 注意しないとに関連した英語例文

セーフサーチ:オフ

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

注意しないとの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 1693



例文

注意が必要なのは、パーリ語経典が必ずしも古い形を残しているとは限らない点である。例文帳に追加

It should be remembered that Pali Buddhist sutra haven't necessarily kept the original words.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

ただし、お湯で割っただけの状態の場合、燗をしたとは言えない点に注意が必要だ。例文帳に追加

However, we have to be careful to the fact that only mixing hot water does not mean warming shochu.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

これが呪文にちがいないわと思ったので、指示を注意深く読んでから、帽子をかぶりました。例文帳に追加

These, she thought, must be the charm, so she read the directions carefully and put the Cap upon her head.  - L. Frank Baum『オズの魔法使い』

船長はポーチのところにいたが、だましうちにあわないよう注意していた。例文帳に追加

The captain was in the porch, keeping himself carefully out of the way of a treacherous shot,  - Robert Louis Stevenson『宝島』

例文

私たちはトムの気持ちを傷つけないよう、細心の注意を払う必要があると思う。例文帳に追加

I think we need to be very careful not to hurt Tom's feelings. - Tatoeba例文


例文

注意して扱わなければならないフロッピーコントローラであることをドライバに伝える。例文帳に追加

Tells the floppy driver that your floppy controller should be used with caution.  - JM

単にパッケージをダウンロードするのにはpear.php.net アカウントは必要ないことに注意してください。例文帳に追加

Please note that you do NOT need a pear.php.net account to download packages from there.  - PEAR

膠は高熱で溶かすと粘着力が落ちるので注意しなくてはならない例文帳に追加

Note the adhesive power of the glue is degraded by dissolving in a high temperature.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

というのは、中国人は外の世界にはまったく注意を払っていないからでしょう。例文帳に追加

for what does the Chinaman care about the outer world?  - Hans Christian Andersen『絵のない絵本』

例文

システムライブラリにアクセスできないという状況は、 非常にありがちなので注意すること。例文帳に追加

jail may not have access to the system libraries.  - JM

例文

これは認証ファイルに書き込まれるデータと同じではない点に注意すること。例文帳に追加

Note that this is not the same data that gets written to the authorization file. - XFree86

相手の注意をそらすため、我々は本題とは関係のない話をもちだした。例文帳に追加

In order to distract the others, we brought up this irrelevant issue as a red herring. - Tatoeba例文

この地域に覇権を主張した国家がなかったという事実に注意を払わねばならない例文帳に追加

We must pay attention to the fact that no nation claimed sovereignty over this region. - Tatoeba例文

相手の注意をそらすため、我々は本題とは関係のない話をもちだした。例文帳に追加

In order to distract the others, we brought up this irrelevant issue as a red herring.  - Tanaka Corpus

この地域に覇権を主張した国家がなかったという事実に注意を払わねばならない例文帳に追加

We must pay attention to the fact that no nation claimed sovereignty over this region.  - Tanaka Corpus

注意: インターフェースの設定を指定しない場合、DHCPであると想定されます。例文帳に追加

Note: If you do not specify a configuration for your interface then DHCP is assumed.  - Gentoo Linux

ただし、terminfo データベースを使っているマシンにはこの変数は効果がないことに注意例文帳に追加

Notice that, however, on machines using the terminfo database this variable has no effect. - JM

マクロがない場合は、ページの左下角はみにくくなるであろうことに注意してください。例文帳に追加

macro is not present, the bottom left corner of the page will be ugly.  - JM

二つのメソッドが同じ変数を参照するという必然性はないので注意してください。例文帳に追加

Notice that the two methods do not necessarilyrefer to the same variable.  - Python

ラムダ形式で作成された関数は、実行文 (statement) を含むことができないので注意してください。例文帳に追加

Note that functions created with lambda forms cannot contain statements. - Python

( 注意:このオプションは FBDev サポートについてはテストされておらず、たぶん動作しない例文帳に追加

(Note: This hasn't been tested with FBDev support and probably won't work.) - XFree86

そうはいっても、もちろん昔のよしみで注意は払ってきたんだが、ほとんど会ってない例文帳に追加

and though of course I continue to take an interest in him for old sake's sake, as they say, I see and I have seen devilish little of the man.  - Robert Louis Stevenson『ジキルとハイド』

注意:他のランレベルを持つのは好きでないならこの章を飛ばしても差し支え有りません。例文帳に追加

Note: You can safely skip this section if you don't like the idea of having another runlevel. - Gentoo Linux

(関連した注意 : NIS または hosts ファイルで集められたホスト名にtrim は影響しない例文帳に追加

(Related note: trim will not affect hostnames gathered via NIS or the hosts file.  - JM

"static" な関数のシンボル名は公開されず、バックトレースでは利用できない点に注意すること。例文帳に追加

Note that names of "static" functions are not exposed, and won't be available in the backtrace.  - JM

注意:現在のポリシでは、文字 (character) はマルチバイト文字でもかまわないと決めているように思われます。例文帳に追加

Note:The current policy seems to state that these characters may be multi-byte characters. - Python

ケースから突出せず、不注意で動作することがないスイッチを提供する。例文帳に追加

To provide a switch which does not protrude from a case, and does not work by carelessness. - 特許庁

英語を上手に話そうと思うならば, なかんずく発音に注意しなければならない.例文帳に追加

If you want to be a good speaker of English, you must, first of all, be careful about pronunciation.  - 研究社 新和英中辞典

WMF(無線マルチメディア・フォーラム)は標準策定グループではないことに注意して下さい。例文帳に追加

Note that the WMF is NOT a standards-setting group.  - コンピューター用語辞典

教室でどうどうとタバコをすう高校生たち。それを注意できない教師たち。例文帳に追加

High school students who flagrantly smoke in class. The teachers who can't caution them.  - Tanaka Corpus

ファイル名のセパレーター(Unixでは'/')はこのモジュールに固有なものでは ない ことに注意してください。例文帳に追加

Note that the filename separator ('/' on Unix) is not special to this module. - Python

pixel メンバは無視され、表色は返される際にも変更されないままである点に注意すること。例文帳に追加

Note that the pixel member is ignored and that the color specification is left unchanged upon return. - XFree86

また、一度容器から出した墨液は戻さないように注意が書いてあることがある。例文帳に追加

In addition, there is a cautionary note stating that liquid sumi that has once been poured out of the container should not be returned to the container.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

イエスは答えて,彼らにこう告げ始めた。「だれもあなた方を惑わすことがないように注意しなさい。例文帳に追加

Jesus, answering, began to tell them, “Be careful that no one leads you astray.  - 電網聖書『マルコによる福音書 13:5』

イエスは彼らに答えた,「だれもあなた方を惑わすことがないように注意しなさい。例文帳に追加

Jesus answered them, “Be careful that no one leads you astray.  - 電網聖書『マタイによる福音書 24:4』

ターミナル内でコピーとペーストを行うことが出来ると言うことに注意してください。例文帳に追加

Note that you can copy and paste without everleaving the terminal you started.  - Gentoo Linux

で登録するシグナルハンドラ関数には非常に注意しなければならない例文帳に追加

must be very careful, since processing elsewhere may be interrupted at some arbitrary point in the execution of the program.  - JM

彼に注意を向けないで−−彼は仲間を感心させようといつも格好をつけているから!例文帳に追加

Don't pay any attention to him--he is always posing to impress his peers!  - 日本語WordNet

shadow パスワードファイルへの直接アクセスから保護する手段がない点に注意すること。例文帳に追加

Note that there is no protection against direct access of the shadow password file.  - JM

指定されたメニューは、smeBSBObject のポップアップ時の親の子でなければならない点に注意すること。例文帳に追加

Note that the named menu must be a child of the popup parent of the smeBSBObject. - XFree86

宮号や称号が表記されないことに注意が必要である。例文帳に追加

It should be noted that the reigning names or titles are not displayed.*The order is as it would appear in Japanese, the example is the English version.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

なお「季報」は、資本金1,000万円未満の法人を含んでいないことに注意を要する。例文帳に追加

It must also be remembered that the quarterly version does not include corporations with capital stock of less than \\10 million. - 経済産業省

第六十条 監督委員は、善良な管理者の注意をもって、その職務を行わなければならない例文帳に追加

Article 60 (1) A supervisor shall perform his/her duties with the due care of a prudent manager.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

注意: SSHはデフォルトでは/bin/loginを実行しないため、これらの設定はSSHには適用されません。例文帳に追加

Note: These settings do not apply to SSH, since SSH does not execute/bin/login per default.  - Gentoo Linux

主なコレクションは以下の通り(コレクションがすべて展示されているわけではないので注意)。例文帳に追加

Major items include the following (note that all of the collected items are not exhibited)  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

温度管理には、サーモスタットを用い、沸点以上の温度にならないよう注意した。例文帳に追加

As for controlling temperature, a thermostat is used, and attention is paid so that the temperature does not reach a temperature above a boiling point. - 特許庁

インドにおいては、宗教的慣習には特別な注意を払わなくてはいけないのです。例文帳に追加

It takes particular care that the religious customs of the Indians should be respected,  - JULES VERNE『80日間世界一周』

両側の手すりの間にひしめく人たちになんの注意も払っていないように見えた。例文帳に追加

Ganimard seemed t pay no attention to the throng that crowded past between the two hand-rails.  - Maurice Leblanc『アルセーヌ・ルパンの逮捕』

ですから、すべての人は、誘惑を防ぐ備えをし、祈りによって注意を払っていなければならないのです。例文帳に追加

And therefore ought each of us to give heed concerning trials and temptations, and watch unto prayer,  - Thomas a Kempis『キリストにならいて』

例文

そのため、本来の竹内文書の内容と相違する文も含まれていることに注意して欲しい。例文帳に追加

Therefore, please note that there are certain sentences containing differing content from the original Takeuchi monjo.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

索引トップ用語の索引



  
研究社 新和英中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
日本語WordNet
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  
コンピューター用語辞典
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
  
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
 Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
Copyright 2001-2010 Gentoo Foundation, Inc.
The contents of this document are licensed under the Creative Commons - Attribution / Share Alike license.
  
Copyright 2001-2004 Python Software Foundation.All rights reserved.
Copyright 2000 BeOpen.com.All rights reserved.
Copyright 1995-2000 Corporation for National Research Initiatives.All rights reserved.
Copyright 1991-1995 Stichting Mathematisch Centrum.All rights reserved.
  
Copyright (C) 1994-2004 The XFree86®Project, Inc. All rights reserved. licence
Copyright (C) 1995-1998 The X Japanese Documentation Project. lisence
  
Copyright © 2001 - 2008 by the PEAR Documentation Group.
This material may be distributed only subject to the terms and conditions set forth in the Open Publication License, v1.0 or later (the latest version is presently available at http://www.opencontent.org/openpub/ ).
  
Copyright (c) 2001 Robert Kiesling. Copyright (c) 2002, 2003 David Merrill.
The contents of this document are licensed under the GNU Free Documentation License.
Copyright (C) 1999 JM Project All rights reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”STRANGE CASE OF DR. JEKYLL AND MR. HYDE”

邦題:『ジキルとハイド』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Katokt(katokt@pis.bekkoame.ne.jp)訳
(C) 2001 katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者に対して許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメ)
  
原題:”Around the World in 80 Days[Junior Edition]”

邦題:『80日間世界一周』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2000-2001 by SOGO_e-text_library
この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められる。
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。
SOGO_e-text_library(http://www.e-freetext.net/)
  
原題:”The Imitation of Christ”

邦題:『キリストにならいて』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

本翻訳はパブリックドメインに置かれている。
http://www.hyuki.com/
http://www.hyuki.com/imit/imit1.html
  
原題:”What the Moon Saw”

邦題:『絵のない絵本』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

katokt訳(katokt@pis.bekkoame.ne.jp) <mailto:katokt@pis.bekkoame.ne.jp>
&copy; 2003 katokt プロジェクト杉田玄白 <http://www.genpaku.org/>
正式参加作品(http://www.genpaku.org/)
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだね、もちろん)
  
原題:”THE ARREST OF ARSENE LUPIN”

邦題:『アルセーヌ・ルパンの逮捕』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2002 by SOGO_e-text_library
この版権表示を残すかぎりにおいて、フェア・ユースの範囲内で複製・再配布が自由に認められます。ただし、再配布するときは必ず原文のファイルとともに圧縮したzipファイルの形態で配布してください。プロジェクト杉田玄白正式参加作品。
最新版はSOGO_e-text_library(http://www.e-freetext.net/)にあります。
  
原題:”Treasure Island ”

邦題:『宝島』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2000katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
  
原題:”THE WONDERFUL WIZARD OF OZ”

邦題:『オズの魔法使い』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

翻訳: 武田正代 (pokeda@kcb-net.ne.jp) + 山形浩生 (hiyori13@alum.mit.edu)
(c) 2003-2006 武田正代+山形浩生
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだぞ)
プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこと。
  
電網聖書はパブリック・ドメインに置かれます。電網聖書は,The World English Bible (WEB)を土台とした新しい日本語訳です。この草稿は2002年3月3日版です。
The World English Bible is dedicated to the Public Domain.
  
電網聖書はパブリック・ドメインに置かれます。電網聖書は,The World English Bible (WEB)を土台とした新しい日本語訳です。この草稿は2002年3月3日版です。
The World English Bible is dedicated to the Public Domain.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS