1016万例文収録!

「源憲」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > 源憲に関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

源憲の部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 36



例文

-三弟。例文帳に追加

MINAMOTO no Yoshinori: Yoshitomo's third brother  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

妻は源憲定の娘。例文帳に追加

His wife was a daughter of MINAMOTO no Norisada.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

意見(福地一郎)例文帳に追加

Kokken Iken (Opinion for the National Constitution) (Genichiro FUKUCHI)  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

(みなもとのよりのり)とも。例文帳に追加

He is also referred to as MINAMOTO no Yorinori.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

同父異母兄弟には藤原盛、藤原親、藤原経、玄顕らがあり、息女には在子(承明門院)、藤原信子らがある。例文帳に追加

He had several half-brothers by the same father, such as FUJIWARA no Morinori, FUJIWARA no Norichika, FUJIWARA no Tsunenori and Genken, and he had daughters such as MINAMOTO no Zaishi (Shomeimonin) and FUJIWARA no Nobuko.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス


例文

二品尊子内親王(966-985)のために学者(?-1011)が撰進。例文帳に追加

Tales were selected by the scholar MINAMOTO no Tamenori (? - 1011) and dedicated to Imperial Princess Sonshi (966 - 985) of nihon (the second court rank).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

上皇方には為義、頼賢、為朝、(多田頼)、平忠正らが、天皇方には、義朝、平清盛、頼政、義康(足利義康)らが味方する。例文帳に追加

MINAMOTO no Tameyoshi, MINAMOTO no Yorikata, MINAMOTO no Tametomo, MINAMOTO no Yorinori (Yorinori TADA) and TAIRA no Tadamasa sided with the retired emperor, while MINAMOTO no Yoshitomo, TAIRA no Kiyomori, MINAMOTO no Yorimasa and MINAMOTO no Yoshiyasu (Yoshiyasu ASHIKAGA) sided with the Emperor.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

3代目吉村三郎は、紀伊郡議会議員、伏見町議会議員、伏見市議会議員(政会・立民政党)を歴任した。例文帳に追加

Genzaburo YOSHIMURA was appointed a member of the Kii-gun Assembly, the Fushimi Town Assembly, and the Fushimi City Assembly (as a member of the Kenseikai and Rikken Minsei-to political parties) on successive occasions.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

村上氏出身で、父は中院右少将源憲俊。例文帳に追加

He was a descendant of the Murakami-Genji (Minamoto clan); his father was MINAMOTO no Noritoshi, who was Naka no in Ushosho (major general of the institution for guarding the Emperor of second class).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

摂津氏でも頼政の従兄弟の子であるが処刑されている。例文帳に追加

The damage done to the Settsu-Genji was the execution of MINAMOTO no Yorinori, a son of a cousin of Yorimasa.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

多田氏の一族である散位(多田蔵人大夫)の子。例文帳に追加

He was the son of MINAMOTO no Yorinori (Master of Chamberlain), who was a courtier without post and belonged to Tada-Genji (Minamoto clan).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

しかし、本康親王の皇子でも兼似・兼仁・朝鑑・保望・由道のように朝臣を賜姓されて仁明氏となった者もいる。例文帳に追加

This definition is implausible because some of Imperial Prince Motoyasu's sons were given the surname of Minamoto no Ason and became Ninmyo-Genji, such as MINAMOTO no Kaneji (), MINAMOTO no Kanehito (), MINAMOTO no Chogan (), MINAMOTO no Yasumochi (), and MINAMOTO no Yoshimichi ().  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

の作と伝えられる『氏物語表白』をもとに構成されている。例文帳に追加

It was composed based on "Genji-monogatari Hyohaku" (confession about "Tale of Genji"), which is believed to have been written by Choken.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

(みなもとのためのり、?-寛弘8年(1011年)8月)は、平安時代中期の文学者・漢詩人。例文帳に追加

MINAMOTO no Tamenori (date of birth unknown - September, 1011) was a literary person and a composer of Chinese poems in the mid-Heian period.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

山号は福山、開基は上杉方(寺伝では首藤経俊)、開山は密室守厳。例文帳に追加

The sango is Fukugensan, the Kaiki is Norikata UESUGI (Tsuneyoshi SUDO according to temple history), and the kaisan is Misshitsu shugon.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

弟に経光、有頼、盛隆、子に多田頼盛、国章、多田頼、行智、仲国らがある。例文帳に追加

His younger brothers included MINAMOTO no Tsunemitsu, MINAMOTO no Ariyori and MINAMOTO no Moritaka, and his sons included Yorimori TADA, Kuniaki, Yorinori TADA, Gyochi, and Nakakuni.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

室に権大納言藤原斉信女らがおり、子に仲宗・兼宗・清宗・永家宗・季宗(清和氏)・源憲宗・基宗らがいた。例文帳に追加

He had wives including the daughter of Gon Dainagon (provisional chief councilor of state) FUJIWARA no Tadanobu, and children such as MINAMOTO no Nakamune, MINAMOTO no Kanemune, MINAMOTO no Kiyomune, Eigen, MINAMOTO no Iemune, MINAMOTO no Suemune (Seiwa-Genji), MINAMOTO no Norimune, and MINAMOTO no Motomune.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

「本朝麗藻(ほんちょうれいそう)」に13首があり、大江匡衡は、孝道らとともに「凡位を越える詩人」と評した。例文帳に追加

There are 13 pieces of his Chinese poetries in "Honcho reiso" (a collection of Chinese poetries compiled by Takashina no Moriyoshi) and OE no Masahira praised him as well as MINAMOTO no Tamenori and MINAMOTO no Takamichi and commented; 'He is a very gifted poet among men.'  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

エネルギー章の原則、エネルギー供給等の多様化及び緊急対応協力の強化の重要性を認識。例文帳に追加

We recognize the importance of the principles of the Energy Charter, of diversification of energy markets and supply sources, and of strengthened emergency response cooperation in ensuring energy security.  - 財務省

宇都宮泰宗の孫になる筑後宇都宮氏の宇都宮貞久の孫の宇都宮久は、嵯峨氏の蒲池氏の名跡を継ぎ、宇都宮党蒲池氏の祖となり、久の弟の宇都宮資綱の子の大木政長は、泰宗が拠点とした大木城を拠点にして大木統光の祖となる。例文帳に追加

Hisanori UTSUNOMIYA, a grandson of Sadahisa UTSUNOMIYA (a grandson of Yasumune UTSUNOMIYA) of the Chikugo-UTSUNOMIYA clan, inherited the family name of the KAMACHI clan (a branch of Saga Genji) to become the founder of the Kamachi-UTSUNOMIYA clan, while Masanaga OKI, a son of Tomotsuna UTSUNOMIYA (the younger brother of Hisanori) became the founder of the OKI clan with placing its ruling base on Oki-jo Castle and Masanaga was the direct ancestor to Munemitsu OKI.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

1156年、鳥羽法皇が崩御すると政権奪取を図り、崇徳上皇の御所白河殿に為義・平忠正・らの武士を集めた。例文帳に追加

In 1156, with the death of Cloistered Emperor Toba, he planned to usurp political power and brought together samurai warriors (including Minamoto no Tameyoshi, TAIRA no Masatada and MINAMOTO no Yorinori) at Retired Emperor Sutoku's Gosho Shirakawadono (Imperial Palace).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

平安中期に満仲によって拓かれた多田荘を継承した多田氏の7代目惣領であったが、弟の頼とは多田荘の相続を巡り対立した。例文帳に追加

He was the seventh soryo (heir) of Tada-Genji who succeeded the Tada-no-sho estate developed by MINAMOTO no Mitsunaka in the mid Heian period, but he was against his brother Yorinori inheriting the Tada-no-sho estate.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

の『空也誄』や慶滋保胤の『日本往生極楽記』によれば、空也にはすでに生存中から皇室の出である(醍醐天皇の御落胤)という説があったが,みずからは父母のことを語ることはなかったという。例文帳に追加

According to "Kuya-rui," written by MINAMOTO no Tamenori, and "Nihon Ojo Gokuraku-ki," by YOSHISHIGE no Yasutane, there was a view that Kuya had descended from the Imperial Family (as an illegitimate child of the Emperor Daigo) during his life, but he did not voluntarily speak about his parents.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

石山寺へ参詣途中の安居院法印(澄)のもとに紫式部の霊があらわれ、自分は氏物語を書いたが、その供養をしなかったため成仏できないと訴える。例文帳に追加

The spirit of Murasaki Shikibu appeared before Agui no Hoin (Choken), who was on his way to Ishiyama-dera Temple, and said that she had written the Tale of Genji, but did not hold a memorial service for it and therefore she could not rest in peace.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

なお、『平治物語』には「摂津守多田頼範」なる人物が義朝方として戦ったとあるが、この人物が頼の事なのかは不明である。例文帳に追加

In addition, it is written in "Heiji monogatari" (The tale of the Heiji) that a character regarded as 'Settsu no kami (the lord of Settsu Province) Yorinori TADA' had fought on the side of MINAMOTO no Yoshitomo, but whether if this character refers to Yorinori or not is unknown.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

菱沼一(国立歴史民俗博物館科研協力員)は著書『義経の合戦と戦略その伝説と実像』(角川選書、2005年)で、この合戦について以下の説を述べている。例文帳に追加

In 2005, as part of the Kadokawa anthology, Kazunori HISHINUMA (a researcher at Japan's National Museum of Japanese History) published a book entitled "MINAMOTO no Yoshitsune's Battles and Strategies: the Legends and the Real Account;" in it, he advances the following theory.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

菱沼一(国立歴史民俗博物館科研協力員)は著書「義経の合戦と戦略―その伝説と実像―」(角川選書、2005年)で、この合戦について以下の説を述べている。例文帳に追加

Kazunori HISHINUMA (research partnership member of the National Museum of Japanese History) stated his theory on this battle in his book, "The battle and strategy of MINAMOTO no Yoshitsune: His legend and real image" (Kadokawa Sensho, published in 2005), as follows.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

国立国会図書館の淵は、大日本帝国法下の帝国議会各院に置かれていた衆議院図書館、貴族院図書館、および文部省に付属していた帝国図書館の3館にある。例文帳に追加

The NDL has its origins in the following three libraries: the Library of the House of Representatives and the Library of the House of Peers, both of which were established in each house of the Imperial Diet under the Constitution of the Empire of Japan; and the Imperial Library established under the Ministry of Education.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

また、特定個人のために作られた書籍として、菅原是善が皇太子時代の文徳天皇に授けた『東宮切韻』(散逸)、順が勤子内親王に授けた『和名類聚抄』、が尊子内親王に授けた『三宝絵詞』、同人が藤原誠信に授けた『口遊』などがある。例文帳に追加

There were also books created for particular people such as "Togusetsuin" (Dissipation) offered to the Emperor Montoku during his crown prince days by SUGAWARA no Koreyoshi, "Wamyo Ruijusho" offered to Imperial Princess Isoko by MINAMOTO no Shitago, "Sambo Ekotoba" offered to Imperial Princess Sonshi by MINAMOTO no Tamenori, and "Kuchizusami" offered to FUJIWARA no Sanenobu also by MINAMOTO no Tamenori.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

子に満季(式部丞・越前守・従五位下)、子孫に満季(大膳大夫・越前守・修理職・兵庫丞・従四位下)、源憲尊、成定(武蔵介)、成實(武蔵介・伊豆守)、為経(検非違使右衛門尉・後に隠岐国配流、詳細は不明)、季信、忠満(播磨介)、高行(大学助)、忠政(皇后宮侍長)などがいる。例文帳に追加

His children included MINAMOTO no Mitsusue (Shikibu no jo (Secretary of the Ministry of Ceremonial), Echizen no kami (Governor of Echizen Province), and Jugoinoge (Junior Fifth Rank, Lower Grade)), and his descendants included MINAMOTO no Sadatoshi (Daizen no daibu (Master of the Palace Table), Echizen no kami, Shurishiki (Office of Palace Repairs), Hyogo no jo, Jushiinoge (Junior Forth Rank, Lower Grade)), MINAMOTO no Noritaka, MINAMOTO no Narisada (Musashi no suke (vice governor of Musashi no kuni)), MINAMOTO no Narisane (Musashi no suke and Izu no kami (Governor of Izu Province)), MINAMOTO no Tametsune (kebiishi (officials with judicial and police powers) Uemon no jo (the third ranked official of the Right Division of Outer Palace Guards), then exiled to Oki Province; details are unknown), MINAMOTO no Suenobu, MINAMOTO no Tadamitsu (Harima no suke (assistant governor of Harima Province)), MINAMOTO no Takayuki (Daigaku no suke (Assistant Director of the Bureau of Education)), and MINAMOTO no Tadamasa (Kogo no miya Jicho).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

その後漢学者が内親王のために『三宝絵』を著して進呈し、また薨去の際には慶滋保胤が四十九日供養の願文を自らしたためて、若くして出家・他界した尊子内親王の慎ましい人柄を偲んだ。例文帳に追加

After that a scholar of the Chinese classics, MINAMOTO no Tamenori wrote 'Sanpo e' and gave it to the Princess, when the Princess died, YOSHISHIGE no Yasunane wrote Ganmon (special document or letter to pray to god) for Shijukunichi (a memorial service held on the forty-ninth day after a person's death) and remembered the Imperial Princess as a modest person who entered into priesthood at a young age and then died.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

父の為光も誠信の為に、当時の有名な文人に貴族の幼童用の教科書『口遊』の編纂を依頼したり、あるいはに異母兄の摂政藤原兼家に懇願を重ねて参議に就任させたりと、大いに将来を期待していた。例文帳に追加

His father, Tamemitsu, placed high expectations on Sanenobu, and asked MINAMOTO no Tamenori, a renowned authority of literature at the time, to compile "Kuchizusami," a textbook for young aristocrats, and repeatedly implored his elder paternal half-brother FUJIWARA no Kaneie, who held the title of Sessho (regent), to make his son a Sangi.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

朕、...ここに元老院(日本)を設け、もって立法のを広め、大審院を置き、もって審判の権を鞏(かた)くし、又、地方官を召集し、もって民情を通じ公益を図り、漸次に国家立の政体を立て、なんじ衆庶と倶にその慶に頼らんと欲す例文帳に追加

Iestablished Genro-in (the Chamber of Elders) to develop nation's legislation, and established Daishin-in (Predecessor of the Supreme Court) to secure independence of the judiciary, and also summoned local officials to listen to the voices of the people and secure public interest, and aimed at a gradual shift to the constitutional system of government that provided benefits to both me and the public.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

太義平・中宮大夫進(朝長)・右兵衛佐(頼朝)・三郎先生()・十郎蔵人義盛・陸奥六郎(義隆)・平賀四郎(義信)・鎌田兵衛(鎌田政清)・後藤兵衛(後藤実基)・子息新兵衛(後藤基清)・三浦荒次郎(三浦義澄)・片桐小八郎大夫(景重)・上総介八郎(上総広常)・佐々木三郎(佐々木秀義)・平山武者所(藤原季重)・長井斎藤別当実盛(斎藤実盛)をはじめとして廿余騎、六波羅に押し寄せ云々」(『平治物語』より)。例文帳に追加

More than 20 cavalry advanced on Rokuhara, etc., beginning with: Aku (evil) Yoshihira GENTA, Empress' Grand Master (MINAMOTO no Tomonaga), Uyoe no suke (Assistant Captain of the Right Watch) (MINAMOTO no Yoritomo), teacher Saburo (MINAMOTO no Yoshinori), Yoshimori the Juro Korodo (A secretary to the emperor' s Juro), Rokuro MUTSU (MINAMOTO no Yoshitaka), Shirohei Hiraga (MINAMOTO no Yoshinobu), Kamada hyoe (KAMADA, who was an official the Headquarters of the Middle Palace Guard) (Masakiyo KAMADA), Goto hyoe (GOTO, who was an official the Headquarters of the Middle Palace Guard) (Sanemoto GOTO), child and new hyoe (Motokiyo GOTO), Kojiro MIURA (Yoshisumi MIURA), Master, Kohachiro KATAGIRI (MINAMOTO no Kageshige), Kaihachiro KAZUSA (Hirotsune KAZUSA), Saburo SASAKI (Hideyoshi SASAKI), Hirayama Mushadokoro (FUJIWARA no Sueshige), Nagai Saito steward Sanemori (Sanemori SAITO), (From "Heiji Monogatari").  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

長官である上卿には大納言・三条公教が就任、実務を担当する弁官からは右中弁・藤原惟方、左少弁・雅頼、右少弁・藤原俊(信西の嫡子)が起用され、その下で21人の寄人が荘園領主から提出された文書の審査、本所間の争論の裁判にあたった(後白河が「暗主」であるという信西の言葉は、この記録所の寄人だった清原頼業が九条兼実に後年語ったものである)。例文帳に追加

The Dainagon (chief councilor of state) Kiminori SANJO was appointed the highest lord of the Records Office, while the officials in fact responsible for running the office day to day, the controllers and so forth, included FUJIWARA no Korekata, appointed as Uchuben (Middle Controller of the Right), MINAMOTO no Masayori as Sashoben (third-ranked officer of the left), and FUJIWARA no Toshinori (Shinzei's own son and heir) as Ushoben (third-ranked officer of the right); under these officials, 21 Yoriudo (clerks) worked, inspecting the land deed documents submitted to the office from the shoen owners and judging disputed cases of ownership at the office (Shinzei's infamous comment that Goshirakawa was a 'foolish (unenlightened) ruler' was actually first mentioned by one of these Yoriudo, KIYOHARA no Yorinari, who repeated it years later to Kanezane KUJO).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

FTA ではないが、エネルギー資の移動と 投資保護についての国際条約であるエネルギー 章条約では、経済効率的な態様で環境への悪 影響を最小限に抑える努力義務を規定するとと もに、汚染者が汚染によるコストを負担すべき との原則を確認したうえで、締約国の義務とし て、エネルギー政策全般を通して環境に配慮す ること、市場経済に根付いた価格形成と環境へ の便益負担の十分な反映を促進すること、国際 環境基準の分野における協力、エネルギー効率 の改善や再生可能エネルギー資等に特に留意 すること、環境意識の啓発、早期段階での透明 な環境アセスの促進等を詳細に列記している (第19条第1項)。例文帳に追加

The Energy Charter Treaty, which is not FTA but an international agreement regulating transfer of energy resources and investment protection, provides that contracting parties shall strive to minimize in an economically efficient manner harmful environmental impacts. By confirming that the contracting parties agree that the polluter should, in principle, bear the cost of pollution, the ECT further provides that: contracting parties shall take into account environmental considerations throughout the formulation and implementation of their energy policies; promote market-oriented price formation and fuller reflection of environmental costs and benefits throughout the Energy Cycle; have particular regard for cooperation in the field of international environmental standards, improving energy efficiency for developing and using renewable energy sources; promote public awareness of the environmental impacts of energy systems; and promote transparent assessment at an early stage (Article 19, Item 1). - 経済産業省

索引トップ用語の索引



  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Copyright(C) 財務省
※この記事は財務省ホームページの情報を転載しております。内容には仮訳のものも含まれており、今後内容に変更がある可能性がございます。
財務省は利用者が当ホームページの情報を用いて行う一切の行為について、何ら責任を負うものではありません。
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS