1016万例文収録!

「特にないです」に関連した英語例文の一覧と使い方(7ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > 特にないですに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

特にないですの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 725



例文

従って、ユーザの入力内容を定することなく、アプリケーションの動作状態が変化した場合にのみ入力内容の監視を実行すればよいので、全ての入力内容を監視する場合に比べて、リストの照合回数を減らすことができ、処理負荷の軽減を図ることができる。例文帳に追加

Only when the operation state of the application changes, the content of input is monitored without specifying the content input by the user, so that the number of list matching operations is reduced as compared with when monitoring all the input, thereby reducing the load of processing. - 特許庁

これは貸し手側についての話ですに地方の中小の金融機関について、この法律を実施することによって、財務その他の内容について、もし起きるとすれば、私はダイレクトにそういうことにならないと思いますけれども、万が一そういうことが起きてくる場合には、それは、これは政府がやりましょうということでやっているわけだから、それについて現在ご承知のように、こういうことをやった結果ではないのだけれども、北洋銀行はじめ7行に対して、資本注入というようなこともやっているわけです例文帳に追加

If the enforcement of this law leads to a problem with the fiscal condition or other matters of lenders, especially at small and medium-size regional financial institutionsalthough I do not expect it will directly lead to such a problem — the government will take such measures as injecting capital, as it did for seven banks including Hokuyo Bank, as you know, although the capital injection was not made as a result of this kind of measure.  - 金融庁

回路性を損なうことなくレイアウト自由度が得られ、CDM耐量が異ならないで全ての入出力端子で充分なCDM耐量を高める。例文帳に追加

To obtain a flexibility in layout, without impairing circuit characteristics, and sufficiently increase resistances of all the input/output terminals to CDM, with the resistances of the input/output terminals to CDM being the same. - 特許庁

EH01δモードの高次モードは、TE01δモードと結合しないので、スプリアス性が改善され、2重EH01δモードを使用するので、フィルタの小型化が図れる。例文帳に追加

Since a higher mode of the EH01δ mode is not combined with the TE01δ mode, the spurious characteristics are improved, and the filter can be miniaturized by using the double EH01δ mode. - 特許庁

例文

位置移動(姿勢が変化)する作業機を撮影した撮影データを、効率的に画像処理することで少ない処理能力で処理することができ制御部の負担を少ないものとする上、処理速度も速く、コストも低くなる作業姿勢定方法を提供する。例文帳に追加

To provide a working attitude specifying method high in processing speed and low in cost besides reducing a burden of a control part, capable of processing with small processing capacity by efficiently performing image processing of photographic data obtained by photographing a working machine whose position moves (an attitude changes). - 特許庁


例文

内燃機関の冷却液に添加して使用され、にアルミニウム系金属に対して僅かな含有量で優れた腐食防止効果を発揮する冷却組成物を提供する。例文帳に追加

To obtain a cooling liquid composition which is added to the cooling liquid of an internal combustion engine and especially exhibits an excellent anticorrosive effect on aluminum-based metals in a slight content. - 特許庁

インプリントリソグラフィに使用するモールドの凹部の深さを均一にしつつ、モールド面内の任意位置の一定面積におけるモールド凹部の容積を均一化し、製造コストを低減した上で、優れたモールド性を実現する。例文帳に追加

To actualize superior mold characteristics at reduced manufacturing cost by making uniform volumes of mold recesses of a certain area in an arbitrary location in a mold plane while making uniform depths of the recesses of the mold used for imprint lithography. - 特許庁

内燃機関の冷却液に添加して使用され、にアルミニウム系金属に対して僅かな含有量で優れた腐食防止効果を発揮する冷却組成物を提供する。例文帳に追加

To provide a cooling composition which is used to add to a cooling solution for an internal combustion engine and can especially show an excellent anticorrosive effect on an aluminium metal even if added at a little content. - 特許庁

燃焼室内における筒内圧力検出値に基づいて判定した、失火、消炎、ノッキング等の異常燃焼の発生状態から故障原因を精度よく定することで、速やかな対応処置を可能にする内燃機関の故障原因推定方法および装置を提供することを課題とする。例文帳に追加

To provide a failure cause estimating method and device for an internal combustion engine providing quick correspondence action by accurately specifying a failure cause from occurred states of abnormal combustion such as misfire, extinction, and knocking determined on the basis of a cylinder pressure detected value in a combustion chamber. - 特許庁

例文

大がかりな装置等を使用せずに、又、に定期的なメンテナンスを必要としないで、水溶液中で極性基を有する高分子粒子を生成、析出する際、反応槽等の内壁面に高分子付着防止する方法を提供する。例文帳に追加

To provide a method for preventing a polymer from adhering to the inner wall surface of a reaction vessel and so on, when forming the particles of a polymer having a polar group in an aqueous solution and separating them, without using a large-scale apparatus and also needing particularly a periodic maintenance. - 特許庁

例文

高い耐摩耗性を有し、さらに感光体一本内の感光体性のバラツキが少ないことで、優れた耐久性と高品質の画像形成を長期間にわたり安定して行うことができる高耐久な静電潜像担持体、並びに該静電潜像担持体を用いた画像形成装置を提供する。例文帳に追加

To provide a highly durable electrostatic latent image bearing member, having high wear resistance and capable of stably performing high-quality image formation with superior durability over a long period of time, because of less variations in the photoreceptor characteristics inside one photoreceptor, and to provide an image forming apparatus that uses the electrostatic latent image bearing member. - 特許庁

ここで、各リール42L,42M,42Rには複数種類の図柄が付されており、「7」図柄は、典の付与される各図柄が有効ライン上に停止するタイミングでストップスイッチ72〜74が操作された場合に、有効位置に停止しない位置に配置されている。例文帳に追加

In this process, symbols of many kinds are applied on the individual reels 42L, 42M and 42R and the symbols of [7] are so arranged as to stop none of them at valid positions when the stop switches 72-74 are operated at the timing of making the individual symbols for awarding a special favor stop on valid lines. - 特許庁

これはG7の共通認識としても為替の急激な変動というのは好ましくないということをG7の声明の中でも各国の共通認識として言っていますけれども、そういった意味で、乱高下するというのは経済にとって大変悪い影響があるわけでございますし、日本の経済はに輸出の依存が強いですから、そういった意味でも経済に対して看過できない問題であると思います。例文帳に追加

Violent exchange rate fluctuations are undesirablethis is the consensus among G7 nations, as stated in the G7 declaration. Exchange rate volatility has an extremely adverse effect on the economy, and the problem cannot be ignored by the economy also in the sense that Japan's economy in particular is heavily dependent on exports.  - 金融庁

日本郵政、郵政改革の件なのですけれども、昨日、日本郵政の決算発表がありまして、経営陣の方から郵政改革の成立を求める声も出ていたのですが、実際、会期末まで1か月切っている状況で、別委員会の審議が全く進んでいないと。この状況について、改革担当大臣としてどのように見ていらっしゃいますでしょうか。例文帳に追加

I will ask you about Japan Post, specifically the postal reform. Yesterday, Japan Post announced its financial results. Although the management team of Japan Post called for the enactment of the postal reform bill, the special committee on this matter has not made any progress in its deliberations, with less than one month until the expiry of the current Diet session. As the Minister for Postal Reform, what do you think of this situation?  - 金融庁

指紋の照合を必要とすることなく、単に指紋の徴を持っているだけでスイッチのオンまたはオフを経済的かつ迅速に行い得る指紋スイッチ装置および指紋による使用許諾方法を提供する。例文帳に追加

To provide a fingerprint switching device and a licensing method by fingerprints by which on or off of a switch is economically and promptly performed without requiring collation of fingerprints and simply by having characteristics of the fingerprints. - 特許庁

本発明は熔融初期に水素ガスを流し、表面が熔融した段階で水素ガスを停止し、その後に内面に透明層を形成することを徴とするものである。例文帳に追加

The manufacturing method of the quartz crucible is performed by passing gaseous hydrogen at the initial time of melting, stopping gaseous hydrogen in a stage of melting the surface and after that, forming a transparent layer on the inside surface. - 特許庁

コンフィグレーション変更や別なサーバなしにローカルエリアネットワーク内でストリームサーバによりマルチキャストアドレスを割り当てられるようにする。例文帳に追加

To allocate multicast addresses within a local area network by stream servers without involving configuration changes or particular servers. - 特許庁

養殖水槽1内に養殖魚床3を複数個間隔を設けて垂設すると共に、養殖魚床3に加振手段6を取り付けたことを徴とする魚貝養殖装置である。例文帳に追加

There is provided a fish and shellfish culturing apparatus provided by installing and hanging plural culturing fish beds 3 at spaced intervals in a culturing water tank 1, and attached with vibrating means 6 on the fish culturing bed 3. - 特許庁

本発明の医療用フィルムは、ポリエチレン系樹脂中に薄片化黒鉛が含有されていることを徴とするので、優れた滑り性、導電性及び熱融着性を有しており、様々な医療用途に容易に加工することができる。例文帳に追加

The medical film is characterized in that flaked graphite is contained in a polyethylene-based resin, thereby has the excellent slidability, electroconductivity, and heat-sealing property, and can be easily machined to various kinds of medical applications. - 特許庁

発明の一つの実施例において、ある定のモードの歪み値を変換ドメイン内で推定し、そうすることによってこの計算から逆変換および逆動き関数をともになくすことができる。例文帳に追加

A distortion value of a particular mode is estimated within the transform domain, thereby allowing eliminating both inverse transformation and inverse motion functions based on this calculation. - 特許庁

回転駆動装置付きの風力発電設備を機械式および自励式クラッチと組み合わせることで、寸法と無関係に、翼配置およびハウジングの別な構造に伴い、風力を効果的に利用する。例文帳に追加

The wind power is effectively utilized to meet a blade arrangement and a special structure of a housing irrespective of the dimensions by combining a wind power generator having a drive unit with mechanical and self-excited clutches. - 特許庁

掃除機本体側から還流する空気を両枢軸部109を通して主部102の内部に戻して回収室に吹出し、この空気を内側接続管105で吸込むことによって、吸気口129から吸塵をすることを徴としている。例文帳に追加

Air circulated from the cleaner body side is sent through both pivotal shaft parts 109 to return to the inside of the main part 102 to be blown into the collection chamber, and since the air is sucked by the inner connection pipe 105, dust is sucked from the suction port 129. - 特許庁

踵部から、その内壁に沿って上部の縁を巻き込む形でスライド板を装着し、スライド板の下部は中敷に接合し、スライド板上部に取っ手を設けたことを徴とする滑り機を装着した靴。例文帳に追加

This shoe with the slider installs a slide plate from a heel part along its inner wall in a shape as rolling up the edge of an upper part, joins the lower part of the slide plate with a sock liner and has a handle at the upper part of the slide plate. - 特許庁

しかし、上記要求性能をすべて満足させたケーブルを製作することは非常に困難であり、いずれかの性能、に耐吸水性を犠牲にしたケーブルが用いられており、ケーブル内で水分の発生を抑制することが困難であった。例文帳に追加

As a result, generation of moisture is suppressed inside the cable without impairing flexibility, bending resistance, and the like. - 特許庁

最終的に、フロントエンドコンピュータで、全てのカプセル化ファイルについてチェックを行い、各カプセル化ファイル毎に、異常であるかどうかを検出することができ、異常ファイルを定することができる。例文帳に追加

Finally, the front-end computer checks all the encapsulated files, detects whether or not each encapsulated file is in abnormal condition, and specifies an abnormal file. - 特許庁

ボトムゲート型の多結晶シリコンTFTで、少なくともチャネル形成領域の上に絶縁膜がある状態で、ファーネスアニール法を用いて500℃〜700℃で熱処理を行い、さらにその絶縁膜を除去しないことを徴とする。例文帳に追加

A polycrystalline silicon TFT of bottom gate type is thermally treated at 500 to 700°C through a furnace annealing method, in a state in which at least an insulating film is formed on a channel forming region, and furthermore the insulating film is not removed. - 特許庁

CPU104は、モニタ105に表示した画像上で使用者によってマウス101を使用して指定された2点に基づいて本来画像上で水平または垂直となるべき直線を定し、当該直線が画像内で水平または垂直方向を向くように画像を回転させる。例文帳に追加

A CPU 104 specifies a straight line to be horizontal or vertical in a natural image based on two points a user designated on an image displayed on a monitor 105 by use of a mouse 101, and rotates the image so that the straight line is turned horizontally or vertically within the image. - 特許庁

誤り訂正した第2の情報に基づいて地紋パターンの位置を定することで、スキャン等して変形した地紋パターンを定して消去を行い、その後、新しい情報をもつ透かしの地紋パターンを埋め込むことで、情報の更新が可能となる。例文帳に追加

The woven pattern deformed by performing scanning, etc. is specified and deleted by specifying the position of the woven pattern on the basis of the second error-corrected information and after that, a woven pattern of watermarks having new information is embedded and the information is updated. - 特許庁

ここではロガーを定しなかったので、システムはルートロガーを使っています。 デバッグメッセージや情報メッセージは表示されませんが、これはデフォルトのルートロガーが WARNING 以上の重要度を持つメッセージしか処理しないように設定されているからです例文帳に追加

Because no particular logger was specified, the system used the root logger.The debug and info messages didn't appear because by default, the root logger is configured to only handle messages with a severity of WARNING or above. - Python

ワークのスプライン溝内にローラを組み付けるに際し、別な位置決め手段を必要とせず、簡素で且つ安価な装置により組付けることができるようにし、製品形態に制約を受けず、また、組付手順も簡単な操作で済むようにする。例文帳に追加

To make it possible to install a roller in a spline groove of a work by a simple and inexpensive device without requiring a special positioning means in installing the roller in the spline groove of the work, not to be restricted in the product form and to simplify the assembling procedure. - 特許庁

なかなか難しい分野ですね。日本だけというよりも、これは世界中の話なものですから、なかなか捕捉するのが難しい面が非常に多いと思います。日本で捕まえようと思うと、スッとアメリカへ逃げて、ヨーロッパへ逃げていくという面もありますし。しかし、そうした中での、に大きな損失が発生した場合、それがおかしな形で波及をして、経済全体に打撃を与えていくということがないような、そういう一つの手立てを考えられないかということで、今、やっているわけであります。当面、そういう二つの問題があるのではないかと考えております。例文帳に追加

This is a complicated field. It concerns not only Japan but the entire world, so it is difficult to grasp entire transactions. One moment we are about to get a hold on them in Japan, and the next moment, they flee to the United States or Europe. However, we are now considering how to prevent the entire economy from suffering significant damage when huge losses arise and spread. These are the two tasks we face now.  - 金融庁

(3)拡大する直接投資収益と許等収入対外直接投資の拡大に伴い、直接投資収益は拡大傾向で推移しており、07 年に5 兆円を超えた後、2010 年は3 兆円強となっている。例文帳に追加

(3) Direct investment profit and the income from patents etc. - 経済産業省

天井部、に該天井部に設けられた天井気密面と独立柱、内壁の出隅部及び内壁の入隅部との交差部における気密性を確保するための作業を容易化することによって、作業者による気密性能のばらつきを無くし、高い気密性を確保する。例文帳に追加

To eliminate unevenness in air-tight performance caused by respective workers and ensure high air-tightness by facilitating the works for ensuring air-tightness in crossing parts of a ceiling air-tight face provided in a ceiling part and an independent column and an external angle part of an internal wall and an internal angle part of the internal wall. - 特許庁

空気輸送されてきたペレットに混入しているフロスを充分に効率良く分離でき、に、分離管部でのペレット飛散を防止でき、仮に飛散しても浮遊・滞留させないで直ぐに系外へ排出できる、フロス分離器を提供すること。例文帳に追加

To provide a froth separator capable of sufficiently and efficiently separating froth mixed in pneumatically transported pellets, in particular capable of preventing the pellets from scattering in a separating pipe part, and capable of immediately discharging them outside a system without floating and storing them even if the pellets are scattered. - 特許庁

複数ビットのメモリを内蔵し、かつ、アンテナ配線を備えたICチップを有するスレッドを、紙に抄き込むICチップ内蔵シートの製造方法において、切断手段を用いて、隣接するICチップの間でスレッドを切断することを徴とするICチップ内蔵シートの製造方法である。例文帳に追加

The manufacturing method of a sheet with built-in IC chips, which embeds threads having IC chips with a built-in multi-bit memory and an antenna wire in paper, cuts the threads between adjacent IC chips by means of a cutting means. - 特許庁

出力端に接続された負荷の変化に適応して装置の出力性を変えないように目標動作する装置に、前記負荷を推定する負荷推定部を設け、この負荷推定器で推定された負荷に適応し目標動作するように当該装置をヒステリシス性をもつバンプレス切換手段を用いて制御するような制御部が設けられている。例文帳に追加

A device adapting to a change in a load connected to an output end and purposefully operating so as not to change an output property of the device is provided with a load estimation part estimating a load and a control part controlling the device by using a bumpless switch means having a hysteresis characteristic so that the device adapts to the load estimated by the load estimation apparatus for purposeful operation. - 特許庁

パブリックドメインのカレンダーユーティリティやクラスは多く存在します。 しかし、その多くは定の出力形式に制限されていたり(よくあるのはコードを書き直さないとカスタマイズできない HTML 形式です)、あらかじめ整形されたデータ構造で (たとえば MySQL みたいな)データベースに保存されたデータに依存したりしています。例文帳に追加

There are numerous public domain calendar utilities / classes out there but all are tied to a specific output format (typically HTML with limited ability to customize without re-writing code) and often dependent on pre-built data structures stored in a database (read MySQL).  - PEAR

制限された環境は入れ子にすることができ、このとき内側のセルはより縮小されることはあるが決して拡大されることのない権を持ったサブセルを生成します。 Python の制限実行モデルの興味深い側面は、信頼されないコードに提供されるインタフェースが、信頼されるコードに提供されるそれらと同じ名前を持つということです例文帳に追加

Note that the restricted environments can be nested, with inner cells creating subcells of lesser, but never greater, privilege.An interesting aspect of Python's restricted execution model is that the interfaces presented to untrusted code usually have the same names as those presented to trusted code. - Python

多くに場合、個々人は定のことがらを、平均すると、政府官僚ほどうまくやれないかもしれないが、それにもかかわらず、自分の精神的教育の手段として、つまり、その行動能力を強化し、判断を訓練し、彼らに委ねることでその課題の一般的知識を習得させるやり方として、政府が行なうより、個人が行なうほうが望ましいのです例文帳に追加

In many cases, though individuals may not do the particular thing so well, on the average, as the officers of government, it is nevertheless desirable that it should be done by them, rather than by the government, as a means to their own mental educationa mode of strengthening their active faculties, exercising their judgment, and giving them a familiar knowledge of the subjects with which they are thus left to deal.  - John Stuart Mill『自由について』

今月の18日に大臣が談話の形で示された空売り規制に関してなのですけれども、先日、東証の斉藤社長が、に空売りの株の手当ての確認を証券会社に義務付けるという内容について、「もう少し実務を踏まえた行政対応をしてほしい」という趣旨のご発言をされていましたけれども、まだパブコメ(パブリック・コメント)をこの間締め切ったばかりなので、これから対応が変わるのかもしれないですけれども、改めて、その政策の意図と、今後の対応について考えていることがあれば教えて欲しいのですけれども。例文帳に追加

I would like to ask you about the restriction on short selling, which Minister Nakagawa unveiled in a statement on November 18. The other day, regarding the requirement that securities companies should make sure that short sellers first borrow stocks they sell short, TSE President Saito made comments to the effect that the government should better take into consideration the practical work processes involved in the enforcement of restriction. Although the way of enforcement may change after the public comment period, which has just ended, could you explain the purpose of the restriction again and how you intend to enforce it?  - 金融庁

移動水洗トイレは専用水洗大便器(8)が取りつくてあり現場に於いて給水口(14)に水道パイプを接続し、排水管(9)を宅内下水管に接続して使用出来るようにしたことお徴とした、移動水洗トイレです例文帳に追加

In a moving flush toilet, an exclusive water closet bowl (8) is installed and a water supply pipe is connected to a water supply port (14) at a site, and a drain pipe (9) is connected to a sewer in the residence and can be used. - 特許庁

人命や様々な生命へ甚大な問題を掲げる農薬などを全く使用せず、更に自然のミネラル成分が豊富な殊岩盤のケツ岩を有効に活用する事で従来には無い、高効率の無農薬栽培農業を行う自然環境福祉事業として、大いに貢献が可能な発明です例文帳に追加

To provide a new electronic agricultural system utilizing EM and wave effect as a natural environment-related welfare project conducting highly efficient agrochemical-free cultivation agricultural activities, without using at all agrochemicals or the like involving serious problems on human life and other various lives and also by utilizing shale of special bedrock rich in natural mineral components. - 特許庁

大変壮大な質問でございますけれども、私は政治家としては、いつか申し上げたと思いますけれども、金融というのは、にサッチャー(元英国首相)、レーガン(元米国大統領)の時代から、新保守主義といいますか、金融が非常に発達して、にITの発達とともに金融工学というのが発達しまして、アメリカのに投資銀行というのは金融工学を活用して、非常に大きな利益を上げてくるというふうになってきたと思っておりまして、そして、そういった意味で非常に、私はやっぱり金融(機関)の検査する側も、この前も言ったが1000分の2秒で株を売ったり買ったりするというのですね、東京証券取引所では。この前、香港の方の証券取引所に行きましても、非常に1000分の1秒とか2秒とか、そういう世界なのですよ。そうすると、私は本職が医者でございますけれども、コンピューターで反応するだけですよ、ある意味でね。そしてなおかつ、昔は、証券取引所を経由しない取引も、実は今アメリカなどで非常に多いのですね。例文帳に追加

That is a question with a grand scope. The financial sector has undergone significant progress especially since the days of (former British Prime Minister) Margaret Thatcher and (former US President) Ronald Reagan, under so-called neo-conservatism: in particular, investment banks in the United States have come to generate huge profits by taking advantage of financial engineering, which evolved especially with the advance of information technology. Apparently, stocks are purchased and sold in 2 milliseconds at the Tokyo Stock Exchange. Stocks are purchased and sold in 1 or 2 milliseconds at the Hong Kong Stock Exchange, which I visited the other day. This is the kind of world we are talking about.  - 金融庁

再生塔内の定箇所の炭素質触媒に、水銀等が蓄積する性質を利用して、効率良く水銀等を除去し、また、別な付帯設備を必要とせず、低コストで水銀等を除去することのできる乾式脱硫装置を提供する。例文帳に追加

To provide a dry desulfurizing plant capable of efficiently removing mercury or the like by utilizing the characteristic that mercury or the like is deposited on carbonaceous catalyst at specified positions in a regeneration tower, requiring no special accessory facility, and capable of removing mercury or the like at low cost. - 特許庁

強度などの物理的性質にすぐれ、用途に適した形状への成形加工が容易で優れた性を有すると共に耐熱性に優れ、合成工程が少なく経済効果も高く、さらに溶出の少ないクリーンな機能材を製造する方法である例文帳に追加

To provide a method for producing a clean functional material having excellent physical properties such as strength, etc., easily moldable and processable into a form for a use, having excellent heat resistance, a high economic effect and slight breading by a simple synthesis processes. - 特許庁

これにより塵埃を含んだ空気が陽圧フィルター9に浄化された上で筐体内に導入され、筐体1内の領域A以外の部分(に領域B)が陽圧となることで、隙間1aのような隙間からの塵埃の侵入を防ぐことができる。例文帳に追加

Thus, air containing dust is purified through the positive pressure filter 9 and is then introduced into the case; and since the pressure becomes positive in the part (especially, the area B) other than the area A inside the case 1, the dust can be prevented from entering through clearance, such as clearance 1a. - 特許庁

プロジェクト内で遂行されるタスクやタスクに付随する情報の作成状況によって、プロジェクト内でに検討されているタスク、活性化しているタスクがプロジェクト関係者に客観的にわかり易くなるよう支援することを課題とする。例文帳に追加

To support authorized project persons so that they can easily understand a task especially considered within a project or an activated task according to the state of creation of the task performed within the project or information accompanying the task. - 特許庁

本発明は衛生的に、かつ容易に前記粘性液状物を注出することができ、またディスペンサの筒状本体に収容する袋(カートリッジ)の形状について定の形状にする必要を無くし、コスト高とならない粘性液状物の注出方法を提供することを目的とする。例文帳に追加

To provide a method for pouring out a viscous liquid material capable of hygienically and easily pouring out the material and reducing a cost by eliminating the need of forming a bag (cartridge) stored in a cylindrical body of a dispenser into a specific shape. - 特許庁

所定の幅を有する連続状態のパルプ基紙中に、前記パルプ基紙の長手方向に平行に、導電性物質がアンテナとしての機能を備える状態で漉き込まれた領域と、導電性物質が漉き込まれていない領域とがストライプ状に交互に設けられていることを徴とする。例文帳に追加

An area where conductive substances are manufactured so as to be functioned as an antenna and an area where any conductive substance is not manufactured are alternately arranged like a stripe in a pulp base sheet in a continuous state having prescribed width in parallel with the longitudinal direction of the pulp base sheet. - 特許庁

例文

検証委の結果ではないですけれども、もうすぐペイオフから1年経って、多大な被害というか、預金者に全額戻らないという迷惑をかけた銀行だったわけですけれども、この1年経ってみてのご感想というか、あの銀行は非常に殊な銀行だったということを破綻した当時、金融庁として強調していたわけですが、今後の課題というか、全体としての健全性の底上げ、金融機関としての底上げについて、大臣としてご感想などがございましたらお願いします。例文帳に追加

This question is not related to the results of the review committee. It is nearly one year since you invoked the payoff measure, and the Incubator Bank of Japan has caused considerable damage as deposits were not fully paid back to depositors. Looking back at the past year, how do you feel about that? When Incubator Bank of Japan failed, the FSA stressed that that bank was a very extraordinary bank. What are your thoughts on future challenges, such as how to improve the soundness of the financial sector as a whole and the soundness of financial institutions?  - 金融庁

索引トップ用語の索引



  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Copyright(C) 2024 金融庁 All Rights Reserved.
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
Copyright 2001-2004 Python Software Foundation.All rights reserved.
Copyright 2000 BeOpen.com.All rights reserved.
Copyright 1995-2000 Corporation for National Research Initiatives.All rights reserved.
Copyright 1991-1995 Stichting Mathematisch Centrum.All rights reserved.
  
Copyright © 2001 - 2008 by the PEAR Documentation Group.
This material may be distributed only subject to the terms and conditions set forth in the Open Publication License, v1.0 or later (the latest version is presently available at http://www.opencontent.org/openpub/ ).
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”On Liberty”

邦題:『自由について』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright on Japanese Translation (C) 2004 Ryoichi Nagae 永江良一
本翻訳は、この著作権表示を付すかぎりにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用し複製し配布することを許諾します。
改変を行うことも許諾しますが、その場合は、この著作権表示を付すほか、著作権表示に改変者を付加し改変を行ったことを明示してください。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS