疑しさの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 4146件
これらの文書の内容について疑問のある方は、ぜひご質問ください。例文帳に追加
Please ask questions if you are in doubt about any of these documents. - PEAR
元旦:歳旦祭@夜疑神社(岸和田市)例文帳に追加
New Year's Day: Saitansai festival (a Shinto ritual to mark the beginning of the New Year, followed by a special sharing of sake (rice wine) in a barrel and mochi (rice cake) at Yagi-jinja Shrine (Kishiwada City) - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
1876年9月9日 強盗殺人容疑で逮捕、裁判で死刑判決が下る。例文帳に追加
September 9, 1876: She was arrested on suspicion of burglary and murder, and she was sentenced to death in court. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
上記のような公地公民論は、次第に疑問視される傾向にある。例文帳に追加
The tendency to doubt the above view on Kochi Komin system is gradually increasing. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
①【疑わしい取引に関する内部規程又は業務細則の策定】例文帳に追加
(1) Development of Internal Rules and Operational Procedures Concerning Suspicious Transactions - 金融庁
玲子が疑ったとおり,その飛行機は離陸直後にハイジャックされてしまう。例文帳に追加
As Reiko suspected, the plane is hijacked right after taking off. - 浜島書店 Catch a Wave
疑似ランダム系列符号の位相係数算出装置及び算出方法例文帳に追加
PHASE COEFFICIENT CALCULATION SYSTEM AND CALCULATION METHOD FOR PSEUDO-RANDOM SEQUENCE CODE - 特許庁
疑似接着シートの多湿環境下にける剥離性を良化させる。例文帳に追加
To improve releasability under the humid environment of a false adhesive sheet. - 特許庁
そして彼女の居間の中、まさに僕が疑いをかけていたところだ。例文帳に追加
And into her sitting-room, which was the very room which I suspected. - Arthur Conan Doyle『シャーロック・ホームズの冒険』
(3)に従うことを条件として,疑義が登録官に付託された場合は,登録官は,疑義を裁定するものとする。例文帳に追加
Subject to subsection (3), where a question is so referred to the Registrar, he shall determine the question. - 特許庁
疑餌胴体に印刷を施し、集魚効果を高めると共に、疑餌胴体部分のみ容易に付け替えのできるいか釣り針とする。例文帳に追加
To obtain a hook for squid fishing, which is made by printing a plug body, has increased fish-luring effect and with which only plug body parts are readily replaced. - 特許庁
質疑内のそれぞれの最初用語に関連した新しい関連用語を選択して追加することにより、質疑を拡張する質疑拡張過程と、前記質疑拡張過程で結合語として追加された用語を質疑に追加する質疑追加過程と、拡張された質疑内のそれぞれの用語に対して加重値を設定する加重値設定過程とを含む、再現率の低下なしに正確度を向上させるための追加用語を用いた質疑拡張方法を提供する。例文帳に追加
The query expansion method using augmented terms for improving precision without degrading recall includes a query expansion process of expanding a query by selecting and adding new related terms related to each original term in the query, a query addition process of adding terms added as conjunctions in the query expansion process to the query, and a weight assignment process of assigning a weight to each term in the expanded query. - 特許庁
それは真理を愛するがゆえに、あえて懐疑しつづけることもないが、不確かな信念で自らを消し去ることもしない懐疑なのです。例文帳に追加
It is doubt which so loves truth that it neither dares rest in doubting, nor extinguish itself by unjustified belief; - Thomas H. Huxley『ダーウィン仮説』
2 前項の場合には、被疑者が身体を拘束された時から四十八時間以内に、当該被疑者を引き渡す手続をしなければならない。例文帳に追加
(2) In the case referred to in the preceding paragraph, the procedure for delivering a suspect shall be taken within 48 hours from the time when the suspect was taken into custody. - 日本法令外国語訳データベースシステム
解析の結果、必要となる被疑部品情報を部品管理システム30に通知し、被疑部品を手配し、ユーザ先への発送が行われる。例文帳に追加
As a result of analysis, information regarding suspected components to be required is given to a component management system 30, the suspected components are arranged and sent to the user's destination. - 特許庁
従って、仮に、どのような経緯で「大当たり」になったのかという疑問を遊技者に抱かせてしまっても、その疑問を解消させることができる。例文帳に追加
Consequently even if the player has a doubt about the details how "the big prize" is won, the doubt can be eliminated. - 特許庁
電動モーターが駆動源の車両は、ガソリン車のエンジン音と近似した疑似エンジン音を発生させる疑似音発生手段を備える。例文帳に追加
A vehicle using an electric motor as its driving source has an artificial sound generating means generating artificial engine sound approximating to engine sound of a gasoline vehicle. - 特許庁
しかし,何の疑いも持たず,信仰のうちに求めなさい。疑っている人は,風に吹かれて揺れ動く海の波のようだからです。例文帳に追加
But let him ask in faith, without any doubting, for he who doubts is like a wave of the sea, driven by the wind and tossed. - 電網聖書『ヤコブからの手紙 1:6』
容疑者はまだ未成年なので氏名の公表は差し控えます.例文帳に追加
We withhold the publication of the suspect's name, as he is a minor. - 研究社 新和英中辞典
被告人は、彼の疑いを晴らすと主張する裁判所に手紙を出した例文帳に追加
The accused brought forth a letter in court that he claims exonerates him - 日本語WordNet
疑わしいアレルギー誘発物質を皮膚に注射する皮膚検査例文帳に追加
a form of skin test in which the suspected allergen is injected into the skin - 日本語WordNet
と反逆を疑い、降格し久吉の命に従えと命じる。例文帳に追加
Harunaga suspects Mitsuhide's rebellion, demotes him and orders him to follow Hisayoshi's orders. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
火事の叫びがございますまで、ゆめゆめ疑いもしませんでした。例文帳に追加
Until after the alarm of fire, I had not a suspicion. - Arthur Conan Doyle『ボヘミアの醜聞』
多位相再サンプリング・フィルタ510,515が疑似ランダム値発生器540からの疑似ランダム・クロックにより補間器の出力データを再サンプリングする。例文帳に追加
A multi-phase resampling filters 510, 515 resamples output data of the interpolator in accordance with a pseudo random clock from a pseudo random clock generator 540. - 特許庁
ルアー等の疑似餌による釣りにおいて、疑似餌に振動を与える事でより生命感を与え釣果を向上させる事。例文帳に追加
To provide a plug with a life feeling and to improve a number of fishes hooked up by vibrating the plug in a fishing by a plug such as lure, etc. - 特許庁
質問機20の近傍またはサービスエリア内に、実際に検出するデータキャリア30の負荷を疑似した疑似負荷7cが駆動磁界検出コイル7aに接続された疑似データキャリア7が配置される。例文帳に追加
A dummy data carrier 7 having a dummy load 7c, simulating the actually detected load on a data carrier 30, connected to a driving magnetic field detection coil 7a is arranged nearby the interrogator 20 or a service area. - 特許庁
帽子本体1に疑似毛髪2を折り返し編み込み3を行う事により疑似毛髪の抜け落ちを防止し長髪形の帽子にする事が出来る。例文帳に追加
A long-hair style hat resistant to the falling off of artificial hair can be produced by knitting 3 the artificial hair 2 to the hat body 1 in folded knitting. - 特許庁
中継基板60に、複数の操作部の少なくとも1つに対応して、該操作部を操作した場合と同等の疑似操作信号を発生する疑似操作信号発生手段(疑似操作ボタン101〜109)を配設する。例文帳に追加
The relay base board 60 is provided with a pseudo-operation signal generating means (pseudo-operation buttons 101 to 109) for generating a pseudo-operation signal equal to a case when operating the operation parts in response to at least one of the plurality of operation parts. - 特許庁
私たちは最低限下記の疑問を解決しなければならない。例文帳に追加
We have to solve the following questions at the very least. - Weblio Email例文集
犯人捜査中に容疑者として彼の名前が上がってきた.例文帳に追加
In the course of the police search for the criminal, his name came up as a possible suspect. - 研究社 新和英中辞典
警察はその強盗事件に関連のある容疑者を逮捕した。例文帳に追加
The police arrested a suspect in connection with the robbery. - Tatoeba例文
会計疑惑の後、会計検査官の信頼感が低下した例文帳に追加
after the accounting scandal there was an erosion of confidence in the auditors - 日本語WordNet
疑問信号という,海上衝突予防法に定められた信号例文帳に追加
a signal used to prevent collisions at sea, named navigation interrogatory signal - EDR日英対訳辞書
最近,環境指令に関連した累積コストに疑問が投げかけられている。例文帳に追加
Recently, the cumulative costs associated with environmental mandates have come into question. - 英語論文検索例文集
警察はその強盗事件に関連のある容疑者を逮捕した。例文帳に追加
The police arrested a suspect in connection with the robbery. - Tanaka Corpus
三 特別審理官、容疑者の代理人及び立会人の氏名例文帳に追加
(iii) Names of the special inquiry officer, the suspect's representative, and any other persons present. - 日本法令外国語訳データベースシステム
警察が放火容疑で69歳の男を逮捕し,男は犯行を認めた。例文帳に追加
The police arrested a 69-year-old man on suspicion of arson, and he admitted his guilt. - 浜島書店 Catch a Wave
(5A) 疑義の生じるのを避けるために,(4)は下記の関連取引に適用しない。例文帳に追加
(5A)For the avoidance of doubt paragraph(4) shall not apply to any relevant transaction relating to - 特許庁
疑似ワークステーション制御システムとクライアント・サーバシステム例文帳に追加
PSEUDO WORKSTATION CONTROL SYSTEM AND CLIENT-SERVER SYSTEM - 特許庁
疑似欠陥の検出を抑制し、且つ検査領域を拡大する。例文帳に追加
To suppress detection of false defects, and to enlarge an inspection region. - 特許庁
発ガン性等に対し疑念のないチタン酸カリウム粒子を提供する。例文帳に追加
To provide potassium titanate particles giving no fear of oncogenicity and the like. - 特許庁
その叫び声と驚き方とは、いよいよ私の心の疑いを深めました。例文帳に追加
and that cry and start troubled me more than all the rest, - Conan Doyle『黄色な顔』
「ちゃんと警告はしたぞ、私たちの疑惑が最高潮に高まっている。例文帳に追加
"I give you fair warning, our suspicions are aroused, - Robert Louis Stevenson『ジキルとハイド』
たくさん食べることが絶対的に悪いことだということに私は疑問を抱く。例文帳に追加
I doubt that eating a lot is absolutely bad. - Weblio Email例文集
ディックが仕事をよくやったことには疑いはなさそうだ.例文帳に追加
There seems to be no doubt that Dick has done his job well. - 研究社 新英和中辞典
放火の疑いのかどで留置されて取り調べを受けている.例文帳に追加
He has been detained and is being investigated [questioned] on suspicion of arson. - 研究社 新和英中辞典
©Copyright 2001~2024 , GIHODO SHUPPAN Co.,Ltd. All Rights Reserved. |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
Copyright(C) 2024 金融庁 All Rights Reserved. |
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。 |
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved. |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved. |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
Copyright © 2001 - 2008 by the PEAR Documentation Group. This material may be distributed only subject to the terms and conditions set forth in the Open Publication License, v1.0 or later (the latest version is presently available at http://www.opencontent.org/openpub/ ). |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”THE YELLOW FACE” 邦題:『黄色な顔』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 底本:「世界探偵小説全集 第三卷 シヤーロツク・ホームズの記憶」平凡社 1930(昭和5)年2月5日発行 入力:京都大学電子テクスト研究会入力班(加藤祐介) 校正:京都大学電子テクスト研究会校正班(大久保ゆう) 青空文庫作成ファイル: このファイルは、インターネットの図書館、青空文庫(http://www.aozora.gr.jp/)で作られました。入力、校正、制作にあたったのは、ボランティアの皆さんです。 |
原題:”STRANGE CASE OF DR. JEKYLL AND MR. HYDE” 邦題:『ジキルとハイド』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. Katokt(katokt@pis.bekkoame.ne.jp)訳 (C) 2001 katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者に対して許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメ) |
原題:”Darwinian Hypothesis” 邦題:『ダーウィン仮説』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. Copyright on Japanese Translation (C) 2002 Ryoichi Nagae 永江良一 本翻訳は、この著作権表示を付すかぎりにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用し複製し配布することを許諾します。 改変を行うことも許諾しますが、その場合は、この著作権表示を付すほか、著作権表示に改変者を付加し改変を行ったことを明示してください。 |
原題:”A SCANDAL IN BOHEMIA” 邦題:『ボヘミアの醜聞』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 書籍名:ボヘミアの醜聞 著者名:サー・アーサー・コナン・ドイル 原書:A Scandal in Bohemia 底本:インターネット上で公開されているテキスト 訳者名:大久保ゆう (c)2001 Ver.2.21 (2003/9/10) このファイルはフリーウェアです。著作者に無断で複製、再配布できます。作者に対する「メール、苦情、質問、指摘、叱咤激励、その他諸々」はここ(zlc-chap-i@geocities.co.jp)まで。もしくは、「掲示板」まで。ホームページ「The Baker Street Bakery」にこのファイルの最新版があります。 |
原題:”The Adventures of Sherlock Holmes” 邦題:『シャーロック・ホームズの冒険』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. Copyright(C)2006 coderati 本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。 |
電網聖書はパブリック・ドメインに置かれます。電網聖書は,The World English Bible (WEB)を土台とした新しい日本語訳です。この草稿は2002年3月3日版です。 The World English Bible is dedicated to the Public Domain. |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |