1016万例文収録!

「目的事項」に関連した英語例文の一覧と使い方(2ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > 目的事項に関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

目的事項の部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 534



例文

七 特定目的会社の事業に関するある種類又は特定の事項の委任を受けた使用人例文帳に追加

(vii) an employee who has received a delegation for a certain kind of matter or a specific matter concerning the business of a Specific Purpose Company; or  - 日本法令外国語訳データベースシステム

4 裁判所は、債権者集会の期日及び会議の目的である事項を公告しなければならない。例文帳に追加

(4) The court shall make a public notice of the date of a creditors meeting and the matters that are the purposes of the meeting.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

五 申請が対象土地の所有権の境界の特定その他筆界特定以外の事項目的とするものと認められるとき。例文帳に追加

(v) where the application is found to be intended for the demarcation of the boundary of the coverage of ownership for the subject parcels or for matters other than parcel boundary demarcation;  - 日本法令外国語訳データベースシステム

一 前条第二項第二号から第六号までに掲げる事項が当該基幹統計の作成の目的に照らして必要かつ十分なものであること。例文帳に追加

(i) Matters listed in Article 9, paragraph (2), items (ii) to (vi) are necessary and sufficient in light of the purpose of producing the fundamental statistics;  - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

第一条 この法律は、北海道における資源の総合的な開発に関する基本的事項を規定することを目的とする。例文帳に追加

Article 1 The purpose of this Act is to provide for basic matters concerning the comprehensive development of resources in Hokkaido.  - 日本法令外国語訳データベースシステム


例文

第三条 気象庁長官は、第一条の目的を達成するため、次に掲げる事項を行うように努めなければならない。例文帳に追加

Article 3 The Director-General of the Japan Meteorological Agency shall, in order to accomplish the purpose set forth in Article 1, endeavor to carry out the following:  - 日本法令外国語訳データベースシステム

2 航空機登録証明書及び登録記号の打刻に関する細目的事項は、国土交通省令で定める。例文帳に追加

(2) Matters in detail concerning the certificate of aircraft registration and the stamping of the registration mark shall be specified by Ordinances of the Ministry of Land, Infrastructure, Transport and Tourism.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

10 前各項の規定を実施するために必要な細目的事項については、国土交通省令で定める。例文帳に追加

(10) The detailed matters necessary for the implementation of the provisions of the preceding paragraphs shall be stipulated in Ordinances of the Ministry of Land, Infrastructure, Transport and Tourism.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

特許請求の範囲についてする補正であって、次の事項のいずれをも目的としないもの(第17条の2 第5項各号)。例文帳に追加

Amendment of claims that does not intend the followings (Patent Act Article 17bis (5) each item)  - 特許庁

例文

意匠が新規性及び識別性を有するか否かを決定する目的のために,当該決定をなす者は,次の事項を無視しなければならない。例文帳に追加

For the purpose of deciding whether a design is new and distinctive, the person making the decision must disregard:  - 特許庁

例文

(d) 特許出願又は特許の付与に関しての情報目的以外の事項を含むその他の如何なる書類例文帳に追加

(d) Any other document not responding to public information purposes concerning a patent application or grant of a patent. - 特許庁

スペイン特許商標庁により実施されるべき絶対的禁止事由の実体審査の目的で,次の事項が同庁に伝達されるものとする。例文帳に追加

For the purposes of the substantive examination of absolute prohibitions to be carried out by the Spanish Patent and Trademark Office, the following shall be communicated to that Office: - 特許庁

如何なる事項に関しても(裁判所規則以外の)規則の制定を企図する又は授権する本条例の規定の目的例文帳に追加

for the purposes of any provision of this Ordinance which contemplates or authorizes the making of rules (other than rules of court) with respect to any matter;  - 特許庁

(1) 発明が新規性,進歩性又は革新性を有しているか否かを決定する目的で,その決定をする者は,次の事項を無視しなければならない。例文帳に追加

(1) For the purpose of deciding whether an invention is novel or involves an inventive step or an innovative step, the person making the decision must disregard:  - 特許庁

(2) 発明が新規性,進歩性又は革新性を有しているか否かを決定する目的で,その決定をする者は,次の事項を無視しなければならない。例文帳に追加

(2) For the purpose of deciding whether an invention is novel or involves an inventive step or an innovative step, the person making the decision must disregard:  - 特許庁

本規則に従うことを条件として,申請又は事項の決定を可能にする目的で従うべき実務及び手順は,登録官が決定する。例文帳に追加

Subject to these Regulations, the practice and procedure to be followed for the purposes of enabling the application or matter to be decided is to be determined by the Registrar.  - 特許庁

まず、上記の目的のために、新規性の評価に際して難しい審査事項は何かということを特定する必要がある。例文帳に追加

For the above purpose, firstly we need to identify what are the difficult examination issues while assessing novelty.  - 特許庁

電装品箱の位置や、表面に付された銘板への記載事項の確認を容易にすることが目的とされる。例文帳に追加

To facilitate confirmation on the position of an electric component box and written items to an identification plate attached to a surface. - 特許庁

操作ミスを冒すことなく確実に目的とした設定事項を設定・調整できる保守管理装置を提供する。例文帳に追加

To provide a maintenance management apparatus for setting and adjusting target setting items reliably without any operation errors. - 特許庁

宅配物に貼付して用いる宅配伝票に、利用者が自ら必要事項を記入する手間を省くことを目的とする。例文帳に追加

To save time and effort of a user to fill necessary items in a home delivery slip attached to a home delivery item. - 特許庁

本発明は、機密事項に関する会議や、学習塾などでも利用可能な電子黒板装置を提供することを目的としている。例文帳に追加

To provide an electronic blackboard device which can be utilized in a meeting relative to confidential matters, a private school, etc. - 特許庁

次に掲げる項目は、2010年から2015年の期間において、APEC TELがどのようにAPECの目的とTELの優先事項に寄与していくかを示したものである。例文帳に追加

The following actions outline how APEC TEL will contribute to the APEC objectives and TEL priorities during the 2010-2015 timeframe. - 経済産業省

第五十七条 第二種特定目的会社の特定社員又は優先出資社員は、取締役に対し、一定の事項(有議決権事項(当該優先出資社員が議決権を行使することができる事項に限る。次項及び第三項において同じ。)に限る。)を社員総会の目的とすることを請求することができる。例文帳に追加

Article 57 (1) A Specified Equity Member or Preferred Equity Member of a Type 2 Specific Purpose Company may request that the directors make a certain matter (limited to a Matter to Be Voted Upon by Both Specified and Preferred Equity Members (limited to a matter on which said Preferred Equity Member may exercise his/her voting rights; the same shall apply in the following paragraph and paragraph (3))) the subject matter of a general meeting of members.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

十三 特定目的信託の受益証券(法第二条第一項第十三号に掲げる特定目的信託の受益証券をいう。以下同じ。) 次に掲げる事項例文帳に追加

(xiii) the Beneficiary Certificate of a Special Purpose Trust (meaning the beneficiary certificate of a special purpose trust as set forth in Article 2, paragraph (1), item (xiii) of the Act; the same shall apply hereinafter): the following matters:  - 日本法令外国語訳データベースシステム

3 前項において読み替えて準用する会社法第三百五十九条に規定する社員総会は、第二種特定目的会社にあっては、有議決権事項をその会議の目的とする社員総会とみなす。例文帳に追加

(3) For a Type 2 Specific Purpose Company, the general meeting of members prescribed in Article 359 of the Companies Act as applied mutatis mutandis by replacing certain terms pursuant to the preceding paragraph shall be deemed to be a general meeting of members of which the subject is a Matter to Be Voted Upon by Both Specified and Preferred Equity Members.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第一条 この法律は、独立行政法人産業技術総合研究所の名称、目的、業務の範囲等に関する事項を定めることを目的とする。例文帳に追加

Article 1 The purpose of this Act is to prescribe such matters as the name, purpose, and scope of operations of the National Institute of Advanced Industrial Science and Technology.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第一条 この法律は、独立行政法人新エネルギー・産業技術総合開発機構の名称、目的、業務の範囲等に関する事項を定めることを目的とする。例文帳に追加

Article 1 The purpose of this Act is to provide the matters concerning the name, purpose, and the scope of functions, etc. of the New Energy and Industrial Technology Development Organization, Incorporated Administrative Agency.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

国家元首は,助言に基づき,本法に矛盾のない,定めておくべきことが必要若しくは許容されるすべての事項,又は,本法を施行若しくは効力を与える上で,又は登録官事務所の業務を行う上で定めておくべき必要若しくは便宜的なすべての事項に関する規則を規定することができ,具体的には次に掲げる各号を規定する。 (a) 登録が消滅した商標に関する文書の破棄に備える目的のための事項,及び (b) 規則違反に対するK500.00以下の罰金刑を規定する目的のための事項例文帳に追加

The Head of State, acting on advice, may make regulations, not inconsistent with this Act, prescribing all matters that by this Act are required or permitted to be prescribed, or that are necessary or convenient to be prescribed for carrying out or giving effect to this Act, or for the conduct of any business relating to the office of the Registrar, and in particular - (a) for providing for the destruction of documents relating to trade marks the registration of which has ceased; and (b) for prescribing penalties of fines not exceeding K500.00 for offences against the regulations. - 特許庁

七 資産流動化計画に定められた特定資産の種類、当該特定資産を特定するに足りる事項、当該特定資産につき存在する特定目的会社に対抗し得る権利その他当該特定資産の価格を知るために必要な事項の概要例文帳に追加

(vii) an outline of the types of Specified Assets, matters sufficient for specifying the Specified Assets, the rights on the Specified Assets which may be asserted against the Specific Purpose Company, and any other matters necessary for learning the value of the Specified Assets as provided by the Asset Securitization Plan;  - 日本法令外国語訳データベースシステム

5 特定目的会社は、第一項各号に掲げる事項について変更があったときは、直ちに、その旨及び当該変更があった事項を第二項の申込みをした者(以下この款において「申込者」という。)に通知しなければならない。例文帳に追加

(5) When there are any changes in the matters listed in the items of paragraph (1), a Specific Purpose Company shall immediately notify any person who has filed an application set forth in paragraph (2) (hereinafter such person shall be referred to as an "Applicant" in this Subsection) to that effect and of the matters that changed.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第四十二条 特定目的会社は、その発行に係る優先出資の総口数の全額の払込みがあった日から二週間以内に、その本店の所在地において、優先出資の発行に係る事項として次に掲げる事項を登記しなければならない。例文帳に追加

Article 42 (1) A Specific Purpose Company shall register the following matters as matters pertaining to issuance of Preferred Equity at the location of its head office within two weeks from the date on which payment has been made in full for the total number of units of Preferred Equity it has issued:  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第八十四条 取締役の報酬、賞与その他の職務執行の対価として特定目的会社から受ける財産上の利益(以下この節において「報酬等」という。)についての次に掲げる事項は、定款に当該事項を定めていないときは、社員総会の決議によって定める。例文帳に追加

Article 84 (1) The following matters concerning remuneration and bonuses paid to the directors and any other financial benefits that the directors receives from a Specific Purpose Company as the consideration for execution of duties (hereinafter referred to as "Remuneration" in this Section) shall be determined by a resolution made at a general meeting of members if said matters are not provided for in the articles of incorporation:  - 日本法令外国語訳データベースシステム

イ 特定出資、優先出資若しくは特定社債を引き受ける者の募集をする際に通知しなければならない重要な事項についての虚偽の通知又は当該募集のための当該特定目的会社の事業その他の事項に関する説明に用いた資料についての虚偽の記載若しくは記録例文帳に追加

(a) giving false notice on important matters of which notification should be given in soliciting persons to subscribe for Specified Equity, Preferred Equity, or Specified Bonds, or making false statements or records in the materials used for explanations concerning business of the Specific Purpose Company and any other matters thereon in said solicitation;  - 日本法令外国語訳データベースシステム

十七 資産流動化計画に定められた特定資産を特定するに足りる事項、当該特定資産の上に存在する特定目的会社に対抗することができる権利その他当該特定資産の価格を知るために必要な事項の概要例文帳に追加

(xvii) the outlines of matters sufficient to specify the Specified Assets set forth in the Asset Securitization Plan, the rights existing on Specified Assets which may be duly asserted against the Specific Purpose Company, and any other matters necessary for allowing a person to know the value of Specified Assets;  - 日本法令外国語訳データベースシステム

5 特定目的会社は、第一項各号に掲げる事項について変更があったときは、直ちに、その旨及び当該変更があった事項を第二項の申込みをした者(以下この節において「申込者」という。)に通知しなければならない。例文帳に追加

(5) When there are any changes to the matters listed in the items of paragraph (1), a Specific Purpose Company shall immediately notify the person who has filed the application set forth in paragraph (2) (hereinafter such person shall be referred to as the "Applicant" in this Section) to that effect and of the changed matters.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第百三十九条 裁判所は、第百三十五条第一項各号に掲げる者が債権者集会の決議を要する事項を決議に付することを目的として同項本文の申立てをしたときは、当該事項を債権者集会の決議に付する旨の決定をする。例文帳に追加

Article 139 (1) The court, when a person set forth in each item of Article 135(1) has filed a petition set forth in the main clause of Article 135(1) for the purpose of referring a matter that requires a resolution at a creditors meeting to such a resolution, shall make an order to refer the matter in question to a resolution at a creditors meeting.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第十八条 登記の申請は、次に掲げる方法のいずれかにより、不動産を識別するために必要な事項、申請人の氏名又は名称、登記の目的その他の登記の申請に必要な事項として政令で定める情報(以下「申請情報」という。)を登記所に提供してしなければならない。例文帳に追加

Article 18 An application for a registration shall be filed by providing a registry office with the information specified by Cabinet Order as necessary matters for applying for a registration, including the matters necessary for identifying the real property, the name of the applicant, and the purpose of registration (hereinafter referred to as "application information"), by any of the following methods:  - 日本法令外国語訳データベースシステム

5 第一項ただし書第一号又は第二号に掲げる事項目的とする訂正は、訂正後における特許請求の範囲に記載されている事項により特定される発明が特許出願の際独立して特許を受けることができるものでなければならない。例文帳に追加

(5) In the case of correction for any of the purposes as provided in item (i) or (ii) of the proviso to paragraph (1), an invention constituted by the matters described in the corrected scope of claims must be one which could have been patented independently at the time of filing of the patent application.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

八 前二号に規定する場合のほか、加入銀行は、紛争解決手続の目的となつた請求に係る訴訟に関し、当該訴訟の程度その他の事項の報告を求められた場合には、当該事項を指定紛争解決機関に報告しなければならないこと。例文帳に追加

(viii) That in addition to what is provided for in the preceding two items, when a Member Bank has been demanded to make reports on the progress of a suit pertaining to the claims which were the subject matter of the Dispute Resolution Procedures or any other matters, he/she shall make report on such matters to the Designated Dispute Resolution Organization;  - 日本法令外国語訳データベースシステム

新規事項が追加されておらず、かつ、「発明の特別な技術的特徴が変更された発明」に該当しないその他の請求項について、更に、各請求項の補正が、第17条の2 第5項第1号から第4号に規定する事項目的とするものかどうかを判断する。例文帳に追加

With regard to the claims to which no new matter has been added and which are notinventions that change a special technical feature,” the examiner shall further determine whether the amendment to each of these claims has been made for any of the purposes prescribed in Article 17bis (5) (i) to (iv).  - 特許庁

(g) 本法に基づいて規則により定めることが要求され又は認められているその他の事項に関する規則,及び一般に,本法の目的を達成するために定めることが必要又は適切と大臣が認める事項に関する規則を定めることができる。例文帳に追加

(g) as to any other matter required or permitted by this Act to be prescribed by regulation; and generally, as to any matter which he considers it necessary or expedient to prescribe in order that the purposes of this Act may be achieved. - 特許庁

(d) 変更事項は特許出願の正規の国内出願に含まれておらず,かつ,新たなクレームの主題事項ではない,又は原クレームに新たな特徴を導入するものではないが,発明についての一層良好な理解を目的としていること例文帳に追加

d) are meant for a better understanding of the invention, though not contained in the regular national filing of the patent application and are not the subject-matter of new claims or do not introduce new features in the original claims. - 特許庁

(3) 誤記又は明らかな誤謬の訂正を目的とする場合を除き,当該修正が,修正前に開示されていた事項の範囲を超える事項を開示する結果になるとき,又は当該意匠の登録時に付与された保護を拡大する効果を有することになるときは,本条に基づく修正を行ってはならない。例文帳に追加

(3) Except for the purpose of correcting a clerical error or an obviousmistake, no amendment shall be permitted under this section if the amendmentwould have the effect of disclosing matters which extend beyond thatdisclosed before the amendment, or extending the protection conferredat the time of registration of the industrial design in question. - 特許庁

特許請求の範囲についてする補正であって、第17条の2第5項各号のいずれの事項目的としてなされたものとも認められない場合は、原文新規事項を含む補正であるか否かとは関わりなく、補正却下の対象となる。例文帳に追加

If an amendment to the claims is not regarded as an amendment made for any of the purposes mentioned in the paragraphs of Article 17bis(5), it will be subject to being dismissed regardless of whether or not it includes new matters beyond the original text.  - 特許庁

メニュー表示を適切に行うことにより、ユーザが多彩な機能に関する設定変更事項を容易に確認でき、しかも変更した事項を元に戻すといった操作を容易に行うことが可能なメニュー表示制御装置を提供することを目的とする。例文帳に追加

To provide a menu display control device, with which a user can easily confirm setting change items regarding a wide variety of functions and also can easily perform an operation of turning the changed items back to the original state by properly displaying a menu. - 特許庁

3 前項において準用する会社法第三百七条第二項及び第三項に規定する社員総会は、有議決権事項を会議の目的とする社員総会について第一項の申立てがあった場合には、有議決権事項をその会議の目的とする社員総会とみなす。例文帳に追加

(3) In cases where the petition set forth in paragraph (1) has been filed with regard to a general meeting of members whose subject is a Matter to Be Voted Upon by Both Specified and Preferred Equity Members, the general meeting of members set forth in Article 307(2) and (3) of the Companies Act as applied mutatis mutandis pursuant to the preceding paragraph shall be deemed to be the general meeting of members whose subject is a Matter to Be Voted Upon by Both Specified and Preferred Equity Members.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

一 議決権保有割合(保険議決権大量保有者の保有する当該保険議決権大量保有者がその総株主の議決権の百分の五を超える議決権の保有者である保険会社又は保険持株会社の議決権の数を、当該保険会社又は当該保険持株会社の総株主の議決権で除して得た割合をいう。以下この章において同じ。)に関する事項、取得資金に関する事項、保有の目的その他の保険会社又は保険持株会社の議決権の保有に関する重要な事項として内閣府令で定める事項例文帳に追加

(i) Matters concerning the Proportion of Voting Rights Held (meaning the proportion obtained by dividing the number of voting rights of the Insurance Company or Insurance Holding Company held by the Major Holder of the Insurance Company's Voting Rights, where that Major Holder of the Insurance Company's Voting Rights holds voting rights that exceed five hundredths of the Voting Rights Held by All of the Shareholders, by the number of Voting Rights Held by All of the Shareholders of that Insurance Company or Insurance Holding Company; hereinafter the same shall apply in this Chapter), matters concerning funds for the acquisition, the purpose of holding the voting rights, and any other matters specified by a Cabinet Office Ordinance as important matters concerning the holding of voting rights of an Insurance Company or Insurance Holding Company:  - 日本法令外国語訳データベースシステム

一 議決権保有割合(当該承認を受けようとする者の保有する当該承認に係る少額短期保険業者の議決権の数を、当該少額短期保険業者の総株主の議決権で除して得た割合をいう。第二百七十二条の三十六第一項及び第二百七十二条の四十二第一項において同じ。)に関する事項、取得資金に関する事項、保有の目的その他の少額短期保険業者の議決権の保有に関する重要な事項として内閣府令で定める事項例文帳に追加

(i) matters concerning the voting right holding ratio(referring to the ratio obtained by dividing the number of votes held by the Applicant for approval in the Small Amount and Short Term Insurance Provider pertaining to the approval by the total number of votes held by all shareholders of the Small Amount and Short Term Insurance Provider; the same shall apply in Article 272-36, paragraph (1) and Article 272-42, paragraph (1)), matters concerning the funds used to acquire the voting rights, the purpose of holding the voting rights, and other matters to be specified by a Cabinet Office Ordinance as important matters concerning the holding of voting rights in a Small Amount and Short Term Insurance Provider;  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第七十八条 発起人は、創立総会において、設立時株主から特定の事項について説明を求められた場合には、当該事項について必要な説明をしなければならない。ただし、当該事項が創立総会の目的である事項に関しないものである場合、その説明をすることにより設立時株主の共同の利益を著しく害する場合その他正当な理由がある場合として法務省令で定める場合は、この限りでない。例文帳に追加

Article 78 In cases where incorporators are requested by the Shareholders at Incorporation to provide explanations on certain matters at an Organizational Meeting, the incorporators shall provide necessary explanations with respect to such matters; provided, however, that this shall not apply in cases where such matters are not relevant to the matters that are the purpose of the Organizational Meeting, or in cases where such explanations are to the serious detriment of the common interest of the Shareholders at Incorporation, or in other cases prescribed by the applicable Ordinance of the Ministry of Justice as cases where there are justifiable grounds.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

第三百十四条 取締役、会計参与、監査役及び執行役は、株主総会において、株主から特定の事項について説明を求められた場合には、当該事項について必要な説明をしなければならない。ただし、当該事項が株主総会の目的である事項に関しないものである場合、その説明をすることにより株主の共同の利益を著しく害する場合その他正当な理由がある場合として法務省令で定める場合は、この限りでない。例文帳に追加

Article 314 In cases where a director, an accounting advisor, a company auditor or an executive officer is requested by the shareholders to provide explanations on certain matters at the shareholders meeting, they shall provide necessary explanations with respect to such matters; provided, however, that this shall not apply in cases where such matters are not relevant to the matters that are the purpose of the shareholders meeting, or in cases where such explanations are to the serious detriment of the common interest of the shareholders, or in other cases prescribed by the applicable Ordinance of the Ministry of Justice as the cases where there are justifiable grounds.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

索引トップ用語の索引



  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS