1016万例文収録!

「総経費」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > 総経費の意味・解説 > 総経費に関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

総経費の部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 29



例文

所得から諸経費を弾いた残りの金額例文帳に追加

the balance of gross income that remains after deducting related costs and expenses  - EDR日英対訳辞書

そして、特定されたオプション等の総経費をオプション経費データベース53に基づいて算出する。例文帳に追加

The general expenses of the specified options, etc., are calculated on the basis of the database 53. - 特許庁

2 委託者保護基金は、予算則で指定する経費の金額については、会の議決を経なければ、それらの経費の間若しくは他の経費との間に相互流用し、又はこれに予備費を使用することができない。例文帳に追加

(2) The Consumer Protection Fund shall not divert funds for the amount of an expense designated by general budget provisions to any of the Consumer Protection Fund's other budgeted expenditure items, nor to other non-Fund expenditures, nor apply the contingency funds, without obtaining a resolution to do so from the shareholders at a General Meeting.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

2 委託者保護基金は、予算則で指定する経費の金額については、会の議決を経なけ れば、それらの経費の間若しくは他の経費との間に相互流用し、又はこれに予備費を使 用することができない。例文帳に追加

(2) The Consignor Protection Fund shall not divert funds for the amount of an expense designated by general budget provisions to any of the Consignor Protection Fund’s other budgeted expenditure items, nor to other non-Fund expenditures, nor apply the contingency funds, without obtaining a resolution to do so from the shareholders at a General Meeting.  - 経済産業省

例文

そして、コンピュータ本体1は、作図画面上に表示された建築ユニットの総経費を建築ユニット経費データベース52に基づいて算出する。例文帳に追加

The main body 1 calculates the general expenses of construction units displayed on the drawing image on the basis of the database 52. - 特許庁


例文

多くの部材からなる製品を構築するのに必要な総経費を簡単に出力すること。例文帳に追加

To easily output general expenses needed to construct a product composed of many members. - 特許庁

(様式第2)の4.(1)括表の「補助事業に要する経費」の合計額を記載してください。例文帳に追加

Enter the total amount of theCosts required for the subsidy projectlisted in Summary chart 4. (1) , in (Form 2).  - 経済産業省

(様式第2)の4.(1)括表の「補助対象経費」の合計額を記載してください。例文帳に追加

Enter the total amount of theCosts eligible for the subsidylisted in Summary chart 4. (1), in (Form 2).  - 経済産業省

『武将感状記』によると、築堤の総経費は63万5040貫文、米6万3504石という莫大なものとなった。例文帳に追加

According to "Busho Kanjoki" (Collection of Samurai Generals' Letters of Appreciation for Distinguished War Services), the total cost of the embankment amounted to as much as 635,040 kanmon and 63,504 koku (crop yields).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

財政投融資計画については、災害復旧経費等で額五十四億円を追加することとしております。例文帳に追加

As for the FILP Plan, the government additionally will appropriate a total of 5.4 billion yen as budget for measures for disaster recovery. - 財務省

例文

これにより、注文予定商品の金額及び額と、各種組み合わせの必要経費とを含む、注文予定商品の仮一覧を提示できる。例文帳に追加

Thus, the temporary list of the order-planned merchandise including the amounts and the total sum of the merchandise and the necessary expenses of various combinations can be presented. - 特許庁

「補助事業に要する経費」とは、4.(1)括表における「補助事業に要する経費」となりますので、下記の「合計」欄は、4.(1)括表の合計額と一致させ、当該合計額の内訳をそれぞれの項目(負担方法)ごとに金額を記載してください。例文帳に追加

Costs required for the subsidy projectrefers toCosts required for the subsidy projecton Form 2, Section 4(1) (Summary chart), so reconcile the “Totalrow below with the total amounts shown on Form 2, Section 4(1) (Summary chart), and enter a breakdown of the total amounts by entering the respective amount for each item (the method of defrayment).  - 経済産業省

さらに、行政支出点検会議における指摘等も踏まえ、厳格に政策の必要性を精査することなどにより、徹底した無駄の削減を図り、公益法人への支出、特別会計の支出、広報経費等の行政経費等について、大幅な削減を行っております。例文帳に追加

These measures include drastic cuts in government expenditure relating to public interest corporations and special accounts, as well as expenditure on public relations.  - 金融庁

出願人は,手続経費の保証金を供託しなければならない。保証金は,管理手続開始の請求が正当化されることを証明した場合は出願人に払い戻されるものとする。保証金は額で2,500 CZKまでとする。例文帳に追加

The applicant is obliged to deposit a security for procedure costs, which shall be refunded, if during procedure it shall be proved that the proposal for beginning of the administrative procedure has been justified. The security amounts to 2,500 CZK.  - 特許庁

また付加価値基準の計算式について、産品の取引価額をベースとして計算する「取引価格方式」と、材料費、人件費などを細かく産出して計算する「総経費方式」の二通りが設定されている。例文帳に追加

The formula for the calculation under RVC is determined by either of the following two methods: the “transaction value method,” in respect of which calculations are made based on the transaction value of the goods; and the “net cost method,” in respect of which detailed calculations are based on material cost, personnel cost, etc. - 経済産業省

達成すべき域内付加価値率については、発効当初は50%、その後段階的に上がっていき、最終的に62.5%の域内付加価値率が求められている(総経費方式)。例文帳に追加

The intra-regional value content ratio to be achieved was 50% when NAFTA first entered into force, and was gradually raised, in total requiring 62.5% as the intra-regional value content ratio (net cost method). - 経済産業省

(ⅰ)オペレーショナル・リスクの合的な管理部門は、定量化手法として財務諸表の指標(粗利益、経費等)等に一定の掛目を掛けてオペレーショナル・リスク量を算出する場合、使用する指標の種類や掛目の水準を合理的に設定しているか。例文帳に追加

(i) When calculating the operational risk quantity by applying weighting factors to financial indicators (gross profit, expenses, etc.) as a quantification technique, does the Comprehensive Operational Risk Management Division appropriately determine the type of indicators used and the level of weightings applied?  - 金融庁

侵害者が挙げた利益を確認するに際し,権利の所有者は,侵害者が得た収入を確認できるような証拠のみを提供しなければならない。侵害者の(経費控除後の)純利益の額は,侵害者がこれを証明しなければならない。例文帳に追加

When ascertaining the profit made by the infringer, the right holder must provide only the evidence that would confirm the gross income received by the infringer; the amount of net profit of the infringer (after deducting the expenses) must be proved by the infringer. - 特許庁

複数台のプリント装置に関してその機能に優劣関係を持たせることにより、プリント装置同士の主従関係を持つ接続を可能とし、時代の潮流に対応し得るとともに、合的に開発経費等を節約し得るプリントシステムを提供する。例文帳に追加

To provide a print system wherein a relationship of primary and secondary functions is applied to a plurality of printers so that the printers are connected in a relationship of master and slave units to meet a need of the current industry and a designing cost can be reduced overall. - 特許庁

任意の一定の期間毎に、ビジネス利益から諸経費を差し引いた配分原資を、受給者の累積仮報酬点数に応じて分配して、仲介業者が受給者に支払う手段を備えている報酬決済方法を提供する。例文帳に追加

In every arbitrary fixed period, the total allocation source materials left after various expenditures are subtracted from the business profit are allotted according to the cumulative temporary reward points of the recipients and paid to the recipient by the intermediary agent. - 特許庁

MDI調製のための経費を増加することなく、収率、異性体比および同族体比並びにその制御を低下することなく、得られるMDIの品質に悪影響を及ぼすことなく、前駆体MDAの調製で得られる廃液およびこの廃液を介して合的工程の外に排出される塩負荷量を有意に減らすかまたは完全に回避する、MDIの合的製造方法を見出す。例文帳に追加

To find out a comprehensive method for producing MDI, significantly reducing or completely avoiding a waste liquid obtained by preparation of a precursor MDA and loading of salts discharged to the outside of overall processes through the waste liquid without increasing cost for preparation of MDI and without lowering yield, an isomer ratio and a homologue ratio and control thereof and without having a bad influence upon the quality of resultant MDI. - 特許庁

3 第二十五条の二十一第四項及び第五項の規定は、法第四十条の十第一項の規定によりその収入金額に算入されることとなる同項に規定する課税対象留保金額に係る雑所得の金額の計算上必要経費に算入すべき金額を計算する場合について準用する。例文帳に追加

(3) The provisions of Article 25-21(4) and (5) shall apply mutatis mutandis to the case of calculating the amount to be included in the necessary expenses for calculating the amount of miscellaneous income pertaining to taxable retained income prescribed in Article 40-10(1) of the Act which shall be included in the gross revenue pursuant to the provisions of the said paragraph.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

機器使用者の負担を生じることなく消耗品の管理をすると共に、消耗品の交換作業及び回収を機器使用者に要求することがなく、また、機器を販売するメーカにとっても特段の経費上の負担を生じることのない機器の販売から該機器を継続的に使用する上で必要となるサービスを括的に提供する。例文帳に追加

To provide an overall service necessary for from sales of an equipment to continuous use of the equipment managing consumables without burdening an equipment user, not demanding replacement work and recovery of consumables to the equipment user, and not burdening a maker selling the equipment with a particular expense. - 特許庁

入居するテナントの業種および売場面積に応じて、排出される廃棄物の量を定量的に算定することができ、それにより、建設を予定の合店舗に対応した廃棄物処理室の大きさや設備レイアウト、廃棄物処理用人員、経費等を算定できる廃棄物排出量算定プログラムを提供する。例文帳に追加

To provide a waste discharge calculation program that can calculate the size and equipment layout of a waste processing room, waste processing staff, expenses and the like in accordance with a general store to be built, by quantitatively calculating the discharge of waste in accordance with business types and selling floor space of incoming tenants. - 特許庁

一方の締約国の居住者である個人が演劇、映画、ラジオ若しくはテレビジョンの俳優、音楽家その他の芸能人又は運動家として他方の締約国内で行う個人的活動によって取得する所得(第七条及び第十四条の規定に基づき当該他方の締約国において租税を免除される所得に限る。)に対しては、当該他方の締約国において租税を課することができる。ただし、当該芸能人又は運動家がそのような個人的活動によって取得した収入の額(当該芸能人若しくは運動家に対して弁償される経費又は当該芸能人若しくは運動家に代わって負担される経費を含む。)が当該課税年度において一万合衆国ドル又は日本円によるその相当額を超えない場合は、この限りでない。例文帳に追加

Income derived by an individual who is a resident of a Contracting State as an entertainer, such as a theater, motion picture, radio or television artiste, or a musician, or as a sportsman, from his personal activities as such exercised in the other Contracting State, which income would be exempt from tax in that other Contracting State under the provisions of Articles 7 and 14, may be taxed in that other Contracting State, except where the amount of the gross receipts derived by such entertainer or sportsman, including expenses reimbursed to him or borne on his behalf, from such activities does not exceed ten thousand United States dollars ($10,000) or its equivalent in Japanese yen for the taxable year concerned.  - 財務省

第六十八条 法第百六十六条(非居住者に対する準用)において読み替えて準用する法第百二十条第三項第三号(確定申告書への添附書類)に規定する財務省令で定める明細書は、同号に規定する非居住者のその国内及び国外の双方にわたつて行なう事業に係る収入金額又は費用若しくは損失の額を、同項に規定する申告書に係る年分の法第百六十五条(合課税に係る所得税の課税標準、税額等の計算)に規定する国内源泉所得に係る不動産所得の金額、事業所得の金額、山林所得の金額又は雑所得の金額の計算上収入金額又は必要経費の額に算入すべき金額として配分している場合における当該収入金額又は費用若しくは損失の額及びその配分に関する計算の基礎その他参考となるべき事項を記載した明細書とする。例文帳に追加

Article 68 The detailed statement specified by Ordinance of the Ministry of Finance prescribed in Article 120, paragraph (3), item (iii) (Documents to Be Attached to Final Return Forms) of the Act applied mutatis mutandis by replacing the terms pursuant to Article 166 (Mutatis Mutandis Application to Nonresidents) of the Act shall be a detailed statement, in which, in the case where the amount of revenue and expenses, or the amount of loss related to a business conducted both in and outside Japan by a nonresident prescribed in said item is allocated as the amount to be included in the amount of gross revenue and the amount of necessary expenses, in the calculation of the amount of real estate income, business income, timber income or miscellaneous income related to income from domestic sources prescribed in Article 165 (Calculation of Tax Base, Tax Amount, etc. of Income Tax in the Case of Comprehensive Taxation) of the Act for the year related to a return form prescribed in said paragraph, said amount of revenue and expenses, or the amount of loss, the basis of the calculation concerning the allocation, and any other matters for reference are entered.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

3 国内及び国外の双方にわたつて不動産所得、事業所得、山林所得又は雑所得を生ずべき業務を行なう非居住者が第二百七十九条第三項各号(補助的行為等)に掲げる行為をする場合には、その者の国内において行なう当該業務の部門が当該行為に係る費用で当該部門に帰せられるものとして支払を受ける金額又は当該部門が当該行為に係る費用でその者の国外において行なう当該業務の部門に帰せられるものとして支払う金額は、その者の国内において行なう当該業務に係る不動産所得の金額、事業所得の金額、山林所得の金額又は雑所得の金額の計算上、それぞれ収入金額又は必要経費に算入しない。例文帳に追加

(3) Where a nonresident who conducts, both in and outside Japan, a business consisting of operations yielding real estate income, business income, timber income or miscellaneous income, conducts any of the acts listed in the items of Article 279(3) (Supplementary Acts, etc.), the amount that a department of the nonresident which performs the said operations in Japan receives as expenses related to the said acts attributable to the said department or the amount of money that the said department pays as expenses related to the said acts attributable to a department of the nonresident which performs the said operations outside Japan shall not be included in gross revenue or necessary expenses, respectively, when calculating the amount of the nonresident's real estate income, business income, timber income or miscellaneous income pertaining to the said operations performed in Japan.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第九十六条 国による公共職業能力開発施設(障害者職業能力開発校を除く。)及び職業能力開発合大学校の設置及び運営、第十五条の六第一項ただし書に規定する職業訓練の実施、技能検定の実施に要する経費の負担並びに第十五条の二第一項及び第二項(障害者職業能力開発校に係る部分を除く。)、第十五条の三、第七十六条及び第八十七条第二項の規定による助成等は、雇用保険法(昭和四十九年法律第百十六号)第六十三条に規定する能力開発事業として行う。例文帳に追加

Article 96 The establishment and operation by the State of public human resources development facilities (excluding Polytechnic Schools for Persons with Disabilities) and of Polytechnic Universities, provision of vocational training prescribed in the proviso to Article 15-6, paragraph (1), bearing of necessary expenses for the implementation of trade skill tests, and granting of aid prescribed in Article 15-2, paragraph (1) and paragraph (2) (excluding the part pertaining to Polytechnic Schools for Persons with Disabilities), Article 15-3, Article 76 and Article 87, paragraph (2) shall be conducted as a human resources development program prescribed in Article 63 of the Employment Insurance Act (Act No. 116 of 1974).  - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

4 法第四十条の四第一項の規定によりその収入金額に算入されることとなる課税対象留保金額に係る雑所得の金額の計算上必要経費に算入すべき金額は、居住者がその有する特定外国子会社等の株式等(当該居住者が当該特定外国子会社等に係る間接保有の株式等(同条第二項第三号に規定する間接に有するものとして政令で定める外国法人の株式の数又は出資の金額をいう。)を有する場合における当該間接保有の株式等に係る外国法人の株式等(当該居住者が有するものに限るものとし、当該居住者に係る特定外国子会社等の株式等に該当するものを除く。)を含む。以下この項において同じ。)を取得するために要した負債の利子でその年中に支払うものの額のうちその年においてその者がその有する当該特定外国子会社等の株式等を有していた期間に対応する部分の金額の合計額(当該合計額が同条第一項の規定により当該雑所得に係る収入金額とみなされる金額を超える場合には、当該収入金額とみなされる金額の合計額に相当する金額)とする。例文帳に追加

(4) The amount that shall be included in the necessary expenses for calculating the amount of miscellaneous income pertaining to the taxable retained income to be included in the gross revenue pursuant to the provisions of Article 40-4(1) of the Act shall be the sum of the interest on liabilities incurred by a resident in acquiring the shares, etc. of a specified foreign subsidiary company, etc. (including the shares, etc. of a foreign corporation pertaining to the shares, etc. indirectly held by the said resident in the case where he/she indirectly holds the shares, etc. pertaining to the said specified foreign subsidiary company, etc. (such shares, etc. indirectly held shall mean the number of shares or the amount of capital contributions of a foreign corporation specified by a Cabinet Order as those held indirectly as prescribed in Article 40-4(2)(iii) of the Act) (such shares, etc. of a specified foreign subsidiary company, etc. shall be limited to those held by the said resident and exclude those falling under the category of the shares, etc. of a specified foreign subsidiary company, etc. related to the said resident); hereinafter the same shall apply in this paragraph) which shall be paid for a period of the year during which the said resident held the said shares, etc. of the specified foreign subsidiary company, etc. (where the said sum exceeds the amount deemed to be revenue pertaining to the said miscellaneous income under the provisions of paragraph (1) of the said Article, such amount shall be that equivalent to the sum of the amounts deemed to be the said revenue).  - 日本法令外国語訳データベースシステム

索引トップ用語の索引



  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Copyright(C) 財務省
※この記事は財務省ホームページの情報を転載しております。内容には仮訳のものも含まれており、今後内容に変更がある可能性がございます。
財務省は利用者が当ホームページの情報を用いて行う一切の行為について、何ら責任を負うものではありません。
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
EDR日英対訳辞書
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved.
  
Copyright(C) 2024 金融庁 All Rights Reserved.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS