1016万例文収録!

「特にないです」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > 特にないですに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

特にないですの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 725



例文

にはないです例文帳に追加

Not in particular.  - Weblio Email例文集

に問題ないですか?例文帳に追加

Is everything all right?  - Weblio Email例文集

それには別な意味はないですよ。例文帳に追加

There is no special meaning in that.  - Weblio Email例文集

今日の予定は特にないです例文帳に追加

I don't have any special plans today.  - Weblio Email例文集

例文

それは今はに使わないですか?例文帳に追加

I don't especially use that now? - Weblio Email例文集


例文

それは今に使わないですか?例文帳に追加

I don't especially use that now? - Weblio Email例文集

いいえ、別にはないですよ。例文帳に追加

No, nothing in particular. - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文

に症状はないですね。例文帳に追加

I think there are no symptoms in particular. - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文

そうですね。欲しいものは特にないです例文帳に追加

That's right, I don't really have anything I particularly want. - Tatoeba例文

例文

(改善策が)具体的には特にないですか。例文帳に追加

Isn't there any concrete improvement measure that should be taken?  - 金融庁

例文

私はそれを今はに使わないですか?例文帳に追加

I don't use it now especially? - Weblio Email例文集

に理解力がある訳でもない普通の中学生です例文帳に追加

He's just a normal junior high school student, not particularly intelligent. - Tatoeba例文

わたしには、別な問題はないですよ。例文帳に追加

I don't have any problems. - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文

に理解力がある訳でもない普通の中学生です例文帳に追加

He's just a normal junior high school student, not particularly intelligent.  - Tanaka Corpus

私がそこに行った理由はに無いです例文帳に追加

There are no particular reasons why I went there.  - Weblio Email例文集

にこの章の内容が知りたいです例文帳に追加

I especially want to know the contents of this chapter.  - Weblio Email例文集

定のエラーにおける Expat の内部エラー番号です例文帳に追加

Expat's internal error number for the specific error.  - Python

病気は殊な医療装置ですぐに治る。例文帳に追加

Diseases are cured immediately by special medical devices. - 浜島書店 Catch a Wave

第四に、技術支援はIMFが他にない性を有する分野です例文帳に追加

Fourth, technical assistance is the Fund’s area of unique competence.  - 財務省

に急ぎではないので、あまり無理しなくても大丈夫ですメールで書く場合 例文帳に追加

This is not an urgent case, so please take your time.  - Weblio Email例文集

定の研修を受けていない人はすべて不適任者です例文帳に追加

Any person who has not received specific training is an unqualified person. - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文

あなたは私が言ったことについて別な意味があると思ったのですか。例文帳に追加

Did you think that there was a special meaning in what I said.  - Weblio Email例文集

更にライフタイムキラーを用いないので、スイッチング性の温度性を安定させることができる。例文帳に追加

Furthermore, since a lifetime killer is not used, the temperature characteristics in the switching characteristics can be stabilized. - 特許庁

これは、CD-ROMドライブが付属していない最新のラップトップにGentooLinuxをインストールする際、に有用です例文帳に追加

This is particularly useful for installing Gentoo Linux on a modern laptop with no CD-ROM drive. - Gentoo Linux

システム上で、DSSSL/make のセットアップが正しく動作しない場合にに有用です例文帳に追加

This is especially useful for systems where the DSSSL/make setup does not work properly.  - PEAR

これは、定のリリースに関する情報など決して変わることのない要素に有用です例文帳に追加

This is useful for elements that should never change, such as information on a particular releaseParameter  - PEAR

メッセージが送信される前に編集しなければならない場合、MIME 化および非 MIME 化はに便利です例文帳に追加

Mimify and unmimify are especially useful when a message has to be edited before being sent. - Python

さらに、定の地域や専門分野に偏らないスタッフの多様性確保が必要です例文帳に追加

The Fund also needs to enhance staff diversity in terms of geography and areas of specialization.  - 財務省

(1)(b)に基づく別許可の申請は,聴聞期日でなされない場合には書面でするものとする。例文帳に追加

An application for special leave under Subsection (1) (b) shall, unless it is made at the hearing, be in writing. - 特許庁

このことはに自ら訓練できない中小企業の使用者にとって重要です例文帳に追加

This is important for employers of small- to mid-sized companies, who cannot provide training by themselves for their employees. - 厚生労働省

インドにおいては、宗教的慣習には別な注意を払わなくてはいけないです例文帳に追加

It takes particular care that the religious customs of the Indians should be respected,  - JULES VERNE『80日間世界一周』

定の規格に基づいていないコマンドは、このセクションでその歴史の概要が説明されるべきです例文帳に追加

Any command which does not adhere to any specific standards should be outlined historically in this section.  - JM

(a) 許が他者の名義ですでに登録されている場合、或いは取得してもいない場合、或いは例文帳に追加

(a) In case the patent is already registered in the name of any other person, or - 特許庁

そういう理由はその場合の殊な便宜から生じているにちがいないです例文帳に追加

but these reasons must arise from the special expediencies of the case:  - John Stuart Mill『自由について』

別な操作を行うことなく内容物を容易に注出すること。例文帳に追加

To discharge a content easily without special operation. - 特許庁

神が他のことをに命じるのでない限り、自分や他者のうちにみられる修正できないものは、何であれ忍耐強く負うべきです例文帳に追加

Those things which a man cannot amend in himself or in others, he ought patiently to bear, until God shall otherwise ordain.  - Thomas a Kempis『キリストにならいて』

高周波発生機以外に新たに殊装置や設備を立ち上げないで済む。例文帳に追加

Then, it is not needed to newly start a special apparatus or equipment other than a high frequency generator. - 特許庁

ない計算量で、速やかに操作項目の実施順序を定することができるようにする。例文帳に追加

To quickly specify the execution sequence of operation items with a small calculation quantity. - 特許庁

定クラスの新たなインスタンスを生成します。 class は新たに作成するオブジェクトのクラスです例文帳に追加

Create a new instance of a specific class without calling it'sconstructor. class is the class of new object.  - Python

ウィンブルドンは幼いころからテレビで見ていたので,私にとって別な大会です例文帳に追加

Wimbledon is special to me because I've watched the event on TV since I was young.  - 浜島書店 Catch a Wave

さまざまなタイプの蚊取り製品の中で,電気がいらないので,スプレー式がに人気だ。例文帳に追加

Among various types of mosquito repellents, spray types are especially popular because they need no electricity.  - 浜島書店 Catch a Wave

まだ、2週間も経っていないというレベルですからあれですけれども、今の段階で、に混乱とか影響が起きているという認識ではないということですか。例文帳に追加

Although it may be premature to ask you this question at this stage given that the revised Money Lending Act came into force less than two weeks ago, is it your understanding that the Act has caused no particular confusion or impact at this stage?  - 金融庁

鉛を実質的に含まないで、優れた圧電性、に大きな電気機械結合係数を有する圧電材料及び圧電部材を提供すること。例文帳に追加

To provide a piezoelectric material and a piezoelectric member having excellent piezoelectric characteristics and more particularly great electro- mechanical coupling coefficients without substantially containing lead. - 特許庁

組合せ工程で、スイッチング性および静性が規格値内で、且つ、td(off)のばらつきが10%以内にあるIGBTチップを組み合わせる。例文帳に追加

In a combining process, the IGBT chips having switching characteristics and static characteristics within reference values and the scattering of td(off) within 10% are combined. - 特許庁

注: Output.xml は空であり、IDE によってテストの結果と Output.xml の内容が比較できないため、最初の実行は別なケースです例文帳に追加

Note: The first run is a special case because Output.xml is empty and the IDE cannot compare the test results with the contents of Output.xml.  - NetBeans

システムのシャットダウンについての別な指示はどれでも、運用マニュアルまたは類似のものの中ですぐに見つかるようにしておかなければならない例文帳に追加

Any specific instructions on system shut down should be made readily available in a systems operation manual, or similar.  - コンピューター用語辞典

これはS/Key のワンタイムパスワードを紙に印刷していた場合など、ワンタイムパスワードを手で入力しなければならない場合にに役立つ機能です例文帳に追加

This can be extremely useful if you are attempting to type in a password by hand, such as from a printout.  - FreeBSD

繰り返しの質問になるのですが、今のところ日本法人の財務健全性についてはに問題はないということで。例文帳に追加

I will ask you again about the same matter. Am I correct in understanding that there is no particular problem with the soundness of the Japanese subsidiary’s financial condition?  - 金融庁

以下のシンボルのうちのいずれかです:予約語予約語 (reserved word)とはシェルにとって別な意味を持つ単語です例文帳に追加

It is one of the following symbols: "RESERVED WORDS" Reserved words are words that have a special meaning to the shell.  - JM

例文

これにより、ブースター回路2の増幅段の容量を増加させないで済むため、周波数性を悪化させないようにすることができる。例文帳に追加

Consequently, the amplification stage of the booster circuit 2 does not need increase in capacity, so frequency characteristics are not impaired. - 特許庁

索引トップ用語の索引



  
Copyright(C) 財務省
※この記事は財務省ホームページの情報を転載しております。内容には仮訳のものも含まれており、今後内容に変更がある可能性がございます。
財務省は利用者が当ホームページの情報を用いて行う一切の行為について、何ら責任を負うものではありません。
  
旅行・ビジネス英会話翻訳例文
Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved.
  
浜島書店 Catch a Wave
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Copyright(C) 2024 金融庁 All Rights Reserved.
  
コンピューター用語辞典
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
  
Copyright © Ministry of Health, Labour and Welfare, All Right reserved.
  
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
 Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
Copyright (c) 2001 Robert Kiesling. Copyright (c) 2002, 2003 David Merrill.
The contents of this document are licensed under the GNU Free Documentation License.
Copyright (C) 1999 JM Project All rights reserved.
  
Copyright © 2001 - 2008 by the PEAR Documentation Group.
This material may be distributed only subject to the terms and conditions set forth in the Open Publication License, v1.0 or later (the latest version is presently available at http://www.opencontent.org/openpub/ ).
  
Copyright 2001-2004 Python Software Foundation.All rights reserved.
Copyright 2000 BeOpen.com.All rights reserved.
Copyright 1995-2000 Corporation for National Research Initiatives.All rights reserved.
Copyright 1991-1995 Stichting Mathematisch Centrum.All rights reserved.
  
Copyright 1994-2010 The FreeBSD Project. All rights reserved. license
  
Copyright 2001-2010 Gentoo Foundation, Inc.
The contents of this document are licensed under the Creative Commons - Attribution / Share Alike license.
  
© 2010, Oracle Corporation and/or its affiliates.
Oracle and Java are registered trademarks of Oracle and/or its affiliates.Other names may be trademarks of their respective owners.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”On Liberty”

邦題:『自由について』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright on Japanese Translation (C) 2004 Ryoichi Nagae 永江良一
本翻訳は、この著作権表示を付すかぎりにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用し複製し配布することを許諾します。
改変を行うことも許諾しますが、その場合は、この著作権表示を付すほか、著作権表示に改変者を付加し改変を行ったことを明示してください。
  
原題:”The Imitation of Christ”

邦題:『キリストにならいて』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

本翻訳はパブリックドメインに置かれている。
http://www.hyuki.com/
http://www.hyuki.com/imit/imit1.html
  
原題:”Around the World in 80 Days[Junior Edition]”

邦題:『80日間世界一周』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2000-2001 by SOGO_e-text_library
この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められる。
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。
SOGO_e-text_library(http://www.e-freetext.net/)
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS