例文 (102件) |
浮山の部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 102件
その山くっきりと青空に浮き出ている。例文帳に追加
The mountain is standing out in sharp relief against the blue sky. - Tatoeba例文
雪山が夜明けの空にくっきりと浮かび上がっていた例文帳に追加
The snow‐covered mountains stood out in sharp relief to the dawning sky. - Eゲイト英和辞典
その山くっきりと青空に浮き出ている。例文帳に追加
The mountain is standing out in sharp relief against the blue sky. - Tanaka Corpus
山と大陸が地上に浮かんでる例文帳に追加
All the mountains and the continents are kind of floating around - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
ボクと浮竹と 山ジイくらいじゃないの? ねえ!例文帳に追加
It's like me and floating bamboo and mountain ji? hey you! - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
埋込型浮動ゲート、山形浮動ゲート及び山形チャネル領域を備えた浮動ゲートメモリセルの半導体メモリアレイ例文帳に追加
SEMICONDUCTOR MEMORY ARRAY OF FLOATING GATE MEMORY CELLS EQUIPPED WITH EMBEDDED FLOATING GATE, MOUNTAIN-SHAPED FLOATING GATE AND MOUNTAIN-SHAPED CHANNEL REGION - 特許庁
聖堂が完成したとき,海が突然山を囲み,山を湾に浮かぶ島にした。例文帳に追加
When the shrine was completed, the sea suddenly surrounded the mountain and made it an island in a bay. - 浜島書店 Catch a Wave
雪を戴いた山が青空を背景にして浮き上がって見える例文帳に追加
The snow-capt heights are sharply relieved against the blue sky. - 斎藤和英大辞典
薫は浮舟を宇治市の山荘に放置したまま、訪れるのも間遠であった。例文帳に追加
Kaoru left Ukifune unattended at a villa located in Uji City and seldom visited her. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
これは浮氷 あの山の下り斜面には陸氷があります例文帳に追加
This is floating ice, and there's landbased ice on the down slope of those mountains. - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
埋込型浮動ゲートと山形チャネル領域を備えた浮動ゲート式メモリセルの半導体メモリアレイ例文帳に追加
SEMICONDUCTOR MEMORY ARRAY OF FLOATING GATE MEMORY CELLS EQUIPPED WITH EMBEDDED FLOATING GATE AND MOUNTAIN-SHAPED CHANNEL REGION - 特許庁
浮舟(源氏物語)の姿が見えないので、宇治市の山荘は大騒ぎとなる。例文帳に追加
As Ukifune (The Tale of Genji) disappeared, the whole Uji villa was thrown into an uproar. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
薫は浮舟の四十九日の法要を宇治山の寺で盛大に営んだ。例文帳に追加
Kaoru actively organized the Buddhist memorial service after 49 days of Ukifune's death at a temple in Mt. Uji. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
その夜、横川から下山する薫一行の松明の火が(浮舟がいる)小野の庵からも見えた。例文帳に追加
On the same night, lights of Kaoru's party, who were then descending from Yokawa, were visible from the hermitage at Ono (where Ukifune resided). - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
「銭湯」と聞くと富士山の壁絵を思い浮かべる人は少なくはないと思われる。例文帳に追加
Upon hearing the word 'sento,' many people recall a painted mural of Mt. Fuji. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
栃木県那須町には八溝山で破れ、処刑された天狗党「浮浪徒十四人墓」がある。例文帳に追加
In Nasu-machi, Tochigi Prefecture, there is 'a grave of 14 vagrants' Tenguto members who lost at Mt. Yamizo and then executed. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
松山市領地の伊予郡17村・浮穴郡20村が大洲藩の領地に替わったのである。例文帳に追加
As a result of this kaechi, seventeen villages from the Iyo district and twenty from the Ukena district of the Matsuyama territory were transferred into the Ozu domain. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
火山近傍の河川Rの河口部Mで軽石等の浮遊塵芥を回収除去する。例文帳に追加
To recover and remove suspended dust such as pumice stone in a river-mouth part of a river R in the vicinity of a volcano. - 特許庁
山頂から見える、複雑に入り組んだリアス式海岸と、日本海に浮かぶ緑の島々が広がる景色豊かな山である。例文帳に追加
Its summit commands an extensive view of the complicated coastline of a ria coast and green islands in Japan Sea. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
周辺には比叡山延暦寺やその門前町の坂本(大津市)、日吉大社、堅田の浮御堂、園城寺(三井寺)、また市内には紫式部で有名な石山寺などもあり、歴史ゆかりの文化財が多く、観光拠点としては最適である。例文帳に追加
There are many cultural properties, which associated with the history of Japan, such as Enryaku-ji Temple on Mt. Hiei (比叡山延暦寺), Monzen-machi (門前町) (a temple town) in Sakamoto (Otsu City), Hiyoshi-taisha Shrine (日吉大社), Ukimi-do (浮御堂) in Katata (Otsu City), Onjo-ji Temple (Mii-dera Temple) (園城寺 [三井寺]), and Ishiyama-dera Temple (石山寺), which is famous for Murasaki Shikibu (紫式部), and thus, the area is the best base for sightseeing. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
江戸時代の浮世絵師、鳥山石燕が著した『今昔百鬼拾遺』(右画)によると、「小雨坊ハ 雨そぼふる夜、大みねかつらぎの山中に徘徊して斉料をこふとなん」とあり、雨の夜に修験道の霊山・大峰山や大和葛城山山中に現れては、行者に物乞いをするとある。例文帳に追加
According to "Konjaku Hyakki Shui (Ancient and Modern Gleanings of the Hundred)" written by Sekien TORIYAMA (see the right picture), Kosamebo appears on a drizzling rainy night in Mt. Omine, the sacred mountain of Shugendo (Japanese mountain asceticism-shamanism incorporating Shinto and Buddhist concepts) and Mt. Yamato Katsuragi, and begs practitioners of Shugendo for food. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
王城内には四天王寺(新羅)(慶州市仁旺洞狼山)を建立させたほか、王城を離れた周辺地域への寺院建立も進め、676年には高僧の義湘に浮石寺(慶尚北道栄州市浮石面)を創建させている。例文帳に追加
He got 四天王寺 Temple (仁旺洞狼山, Gyeongju City) built and promoted construction of other temples in the surrounding area away from the king's palace, and in 676, he allowed a high priest named Uisang to found Pusoksa Temple (Pusoksa 面, Yeongju City, North Gyeongsang Province). - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
浮舟の葬儀から一周忌を過ぎたある日、明石中宮を通じて浮舟生存の情報を知った薫は、浮舟の異父弟小君に文を持たせ小野の山里へ向かわせる。例文帳に追加
One day after the first anniversary of the funeral for Ukifune, Kaoru came to know through Akashi no Chugu that Ukifune was still alive and sent Kogimi, Ukifune's younger brother from a different father, to the village of Ono. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
摩砕処理を行った火山灰土壌及び/または浮石風化物を浮遊懸濁物質の凝集本体として水中に浮遊する懸濁物質を凝集沈降させる。例文帳に追加
Volcanic ash soil and/or floating stone weathered matter subjected to crushing treatment is used as a flocculation main body of the floating suspended substances to flocculate and sediment the suspended substances floating in water. - 特許庁
「絹本著色法華経曼荼羅図」(本法寺(富山市)所蔵、国の重要文化財)「青磁浮牡丹文香炉」(芦峅寺一山会所蔵、富山県指定文化財)などが義材の滞在に合わせてもたらされ、伝世している。例文帳に追加
Kenpon Chakushoku Hokekyo Mandala-zu (owned by Honpo-ji Temple (Toyama City), national important cultural property), Seiji Ukibotanmon Koro (owned by Ashikura-ji Temple Issan-kai, the cultural property designated by Toyama Prefecture) and so on were brought in time for Yoshiki's stay and passed down. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
建築史家・福山敏男は写経所文書に含まれていた石山寺関係史料の復元考察を行い、石山寺の造営過程(761年-)を浮かび上がらせた(「奈良時代に於ける石山寺の造営」1933年、『日本建築史の研究』所収)。例文帳に追加
Toshio FUKUYAMA, an architectural historian, restored and studied historical materials related to Ishiyama-dera Temple, which were included in monjo created by the Sutra copying office and clearly showed the construction procedures for Ishiyama-dera Temple (constructed from 761) ('Construction of Ishiyama-dera Temple in the Nara Period,' 1933, included in "Nihon kenchiku shi no kenkyu" [Complete Works of the History of Japanese Architecture]). - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
浮御堂(うきみどう)は、滋賀県大津市堅田、琵琶湖畔の臨済宗大徳寺派海門山満月寺にある、湖上に突き出た仏堂。例文帳に追加
Ukimi-do is a Buddhist temple of the Kaimonzan Mangetsu-ji Temple, which belongs to the Rinzai sect Daitokuji school, and it is located on a pier extending out into Lake Biwa at katata, Otsu City, Shiga Prefecture. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
新風は「談林派」と呼ばれ、連歌師でもあった西山宗因を筆頭に、浮世草子を成立させた井原西鶴らが参画していた。例文帳に追加
The new style of poetry was called 'Danrin ha' (Danrin school), and Saikaku IHARA, who established ukiyo zoshi (popular stories of everyday life in the Edo period), joined the school with the renga poet Soin NISHIYAMA at the head of the list. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
連歌師でもあった西山宗因のほか、浮世草子作者でもある井原西鶴、京の菅野谷高政、江戸の田代松意らが活躍した。例文帳に追加
Soin NISHIYAMA, who also wrote Renga (linked verse), Saikaku IHARA, who also wrote Ukiyo Zoshi (stories of the floating world), Takamasa SUGANOYA of Kyo (Kyoto), Shoi TASHIRO of Edo and others actively participated. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
比叡山の麓の小野の庵に移されてしばらくたった夏の終わりごろ、浮舟はようやく意識を回復する。例文帳に追加
After being moved to a hermitage located at Ono, the foot of Mt. Hiei, Ukifune recovered consciousness at last in late summer. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
九月、浮舟は、妹尼が初瀬詣での留守中、折りよく下山した僧都に懇願して出家してしまった。例文帳に追加
In September, Ukifune implored sozu who accidentally returned from Mt. Hiei at the time and became a nun while imotoama was absent from home for Hatsusemode. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
「湖月抄」の名前は紫式部が石山寺に参詣して琵琶湖に浮かぶ月を見て須磨の巻から書き始めたという伝承に由来する。例文帳に追加
The name of the 'Kogetsusho' comes from a story where Murasaki Shikibu paid a visit to the Ishiyama-dera Temple one day and she started to write this story from the chapter of Suma after watching the moon over Lake Biwa. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
朋誠堂喜三二、山東京伝らの黄表紙・洒落本、喜多川歌麿や東洲斎写楽の浮世絵などの出版で知られる。例文帳に追加
He is known for publishing "kibyoshi" (illustrated books of popular fiction whose covers are yellow) and "sharebon" (gay-quarter novelettes) by Kisanji HOSEIDO, Kyoden SANTO and so on, and "ukiyoe" (Japanese woodblock prints) by Utamaro KITAGAWA and Sharaku TOSHUSAI. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
浮世絵師・鳥山石燕の妖怪画集『百器徒然袋』(天明4年〈1784年〉)に描かれている。例文帳に追加
Ungaikyo was illustrated in the ghosts' collection "Hyakki Tsurezure Bukuro" (A Hundred Gods of Things Imagined in Idleness) made in 1784 by Sekien TORIYAMA, who was an ukiyoe (Japanese woodblock print) artist. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
川原寺裏山からは、縦横とも20cmほどの板状の塼に三尊仏を浮き彫りにした三尊塼仏が大量に発掘されている。例文帳に追加
A large number of tiles called Sanson Senbutsu measuring 20cm both in length and width and embossed with the three Buddhist deities, have been excavated from the hill behind Kawara-dera Temple. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
『與話情浮名横櫛』(切られ与三)、『新臺いろは書始』(松浦の太鼓)、『東山櫻荘子』(佐倉義民伝)例文帳に追加
"Yowa-nasake Ukina-no Yokogushi" (Kirare Yosa), "Shin-butai Iroha-no Kakizome" (Matsuura-no Taiko), "Higashiyama Sakura Soshi" (Sakura Gimin-den, or Legend of Loyal Subjects in Sakura) - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
鳥山石燕(とりやませきえん、本名・佐野豊房、正徳(日本)2年(1712年)-天明8年8月23日(旧暦)(1788年9月22日))は、江戸時代の浮世絵師。例文帳に追加
Sekien TORIYAMA (real name: Toyofusa SANO) (1712 - September 22, 1788) was an ukiyoe artist who lived in the Edo period. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
しかし、善次郎はそれでよしとせず、深谷宿にて浮世絵師・菊川英山(きくがわえいざん)の門人格として本格的に絵筆を執ることとなる。例文帳に追加
Zenjiro was, however, not satisfied with it and started taking up his paintbrush in earnest in Fukaya shuku as a disciple of Eizan KIKUGAWA, an Ukiyoe artist. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
そのため、篭城策を取るものと思い込んでいた本願寺軍は浮き足立って敗走し、石山本願寺に退却した(天王寺の戦い(1576年))。例文帳に追加
Having thought that the Oda army would choose to hold the fortress, the Hongan-ji Temple army disconcertedly took flight and retreated to Ishiyama Hongan-ji Temple (the Battle of Tenno-ji Temple, 1576). - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
かつて山城国宇治近縁には巨椋池という巨大な池沼が存在し、槇島はそこに浮かぶ島であった。例文帳に追加
In the past, there was a big pond/swamp called Ogura-ike Pond at a place near Uji in Yamashina Province, and Makishima was an island in the pond. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
男の墓は浮かんでいて常に形を変える氷山で、その上でアザラシが眠り、コアシウミツバメがきらきら光るその天辺の上を飛んでいくのです」例文帳に追加
For his monument, he had the floating, ever-changing icebergs, whereon the seal sleeps, while the storm bird flies round their gleaming summits!" - Hans Christian Andersen『絵のない絵本』
例文 (102件) |
JESC: Japanese-English Subtitle Corpus映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書のコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0) |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved. |
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. 「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編 |
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved. |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”What the Moon Saw” 邦題:『絵のない絵本』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. katokt訳(katokt@pis.bekkoame.ne.jp) <mailto:katokt@pis.bekkoame.ne.jp> © 2003 katokt プロジェクト杉田玄白 <http://www.genpaku.org/> 正式参加作品(http://www.genpaku.org/) 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだね、もちろん) |
原題:”Around the World in 80 Days[Junior Edition]” 邦題:『80日間世界一周』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2000-2001 by SOGO_e-text_library この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められる。 プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。 SOGO_e-text_library(http://www.e-freetext.net/) |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |