1016万例文収録!

「荒下」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > 荒下に関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

荒下の部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 240



例文

神口、今道の例文帳に追加

Kojinguchi, Imamichi no shitaguchi  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

に飛行する, 飛行機が揺れる.例文帳に追加

have a rough flight  - 研究社 新英和中辞典

彼は部の使い方がい.例文帳に追加

He works [drives] his men too hard.  - 研究社 新和英中辞典

打ちという壁の地づくり例文帳に追加

the action of putting an undercoat on a wall roughly  - EDR日英対訳辞書

例文

これにより、麺帯n1の先端が右側の麺帯圧延ロール12の方位置まで移動すると、右側の麺帯圧延ロール12による麺帯n2の形成が開始し、2枚の麺帯n1、n2の先端が揃いって麺帯圧延ロール16側に搬送されていく。例文帳に追加

Consequently, when the tip of the rough noodle strip n1 is moved to the lower position of the rough noodle strip rolling roll 12, formation of rough noodle strip n2 by the right rough noodle strip rolling roll 12 is started, the tips of the two rough noodle strips n1 and 21 are arranged and transported to a noodle strip rolling roll 16 side. - 特許庁


例文

衛生的に優れた茶及び茶を提供すべく、茶における微生物数を3000cfu /g以、好ましくは1000cfu /g以に低減する。例文帳に追加

To produce sanitarily excellent tea and unrefined tea by reducing the number of microorganisms in the unrefined tea to ≤3,000 cfu/g, preferably ≤1,000 cfu/g. - 特許庁

応仁の乱の後京都は廃し上京と京に分裂した。例文帳に追加

Onin War devastated Kyoto and divided it into two parts: Kamigyo (the north part of capital) and Shimogyo (south part of capital).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

寛元元年(1243年)道元が越前に向し、以後廃する例文帳に追加

In 1243, Dogen passes the temple on to Echizen Province, following which the temple falls into disrepair.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

『玉葉』『三槐涼抜書要』によれば、1月15日に征東大将軍宣)。例文帳に追加

Appointed as Seii Taishogun on January 15th, according to "Gyokuyo" and "Sankai Koryo Nukigakiyo").  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

この江戸向で木や内匠頭正室の瑤泉院とも会っている。例文帳に追加

Upon arriving in Edo, he met ARAKI and the wife of Takuminokami, Yozenin.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

栃木県宇都宮市の宇都宮二山神社:野国一宮例文帳に追加

Utsunomiya Futaarayama-jinja Shrine in Utsunomiya City, Tochigi Prefecture: Ichinomiya (a shrine with the highest ranking in the area) of Shimotsuke Province  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

地層104は、インク106との接触面をしている。例文帳に追加

The base layer 104 roughens a contacting surface with the ink 106. - 特許庁

曲面4の面さは、最大高さ(Ry)で0.1μm以とする。例文帳に追加

Surface roughness of the curved surface 4 is taken as 0.1 μm or less in terms of a maximum height (Ry). - 特許庁

にはいきり立ってれ狂う海。泡立ち渦巻いて両舷を洗う。例文帳に追加

and the angry waters, lashed into fury beneath, boiling and eddying up, on every side.  - Charles Dickens『奇妙な依頼人』

建築用積層構造体Lを、粒チップ材層16と、該粒チップ材層のに敷設されるとともに、前記粒チップ材C2より細かいチップ材C1により形成される細粒チップ材層15とから構成させる。例文帳に追加

The laminated structure L for building comprises a coarse- grained chip material layer 16, and a fine-grained chip material layer 15 which is laid under the coarse-grained chip material layer and formed of a chip material C1, which is finer than a coarse-grained chip material C2. - 特許庁

同様の製法(節までの場合が多い)でカツオ以外の魚を用いたものに以のものなどがある。例文帳に追加

In addition to bonito, the following fish products processed in a similar way, though most of them are at best arabushi  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

竹材の多用が目立ち、地窓、壁の採用と合わせ、当時の民家の影響を感じさせる。例文帳に追加

The use of bamboo as well as the shitajimado windows and mud plaster gives the structure the feel of a contemporary private residence.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

これに先立ち、京極軍3000は12時間かけて城を焼き払い、町は野と化した。例文帳に追加

Before the battle, the 3000 soldiers of the Kyogoku Army burned away the castle town for 12 hours until the town changed into a barren field.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

織田信長を倒し、天の形勢がどのようなろうとも、本願寺は木を見捨てないこと。例文帳に追加

Nobunaga ODA should be defeated and, regardless what might happen to situations of the world, the Hongan-ji Temple should not run out on ARAKI.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

この江戸向の際に木政羽や内匠頭正室の瑤泉院とも会見している。例文帳に追加

He also met Masahane ARAKI and Takumi no Kami's wife Yozenin during his stay.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

後に井郁之助、肥田浜五郎、木(伊沢)謹吾らが軍艦頭取に加えられた。例文帳に追加

Later, Ikunosuke ARAI, Hamagiro HIDA, Keigo KINOSHITA (Izawa) were additionally appointed to the todori (chief) of gunkan.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

銅又は銅合金の引線は、線表面の油分量が0.5μg/cm^2以上50μg/cm^2以である。例文帳に追加

The drawing stock of the copper or the copper alloy has an oil content quantity of 0.5-50 μg/cm^2 on the wire surface. - 特許庁

部電極材料であるRu、Ir表面の酸化によるれを抑制する。例文帳に追加

To restrain the surface of a lower electrode of Ru or Ir from being roughened by oxidation. - 特許庁

配線溝の側壁れの振幅Bと周期の幅Aとの比B/Aを0.2以にする。例文帳に追加

A ratio B/A of an amplitude B to a period width A of roughness of the sidewall of a wiring groove is set to 0.2 and less. - 特許庁

チューブの最内層は平滑であり、算術平均さ(Ra)が0.3μm以であることが好ましい。例文帳に追加

The innermost layer of the tube is preferably smooth, having an arithmetic average roughness (Ra) of ≤0.3 μm. - 特許庁

又網目をくし風を通すように使用すれば網目の流側の湿度を上げる事が出来る。例文帳に追加

The humidity at the downstream side of the network can be increased by enlarging the mesh so as to pass the air. - 特許庁

煙突1内面に降される振動スクレッパ装置2により付着物5を削りする。例文帳に追加

The attachment 5 is roughly cut by a vibrating scraper device 2 lowered on the inner surface of a chimney 1. - 特許庁

れの影響を低減でき離型性を向上するとともに形状の精度低の防止を図る。例文帳に追加

To prevent decrease of accuracy in the shape while decreasing the effect of the surface roughness and improving the mold releasability. - 特許庁

これらの処理により茶の微生物数を1000cfu /g以に低減することができる。例文帳に追加

By the treatments, the number of the microorganisms in the unrefined tea can be reduced to ≤1,000 cfu/g. - 特許庁

彼は彼女の濡れて縺れた髪筋と、れ立った、むき出しの、獣ののような肩先とを見ろしていた。例文帳に追加

He looked down at the tangled wet hair, the wild, bare, animal shoulders.  - D. H. Lawrence『馬商の娘』

熱処理工程においてウェハの表面れを十分抑制することにより、当該表面れに起因した特性の低を抑制することが可能な半導体装置の製造方法、および表面れに起因した特性の低が抑制された半導体装置を提供する。例文帳に追加

To provide a method of manufacturing a semiconductor device capable of preventing characteristic degradation caused by surface roughness of a wafer by sufficiently preventing the surface roughness of the wafer in a heat treatment process, and to provide a semiconductor device whose characteristic degradation caused by surface roughness is prevented. - 特許庁

1575年(天正3年)織田信長の「天布武」の、摂津国を平定した木村重が、織田陣営の丹波国攻略の要として家臣の安都部弥市郎を木重堅と改名させる。例文帳に追加

In 1575 Murashige ARAKI who had suppressed Settsu Province under the banner of Nobunaga ODA's 'Tenka-fubu' (a slogan that means that the samurai governs the whole world) had his vassal change his name from Yaichiro ATOBE to Shigekata ARAKI as the pivot of Oda camp in conquering Tanba Province.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

打設コンクリート42の表面を均しし、その均し面に保持枠30を上反転して凸部32aをに向けた凸型32を付着させる。例文帳に追加

The surface of the placed concrete 42 is roughly leveled, and the projected die 32 with the projected part 32a directed downward is attached to the roughly leveled surface by turning the holding frame 30 round vertically. - 特許庁

魚肉のすり身若しくは落とし身又はその両方を擂りし、この魚肉に塩分を加えて前記魚肉に対して2%(重量)未満の塩分濃度擂り魚肉とし、この低塩分の擂り魚肉とほぐし身状の魚肉とを混合し、加熱する魚肉練り製品の製造方法。例文帳に追加

This method for producing the fish flesh paste product comprises grinding the paste of or low quality fish flesh roughly, adding salt content to the fish meat to make the roughly ground fish flesh containing <2 wt.% salt concentration based on the fish flesh, mixing the low salt content-roughly ground fish flesh with loosened state fish flesh and heating. - 特許庁

同年9月2日夜半、木村重は5,6名の側近を引き連れ、夜陰にまぎれて船で猪名川をって、息子木村次にいる尼崎城(大物城)へ移っていった。例文帳に追加

In the middle of the night on October 2, 1579, Murashige ARAKI took along five to six close aides and moved to Amagasaki-jo Castle (Daimotsu-jo Castle) where his son, Muratsugu ARAKI lived by shooting the Ina-gawa River by a boat under the cover of night.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

研磨時における研磨パッド表面のれの発生を抑制することができ、このれの発生による表面品質の低を防止することができる情報記録媒体用ガラス基板の製造方法を提供する。例文帳に追加

To provide a manufacturing method of a glass substrate for an information recording medium for avoiding the occurrence of the roughness on the surface of a polishing pad in polishing and for preventing surface quality from deteriorating by the occurrence of the roughness. - 特許庁

製造設備の変更を要さず、軟化温度を低させた銅引線の製造方法及び銅引線に冷間加工と熱処理を施し、最終導体の導電率が高い銅線を提供することにある。例文帳に追加

To provide a method for manufacturing a copper rough-drawing wire which lowers a softening temperature without changing a producing facility, and to obtain the copper wire having electric-conductivity to the finish-conductor by applying cold-rolling and heat-treatment to the copper rough-drawing wire. - 特許庁

主人に暇を出されたある人が、雨の降り頻る廃した羅城門ので途方にくれていた。例文帳に追加

One day, a young lowly servant, who was recently fired and who had no place to go and no one to turn to, sat beneath the devastated Rashomon gate in the heavy rain.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

たぶん手にやったんじゃないかと思うが、僕はどうにか母親を土手のまで、橋のに少し隠れるところまで引きずっていった。例文帳に追加

and I am afraid it was roughly done, but I managed to drag her down the bank and a little way under the arch.  - Robert Louis Stevenson『宝島』

時平は天をねらう権力者で歌舞伎では公家悪という役柄となり公家れという怪異な風貌で登場する。例文帳に追加

Shihei was a ruler that schemed for the absolute rule, and had a kabuki role of being the evil kuge (noble) and appeared with the unique appearance of kugeare (wild kuge (noble) Kabuki make-up style).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

讒言によって主君から遠ざけられ、御殿の床でひそかに警護を行っていた忠臣・獅子男之助。例文帳に追加

Arajishi Otokonosuke is a loyal retainer, but has been kept away from his lord because of false slander against him, and secretly guards the mansion from under the floor.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

その後応仁の乱など相次ぐ戦争で醍醐は廃し、五重塔しか残らないありさまであった。例文帳に追加

Later on Lower Daigo was ruined in the Onin war and many other battles, leaving only the Goju-no-to (5-story pagoda).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

現在は本社・末社という関係になっているが、かつては那波加神社が宮、魂社が上宮であった。例文帳に追加

Although the relationship between the Nahaka-jinja Shrine and the Nahaka-aramitami-jinja is Honsha (the main shrine) and Massha (the subordinate shrine) at present, the Nahaka-jinja Shrine used to be the lower shrine and the Nahaka-aramitami-jinja used to be the upper shrine.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

いろいろな事業に手を染めるが、連合国軍占領の日本の波を受けてうまくはいかなかった。例文帳に追加

He ventured into various businesses, however, none were successful during the tough period in Japan under the occupation of the Allied Forces.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

これを受けて関戦争や薩英戦争が起き、日本国内では外国人襲撃など攘夷運動がれ狂った。例文帳に追加

After this Imperial order was issued, the Shimonoseki War and the Kagoshima Bombardment; the Satsuma (Kagoshima)-British War took place, and some foreigners were attacked by Japanese people and the movement to exclusionism was becoming severe in Japan.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

交通アクセス:京阪鴨東線丸太町駅から徒歩5分、または京都市営バス川端丸太町、神橋、近衛通車。例文帳に追加

Access : On foot, it takes 5 minutes from Marutamachi Station of Keihan Oto Line, or by Kyoto City Bus, you should get off at "Kawabata Marutamachi", "Koujinbashi", or "Konoedori".  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

但し出家の時に親王宣を望んだというが(『暦』)、斯波義将の反対で果たせなかった。例文帳に追加

Although he wished to be given the title of Imperial Prince when he became the priest ("Koryaku" (diary of Tsunetsugu ICHIJO)), he could not achieve it due to opposition from Yoshiyuki SHIBA.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

1578年(天正6)に木村重が信長に対して叛旗を翻すと、組であった高山親子も高槻城に拠って信長に対抗した。例文帳に追加

In 1578 Murashige ARAKI rebelled against Nobunaga, and the Araki's retainers including Tomoteru and Ukon TAKAYAMA gathered at Takatsuki-jo Castle so as to oppose Nobunaga.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

大穴持御子玉江神社(乙見社とも。出雲大社垣外摂末社):主祭神 照比賣命例文帳に追加

Onamochimiko no tamae no kami no yashiro Shrine (also called Otomi no yashiro. A related shrine outside the precincts of Izumo Taisha Shrine): Main enshrined deity Shitateruhime no mikoto  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

8月、堺奉行の松井友閑配の足軽32人が山内に入り、木残党の捜索と称して乱暴狼藉を働いた。例文帳に追加

In September, the 32 foot soldiers of Yukan MATSUI, who was Sakai bugyo (magistrate of around Sakai), entered Sannai and started acts of violence and assault in the name of a search for the remnants of the Araki clan.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

索引トップ用語の索引



  
研究社 新英和中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
EDR日英対訳辞書
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
研究社 新和英中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”The Horse Dealer's Daughter”

邦題:『馬商の娘』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright (C) Yusuke Inatomi 2006
版権表示を残すかぎり、上の翻訳は自由に利用していただいて構いません。
  
原題:”THE OLD MAN'S TALE ABOUT THE QUEER CLIENT”

邦題:『奇妙な依頼人』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

原文:「Pickwick Papers」Chapter XXI より
翻訳:枯葉<domasa@db3.so-net.ne.jp>
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。 Copyright &copy; Charles Dickens 1837, expired. Copyright &copy; Kareha 2001, waived.
  
原題:”Treasure Island ”

邦題:『宝島』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2000katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS