1016万例文収録!

「生覚え」に関連した英語例文の一覧と使い方(2ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > 生覚えの意味・解説 > 生覚えに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

生覚えの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 126



例文

私の誕日を覚えているなんて、あなたって本当にすてきだわ。例文帳に追加

It is really marvelous of you to remember my birthday. - Tatoeba例文

彼女は私達一人一人の誕日を必ず覚えていることにしている。例文帳に追加

She makes a point of remembering each one of our birthdays.  - Tanaka Corpus

彼は私たちめいめいの誕日を覚えるようにしている。例文帳に追加

He makes it a point to remember each one of our birthdays.  - Tanaka Corpus

私の誕日を覚えているなんて、あなたって本当にすてきだわ。例文帳に追加

It is really marvelous of you to remember my birthday.  - Tanaka Corpus

例文

私は学時代歴史の教科書に載っていた風刺画を今でも覚えています。例文帳に追加

I still remember the caricature that was in the textbook in my student days.  - Weblio Email例文集


例文

トマさんは小学向けの本が読めるぐらい漢字をたくさん覚えています。例文帳に追加

Tom has memorised so many kanji that he can read books for primary school children. - Tatoeba例文

以前は覚えの遅いまたは怠け者の徒にかぶせたコーン形の紙帽子例文帳に追加

a cone-shaped paper hat formerly placed on the head of slow or lazy pupils  - 日本語WordNet

私は小学のときに,ある大学のかるた会の男子選手を打ち負かしたのを覚えています。例文帳に追加

When I was in elementary school, I remember beating a male player from a university karuta club.  - 浜島書店 Catch a Wave

覚えやすい入力値に対して、安全性の高いパスワードを成することを目的とする。例文帳に追加

To generate a highly secured password with respect to an easy input value. - 特許庁

例文

そのなかで先から言われたことで強く覚えていたり記憶に残っていることはありますか。例文帳に追加

Is there anything that was said by Mr. Shinomiya that has stuck in your memory? - 厚生労働省

例文

僕もリバシー先のあとをついて入っていき、すぐにある違いに気づいたことを覚えている。例文帳に追加

I followed him in, and I remember observing the contrast  - Robert Louis Stevenson『宝島』

思いを馳せるうちに、奇妙に々しい苦痛を覚えて、彼はふたたび彼女を見つめた。例文帳に追加

In the curious naked pain of the thought he looked again to her.  - D. H. Lawrence『馬商の娘』

突然で一時的な意識の消失か障害(その後は覚えていない)が発することで、時に瞼が軽く痙攣したり震えたりする例文帳に追加

the occurrence of an abrupt, transient loss or impairment of consciousness (which is not subsequently remembered), sometimes with light twitching, fluttering eyelids, etc.  - 日本語WordNet

退屈でつまらない詳細を覚えたり、ややこしい設定画面をじっとにらむ必要がないのです。 人は素晴らしくなきゃ、でしょ?例文帳に追加

No need to remembermind-numbing details or make them stare at confusing configuration screens!Life would be grand eh?  - Gentoo Linux

「インテル」は活字の行間に入れる薄い鉛板のことで、かつては学編集員が最初に覚える言葉の一つだった。例文帳に追加

Interu (Interline) is a thin lead plate that is placed between the vertical spacing of types, and it used to be one of the first words that student editors learned.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

まず、米国において発した同時多発テロは非道極まりない行為であり、強い憤りを覚えます。例文帳に追加

First of all, we are furious at the terrorist attacks taking place in the U.S. on September 11, which we regard as nothing but atrocious acts.  - 金融庁

中学高校性等が学習するピタゴラスの定理を理解し覚えるために作られた学習用具を提供する。例文帳に追加

To provide a learning implement made to enable junior high school students, senior high school student, etc., to understand and learn the Phythagolian theorem. - 特許庁

振動部材が光学部材を振動させる際にじる音に対して撮影者が違和感を覚えることを抑制できるデジタルカメラを提供する。例文帳に追加

To provide a digital camera giving no discomfort to a photographer when noise is generated due to a vibration member vibrating an optical member. - 特許庁

ユーザが不要と考える部分を削除し、違和感を覚えない連続した画像を再する編集方法及び編集装置を提供する。例文帳に追加

To provide an editing method and an editing device which reproduce continuous images to which a user does not have a sense of incongruity by deleting a part which the user considers as unnecessary. - 特許庁

聴取者が違和感を覚えることを抑制しつつ、オーディオ信号の供給制限が可能な「オーディオ再装置」を提供する。例文帳に追加

To provide an "audio reproducing apparatus" capable of placing a limit on supply of an audio signal while suppressing a listener from feeling a sense of incongruity. - 特許庁

シフト機構に異常が発した場合にも操縦に違和感を覚えにくい船舶用推進システムを提供する。例文帳に追加

To provide a marine vessel propulsion system having little feeling of incongruity for operation even if a shift mechanism is abnormal. - 特許庁

振動及び騒音が発するのを抑制することができ、連続的に風を受けても不快感を覚えることがないようにする。例文帳に追加

To suppress generation of noise and vibration and eliminate discomfort feeling even if wind is received continuously. - 特許庁

そうでない部分にしても実際にあったことだというのは分かっているし、今なおきていて、そのあたりを過剰なほどよく覚えていそうなものもいる。例文帳に追加

for the remainder I know them to have happened, and there are some persons yet living, who will remember them but too well.  - Charles Dickens『奇妙な依頼人』

その時ですら、目にした赤いジョイントに載るだけの大型動物で何がき残ったのだろうか、と不思議に思ったのを覚えています。例文帳に追加

Even at the time, I remember wondering what large animal could have survived to furnish the red joint I saw.  - H. G. Wells『タイムマシン』

これ以上きることに疲れを覚え、消えてなくなりキリストと共にいられるようにと死を願うようになります。例文帳に追加

Then he groweth weary of life, and would fain depart and be with Christ.  - Thomas a Kempis『キリストにならいて』

の尽きることない多様性に魅了され、同時にまた反感も覚えながら、ぼくの心は室内と室外を往復した。例文帳に追加

I was within and without, simultaneously enchanted and repelled by the inexhaustible variety of life.  - F. Scott Fitzgerald『グレイト・ギャツビー』

光を用いて体代謝物質を計測する体光計測装置において、被験者が違和感を覚えずに、この被験者へ光を照射したり光を検出することが可能な体光計測装置を提供する。例文帳に追加

To provide an organism optical measurement device for measuring organic metabolism materials using light, capable of irradiating light to a subject and detecting light without making the subject feel physical disorder. - 特許庁

吸湿した用紙を定着した際に発する湯気により、ユーザが不安を覚えないように、発した湯気が画像形成装置の異常によるものではない旨を報知する機能を備えた画像形成装置を提供する。例文帳に追加

To provide an image forming apparatus having a function of reporting that the generated steam does not result from the abnormality of the image forming apparatus so that the user does not feel uneasy due to the steam generated when fixing a wet sheet. - 特許庁

女は出産する時,自分の時が来たことで悲嘆する。だが子供をんでしまうと,一人の人が世にまれたという喜びのために,もはやその苦痛を覚えていない。例文帳に追加

A woman, when she gives birth, has sorrow, because her time has come. But when she has delivered the child, she doesn’t remember the anguish any more, for the joy that a human being is born into the world.  - 電網聖書『ヨハネによる福音書 16:21』

リードリトライ処理部68は、媒体からデータ再する際、再が正常に行われなかった時に、レーザ光の強度と再用磁界の強度を個々に予め用意された段階に変えて再度再を行う上位からの1回のコマンドにおける再セクタ数を覚えておく。例文帳に追加

When reproduction is normally performed during data reproduction from a medium, a read retry processing part 68 changes the intensity of a laser beam and the intensity of a reproduction magnetic field to respective prepared stages for performing reproduction again. - 特許庁

このパスフレーズはログインするときに使うものではなく、ログインするときに使うワンタイムパスワードを成するために使うものであることを覚えておいてください。例文帳に追加

Remember, this is not the password that you will use to login with, this is used to generate your one-time login keys.  - FreeBSD

これは1日の夕方に肥後国人一揆が発したという知らせが入って秀吉が不快を覚えたからだという説が当時から囁かれており、今日でも通説とされている。例文帳に追加

It was rumored at the time (and is the common view to this day) that this was because on the evening of the first day news arrived of an uprising having broken out in Higo Province which is thought to have displeased Hideyoshi.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

このため、入力画像が静止画の場合は、ランダムノイズは発せず、ユーザは画面上でランダムノイズが目に付かず不快感を覚えることがない。例文帳に追加

Accordingly, if the input image is the still image, the random noises are not generated and a user does not notice the random noises on the screen and does not have uncomfortable feeling. - 特許庁

測定者が個人のメモリ番号を覚えておかなくても、一度個人情報を設定した後は、単に測定を行うだけで演算を行う体測定装置を提供する。例文帳に追加

To provide a biological measuring device capable of performing an operation only by merely performing measurement after setting personal information once even if a measuring person does not keep a personal memory number in mind. - 特許庁

ストリームデータの伝送が途切れたときに、視聴者に違和感を覚えさせることなく、代替データを再することができるストリームデータ受信端末装置を提供することを目的とする。例文帳に追加

To provide stream data reception terminal which reproduces alternative data without giving a feeling of incongruity to the audience in the case that transmission of stream data is interrupted. - 特許庁

本発明は、特に幼稚園乃至小学校1年クラスの幼児に、初歩的な+−×÷の計算とその答えを覚える器具を提供することを目的とする。例文帳に追加

To provide an apparatus enabling a small child, especially on the level of a kindergarten or the first grade of a primary school, to learn basic calculation and the result of addition, deduction, multiplication, division. - 特許庁

一般家庭や職場等で日常活を送りながら、偉人及び偉人に関する情報を自然に覚え教養を養うことのできるカレンダーを提供する。例文帳に追加

To provide a calendar that makes it possible to spontaneously memorize a great man and information on the great man and acquire some culture while living a daily life at an ordinary home and workplace. - 特許庁

ユーザが覚えやすく、且つ、他人には類推され難い暗証番号を成することが可能な携帯電子機器及び携帯電子機器の制御方法を提供する。例文帳に追加

To provide a portable electronic device, capable of generating a password which can be easily memorized by a user and hardly guessed by someone else, and to provide a method for manufacturing the electronic portable device. - 特許庁

電動機による回制動力を流体圧式制動手段による制動力へとより円滑に置き換え、制動要求操作に際して運転者等が覚えがちな違和感を抑制する。例文帳に追加

To prevent a sense of incongruity which a driver tend to have in a brake request operation by replacing a regenerative braking force to a braking force by a hydraulic braking means. - 特許庁

操作手順を容易に覚えることができ、操作ミスの発を効果的に防止して作業性の向上を図る上で有利な数値表示装置を提供する。例文帳に追加

To provide a numeric display device that advantageously improves work performance by facilitating the memorization of operational procedures and preventing operational errors effectively. - 特許庁

どのような場所においても児童を覚えている第三者が多くなり、児童犯罪の発場所、犯人特定等の捜査が有効に行えることで、その検挙率を高めて、その防止を図ること。例文帳に追加

To increase a crime-arrest ratio of crimes involving juvenile and to prevent the same by enabling effective investigation of the occurrence location, criminal specification, etc., of the crimes involving juvenile due to an increase in third persons who remember children in any places. - 特許庁

特に、テンキーについては、従来の携帯電話での配置と、従来のTVのリモコンにおける配置の両方をかす配置とし、ユーザが違和感を覚えない配置としている。例文帳に追加

Particularly, a numeric keypad is arranged so as to make use of arrangement in a conventional portable telephone and arrangement in a conventional TV remote control and such that a user does not have an uncomfortable feeling. - 特許庁

大当りの予兆となる複数の図柄成行程の表示経緯を、長い遊技時間や多大の投資金額をかけずに効率よく覚えられるようにしたパチンコ遊技機を提供する。例文帳に追加

To provide a Pachinko game machine allowing a player to efficiently memorize the progress of the display of appearance of a plurality of patterns, which is a premonition of a jackpot, without spending long time of playing and much expense. - 特許庁

着用者が暑苦しさ、不快感を覚えることがないと共に、ワイシャツ等の地を傷めたり、一部が切損して残ることもない衣服の汚れ防止シートを提供する。例文帳に追加

To provide a sheet preventing dirt of clothes, which prevents a wearer from feeling stifling and uncomfortable, damages no cloth of a white shirt, and free from having a deficit in part and remaining. - 特許庁

外部音声再機器を用いた場合でも、映像と音声の同期を取ることが可能となり、利用者に違和感を覚えさせることがなくなるデジタル放送受信機を提供する。例文帳に追加

To provide a digital broadcast receiver which synchronizes an image with a sound and does not give an incongruity to a user, even when using an external sound reproducing apparatus. - 特許庁

外観に煩雑な印象を与えたり、健常者が操作中に違和感を覚えることなく、視覚障害者の操作時に手指に損傷を与えること、及び、誤設定や誤動作をじることを防ぎ、安全性及び操作性を向上する。例文帳に追加

To improve safety and operability without giving a complicated impression of appearance or giving a sense of discomfort to a sound person during operation, while preventing the damage of fingers in operation by a vision-impaired person or wrong setting or malfunction. - 特許庁

熟練者であれば、ある程度商品コードを覚えているが、慣れていない者が商品コードを探し出すことは難しく、採番ミスも発しやすい。例文帳に追加

Experienced personnel have memorized a certain amount of product codes, but it is difficult for an inexperienced person to find the product code, making it easier to make number input errors - 経済産業省

この譚詩(バラッド)からじたさまざまの暗示が私を一連の考えに導き、そのなかでアッシャーの一つの意見を明らかにすることができたことを、私はよく覚えている。例文帳に追加

I well remember that suggestions arising from this ballad, led us into a train of thought wherein there became manifest an opinion of Usher's  - Edgar Allan Poe『アッシャー家の崩壊』

純粋な幸福につつまれたように坐り込み、ひたむきに墓の掃除をするのに、彼女は、ほとんど労苦を覚えず、まるでそうした作業をつづけるうちに、彼女と母親とのあいだに仄かな、緊密なつながりがまれるかのようだった。例文帳に追加

She took minute pains, went through the park in a state bordering on pure happiness, as if in performing this task she came into a subtle, intimate connexion with her mother.  - D. H. Lawrence『馬商の娘』

例文

今じゃもう、メイスンのことを覚えているのはベテラン弁護士くらいだろう。彼らにとっては、メイスンに苦汁をなめさせられた恨みは、一忘れられないだろうからね。例文帳に追加

Now only the older practitioners would recall him, and they would do so with hatred and bitterness.  - Melville Davisson Post『罪体』

索引トップ用語の索引



  
Copyright © Ministry of Health, Labour and Welfare, All Right reserved.
  
日本語WordNet
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Copyright(C) 2024 金融庁 All Rights Reserved.
  
浜島書店 Catch a Wave
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
 Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
Copyright 1994-2010 The FreeBSD Project. All rights reserved. license
  
Copyright 2001-2010 Gentoo Foundation, Inc.
The contents of this document are licensed under the Creative Commons - Attribution / Share Alike license.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”THE FALL OF THE HOUSE OF USHER”

邦題:『アッシャー家の崩壊』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

底本:「黒猫・黄金虫」新潮文庫、新潮社
入力:大野晋
校正:福地博文
ファイル作成:野口英司
青空文庫作成ファイル:
このファイルは、インターネットの図書館、青空文庫(http://www.aozora.gr.jp/)で作られました。入力、校正、制作にあたったのは、ボランティアの皆さんです。
  
原題:”Treasure Island ”

邦題:『宝島』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2000katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
  
原題:”The Great Gatsby”

邦題:『グレイト・ギャツビー』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

翻訳:枯葉
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。
最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。
Copyright (C) F. Scott Fitzgerald 1926, expired. Copyright (C) Kareha 2001-2002,waived.
  
原題:”The Imitation of Christ”

邦題:『キリストにならいて』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

本翻訳はパブリックドメインに置かれている。
http://www.hyuki.com/
http://www.hyuki.com/imit/imit1.html
  
原題:”THE OLD MAN'S TALE ABOUT THE QUEER CLIENT”

邦題:『奇妙な依頼人』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

原文:「Pickwick Papers」Chapter XXI より
翻訳:枯葉<domasa@db3.so-net.ne.jp>
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。 Copyright &copy; Charles Dickens 1837, expired. Copyright &copy; Kareha 2001, waived.
  
原題:”The Time Machine”

邦題:『タイムマシン』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

翻訳: 山形浩生<hiyori13@alum.mit.edu>
&copy; 2003 山形浩生
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだぞ)
プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこと。
  
原題:”The Horse Dealer's Daughter”

邦題:『馬商の娘』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright (C) Yusuke Inatomi 2006
版権表示を残すかぎり、上の翻訳は自由に利用していただいて構いません。
  
原題:”The Corpus Delicti”
邦題:『罪体』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.
SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2006 by SOGO_e-text_library
この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められます。プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。
  
電網聖書はパブリック・ドメインに置かれます。電網聖書は,The World English Bible (WEB)を土台とした新しい日本語訳です。この草稿は2002年3月3日版です。
The World English Bible is dedicated to the Public Domain.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS