1016万例文収録!

「海露」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > 海露に関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

海露の部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 91



例文

戦(日戦争)例文帳に追加

The Naval Battle at the mouth of Yalu River (Russo-Japanese War)  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

《諺》 「待てば甘[路]のひよりあり」.例文帳に追加

Everything comes to those who wait.  - 研究社 新英和中辞典

戦争中(1905年)の例文帳に追加

a naval battle in the Russo-Japanese War (1905)  - 日本語WordNet

日本戦で日戦争は事実上すんだも同然であった例文帳に追加

At the naval battle of the Japan Sea, the Russo-Japanese War was practically at an endvirtually at an endas good as over.  - 斎藤和英大辞典

例文

《諺》 待てば甘[路]の日和(ひより)あり.例文帳に追加

Everything comes [All things come] to those who wait.  - 研究社 新英和中辞典


例文

大本教内部では、この祈願によって日戦争日本戦に勝利できたと伝えている。例文帳に追加

Omoto believers have passed down a tale that this prayer brought victory during the Russo-Japanese War, at the Battle of Tsushima.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

許氏は、金官伽耶の首王の子孫とし、金金氏と同本貫扱いとする。例文帳に追加

The Gimhae Heo clan is considered to be the descendants of King Suro-wang of Gimgwan Gaya, and treated equally with the hongan of the Gimhae Kim clan.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

これにより、水がRO膜28の全面に十分に暴されるので、RO膜28の表面全体が効率よく水に暴される。例文帳に追加

Thereby, the sea water is fully exposed over the whole surface of the RO membrane 28 and, therefore, the whole surface of the RO membrane 28 is efficiently exposed to the sea water. - 特許庁

出された砂岸で育つことができる強い根を持つ堅い草例文帳に追加

tough grasses with strong roots that can grow on exposed sandy shores  - 日本語WordNet

例文

明治34年(1901年)には軍大学校語教授嘱託を務める。例文帳に追加

In 1901, he served as a part-time lecturer of the Russian language department at Kaigun Daigakko (Naval Staff College).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

青森県や北道の一部ではクリの甘煮が入っている。例文帳に追加

Chawan-mushi in Aomori Prefecture or a part of Hokkaido has chestnuts stewed in syrup in it.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

祇園南、幸田伴の著作にこの句の評釈がある。例文帳に追加

There is a commentary on this poem in books by Nankai GION and Rohan KODA.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

岸浸食対策工法用集水管の出防止方法例文帳に追加

EXPOSURE PREVENTING METHOD FOR WATER COLLECTING PIPE FOR CONSTRUCTION METHOD FOR MEASURE AGAINST COASTAL EROSION - 特許庁

戦争当時、日本軍はロシア軍が本土に上陸する地点は若狭湾であると想定し、京都への侵攻を防ぐため舞鶴に軍基地、舞鶴から高浜町にかけての岸沿いには砲台を設置した。例文帳に追加

Before the Russo-Japanese War, the Imperial Japanese Navy assumed that the landing point of the Russian Navy would be Wakasa Bay, so they established a naval base in Maizuru and gun batteries along the coast from Maizuru to Takahama-cho.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

なお日戦争での日本戦の旗艦、戦艦「三笠(戦艦)」はこの山の名にちなんで命名されている。例文帳に追加

By the way, the flagship used in the Naval battle of Japan sea at the time of Russo-Japanese War, the battleship 'Mikasa,' was named after this mountain.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

この、穏やかで荘厳な揺れはその下に隠された魂を吐しているようだ−メルヴィル例文帳に追加

this sea, whose gently awful stirrings seem to speak of some hidden soul beneath- Melville  - 日本語WordNet

情事は見し与三郎は源左衛門の手下にめった斬りにされに投げ捨てられた。例文帳に追加

Because their love affair was found out, Yosaburo was barbarously killed by the followers of Genzaemon and his body was thrown away in the sea.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

軍少尉に任官、巡洋艦「吾妻(装甲巡洋艦)」に乗り組み日戦争を迎えた。例文帳に追加

In 1903, he was appointed as an second lieutenant of navy and when serving on Cruiser "Azuma," (the armored cruiser class), he experienced the Japanese-Russo War.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

高台の天風呂から日本が一望でき、美しい夕日が望めることで知られる。例文帳に追加

You can enjoy a panoramic view of the Japan Sea from an open-air bathtub on the hill, and in particular, the sunset is known as being particularly beautiful.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

島津らの救援水軍に明・朝鮮の水軍が攻撃に向かって戦が起きた。例文帳に追加

The Shimazu relief force was attacked by the Ming and Korean navy, and the battle of Noryang occurred.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

流路7は砂浜3内を貫通し、端部が取水口8として21内に出している。例文帳に追加

The flow paths 7 pass through the sand beach 3 and their ends are exposed as water intakes 8 to the inside of sea 21. - 特許庁

明治22年(1889年)、北道の赴任先から帰京した伴は、「団々」を起草し、寒月を介して「都の花」に発表された。例文帳に追加

After returning from Hokkaido in 1889, he wrote 'Tsuyu dandan' that was published in 'Miyako no Hana' (an influential fictional journal) an intermediary of Kangetsu.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

軍大臣時代は山本権兵衛を軍省官房主事に抜擢して大いに腕を振るわせ、日本軍を日清日の戦勝に導いた。例文帳に追加

While he was serving as the Minister of the Navy, he selected Gonbei YAMAMOTO as the Kanboshuji (director of the secretariat) of the Ministry of the Navy and allowed him to exercise his abilities, leading to the victories of the Imperial Japanese Navy in the Sino-Japanese War and the Russo-Japanese War.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

戦争においては、連合艦隊を率いて日本戦で当時屈指の戦力を誇ったロシア軍を一方的に破って世界の注目を集め、アドミラル・トーゴー(AdmiralTogo、東郷提督)としてその名を広く知られることとなった。例文帳に追加

He comanded the Combined Fleet in the Russo-Japanese War and became widely known around the world as 'Admiral Togo', being praised for his military potential after winning a lopsided victory over the Russian Navy in the Battle of Tsushima.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

帯状に形成したシート本体2の表面3に主図3aを印し、一部を折り重ねたとき、表面側に出した裏面4a部分に、表面の主図3aに連続する副図4aが印してある。例文帳に追加

A sheet main body 2 which is formed in a belt shape has a main nautical chart 3a printed on its top surface 3 of and a subordinate nautical chart 4a, which connects to the main nautical chart 3a, printed on its reverse surface 4a which is exposed when partially folded. - 特許庁

明治37年(1904年)2月10日からの日戦争では、旗艦三笠(戦艦)に座乗してロシア東洋艦隊(ロシア第一太平洋艦隊)の基地である旅順港の攻撃(旅順港閉塞作戦)や黄戦(日戦争)をはじめとする軍の作戦全般を指揮する。例文帳に追加

In the Russo-Japanese War from February 10 1904, he was aboard the flagship battleship Mikasa and commanded the Navy's entire military strategy, including the attack on Port Arthur (Battle of Port Arthur) which was the base of the Russian Far East fleet (the Russian first Pacific Squadron).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

前記貯水部の上部は上に出して水の流入を可能とし、前記貯水部の底部はと連通することで、前記貯水部内の水位を、前記浮体が受ける浮力の分だけ面の平均水位より高く設定する。例文帳に追加

Since the upper part of the water storage part is exposed to above the sea surface for allowing inlet of the sea water and the bottom part of the water storage part communicates with the sea, the water level in the water storage part is set higher than the average water level of the sea surface for the buoyancy received by the floating body. - 特許庁

これを上に出する巌頭に置き、付近に黐ハゴを装置し、これに近づく渡りの鵜を捕まえるのである。例文帳に追加

Putting this on an outcrop and placing torimochi-hago (a trap with birdlime) around it, ujo catches migrating cormorants which come close to it.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

本業は茶屋においての接待であるが、最近はテレビなどのメディアへの出、養護施設や病院への慰問、外への派遣の仕事も多い。例文帳に追加

The main business is entertainment at a tea house, but recently other business such as TV appearance, visiting care facilities or hospitals and going abroad are increasing.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

大物浦の段 知盛は幽霊に化け上の嵐に乗じて義経を葬る作戦であったが、義経に見しておりまたも敗れる。例文帳に追加

Section of Daimotsu-uraTomomori disguises himself as a ghost and plans to kill Yoshitsune by flying with the wind from the ocean, but Yoshitsune discovers it and Tomonori loses again.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

日帰り入浴施設の浴場は天然木をふんだんに使った内湯や日本や竹林を望む天風呂など意匠性が高い。例文帳に追加

Bathing facilities for customers visiting the hot spring for only the day are elaborate; for example, the indoor baths are made of natural wood with the Japan Sea viewable, and bamboo forests can be seen from the outdoor baths.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

帰国段階で明・朝鮮水軍の妨害を受け、戦を戦うことになるが、11月末までに全軍帰国を果たした。例文帳に追加

On their way back to Japan, despite the Japanese forces being hindered by the Ming-Korean navy at the Battle of Noryang, all returned to Japan by the end of December.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

現在でもフェアプレイ精神の例として日戦争の上村彦之丞提督とともに、各国軍の教本に掲載されていると云う。例文帳に追加

What he and Hikonojo KAMIMURA, a Commodore in Russo-Japanese War did was described as examples of fair play spirit in textbooks of Navies around the world.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

他方でアメリカ政府は、日本の清に対する領土的利益への野心と、日戦争後の日本の近代的で強力な軍を不安視していた。例文帳に追加

Meanwhile, the United States felt unrest about Japanese ambition towards the territorial profit from Qing and its modern and powerful navy after the Russo-Japanese War.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

そして、移動柱体27aが水の浮力を受けてA2方向に移動し、防波堤5の外部に出し、津波のエネルギーを減衰させる。例文帳に追加

The moving columnar bodies 27a move toward A2 while receiving the buoyancy of sea water, and then they are exposed to the outside of the breakwater 5 to decay the energy of the tidal waves. - 特許庁

1905年、日戦争は東郷平八郎率いる大日本帝国軍がロシア軍のバルチック艦隊を撃破したことを契機に、アメリカ合衆国大統領のセオドア・ルーズベルトの仲介のもと、アメリカのポーツマス(ニューハンプシャー州)にて日の和睦交渉が行なわれることとなった。例文帳に追加

In 1905, Japan and Russia came to be holding reconcilatory negotiations at Portsmouth of America (State of New Hampshire) through the intermediation of Theodore ROOSEVELT, the President of the United States of America, triggered by the incident that the Baltic Fleet, the Russian Navy, was explosed by the Imperial Japanese Navy led by Heihachiro TOGO during the Russo-Japanese War.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

しかしながら日開戦前の緊迫時期に軍首脳の山本権兵衛に呼び戻され、明治36年(1903年)12月に第一艦隊(日本軍)兼連合艦隊司令長官に就任する。例文帳に追加

Nevertheless, in the tense lead-up to the Russo-Japan War Navy Minister Gonnohyoe YAMAMOTO called him back and in December 1903 appointed him as Commander-in-Chief of the IJN first Fleet and the Combined Fleet.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

浴場は”の温泉「竜宮」”ならびに”山の温泉「香具夜」があり、日替わりで男湯と女湯が入れかわるが、特に天風呂から息をのむほど美しい夕日が望める”の温泉「竜宮」”は人気を呼んでいる。例文帳に追加

Two baths, known as 'Ryugu' (assuming a hot spring in the sea) and 'Kaguya' (assuming a hot spring in the mountain) are provided, with use switched daily for male or female customers, but 'Ryugu' is particularly popular, because it allows a breathlessly beautiful sunset.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

戦争の戦闘は、1904年2月8日、旅順港に配備されていたロシア旅順艦隊(太平洋艦隊(ロシア帝国軍))に対する日本軍駆逐艦の奇襲攻撃に始まった。例文帳に追加

Russo-Japanese War started was initiated by Japan with a surprise attack on the Russian Pacific Fleet (Lushun Fleet) stations in the port of Lushun on February 8th, 1904.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

これを受けて旅順艦隊は旅順から出撃、8月10日、東郷平八郎大将率いる連合艦隊との間で黄戦(日戦争)となった。例文帳に追加

Provoked by the shelling, the Lushun Fleet set sail on August 10th, and engaged the IJN Combined Fleet under the command of Admiral Heihachiro TOGO in the Battle of the Yellow Sea.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

(なお、金金氏と金許氏と仁川李氏は別姓であるが始祖を同じ金官伽耶の首王としているため同本貫として扱われ、結婚が認められなかった。)例文帳に追加

(The Gimhae Kim clan, the Gimhae Heo clan, and the Incheon Ri clan have different family names, but they share the originator as King Suro-wang in Gimgwan Gaya, and were treated as the same hongan, which prevented them from getting married.)  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

土壌改良方法は、岸または汽水域の河岸の土壌を改良する方法において、干潮時に空気中に出した前記土壌の内部に水を送入する。例文帳に追加

In the improvement method of soil in a coast or a riverside of a brackish water region, seawater is fed in the soil exposed in the air at low tide. - 特許庁

水に暴される箇所に用いる洋コンクリート構造物用のセメントであって、ブレーン比表面積6000〜15000cm^2/gの高炉スラグ微粉末を65〜85質量%含む高炉セメント組成物により解決される。例文帳に追加

This blast furnace cement composition is cement for an ocean concrete structure used in places exposed to sea water and contains 65-85 mass% of a blast furnace slag fine powder having 6,000-15,000 cm^2/g Blaine specific surface area. - 特許庁

色変換プレート5は、領域21と島領域22とを含む島構造であり、島領域22は、色変換プレートを厚み方向に貫通し、色変換プレートの上面および下面からその一部が出されている。例文帳に追加

The color conversion plate 5 has a sea-island structure including a sea region 21 and an island region 22, and the island region 22 passes through the color conversion plate in a thickness direction and is partially exposed from upper and lower surfaces of the color conversion plate. - 特許庁

味付苔1は、苔本体2の片面に、加熱による焦げ目を有する醤油ベースの調味料3と、調味料3の中に部分的に埋没しかつ部分的に出した粒状体からなる食塩4とが付着してなる。例文帳に追加

This seasoned laver 1 is obtained by making a soy sauce-based seasoning 3 providing a scorch mark with heating and common salt 4 composed of a granular material partially embedded in the seasoning 3 and partially exposed to the surface adhere to one surface of the laver body 2. - 特許庁

滞在中は通商や文化交流に貢献し宮廷で茶の湯を披するなどのほか、日戦争に際してロシア軍艦のボスポラス峡通過を日本に打電するという逸事がある。例文帳に追加

During his sojourn in Turkey he contributed to commerce and cultural exchange and besides introducing the Turkish royal court to the Japanese tea ceremony, there is anecdotal evidence that, during the Russo-Japanese War, he telegraphed Japan the movements of Russian battleships in the Bosporus Sea.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

第二次大戦前の新作能では、日清戦争や日戦争、太平洋戦争に題材を取ったものも数多く制作された(「高千穂」「戦」「征の談」「皇軍艦」「撃ちてし止まむ」「玉砕」など)。例文帳に追加

As to Shinsaku-Noh works created before World War II, many works employing the Sino-Japanese War, the Russo-Japanese War, and the Pacific War as their subject matters were produced ('Takachiho,' 'Kaisen' (marine battle), 'Seiro-no-dan' (Story of Conquering Russia), 'Ko-gunkan' (Imperial battle ship), 'Uchiteshi-yamanu' (shooting goes on), 'Gyokusai' (to die in battle rather than surrender), etc).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

部をポリエステル樹脂かつ島部をポリアミド樹脂とする島型複合モノフィラメントからなり、この島型複合モノフィラメントの少なくとも一端に、島部が部に覆われずに出した芯毛を有することを特徴とする洗浄ブラシ用毛材およびこの洗浄ブラシ用毛材を使用した洗浄ブラシ。例文帳に追加

This bristle material for the washing brush and the washing brush using the bristle materials for the washing brush are characterized in forming a sea-island composite monofilament using polyester resin as a sea part and polyamide resin as an island part and having a core bristle having the island part exposed without being covered with the sea part at least one end of the sea-island composite monofilament. - 特許庁

帝国軍の大規模戦役の歴史は、1895年(明治28年)の日清戦争に始り、1905年(明治38年)の日戦争ではほぼ完全勝利したが、大東亜戦争(太平洋戦争)で米国軍と戦い、艦隊戦力は壊滅状態となり、その後公式に消滅した。例文帳に追加

The history of the large-scale military campaigns of the Imperial Navy began with the 1895 Sino-Japanese War and the 1905 Russo-Japanese War ended with the Imperial Navy's near perfect victory; however, in the Great East Asian War (the Pacific War) the fighting power of the fleets of the Imperial Navy was almost completely annihilated by the United States Navy and the Imperial Navy was officially dissolved at the end of the war.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

鉄材、砂、貝殻などをコンクリート表面に出面積を充分広く、かつ強固に配設し藻の生育・繁茂に適し、激しい流によっても脱落し難い表面形態を有するコンクリートブロック及びその製造方法の提供を課題とする。例文帳に追加

To provide a concrete block having a surface form arranged with an iron material, sand, shell, etc., on the surface of the concrete by making en exposes area sufficiently widely and strongly so as to be suitable for the growth and luxuriant growth of marine algae and hardly falling off by a violent ocean current. - 特許庁

索引トップ用語の索引



  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
研究社 新英和中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
斎藤和英大辞典
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編
  
日本語WordNet
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS