1016万例文収録!

「限りではない」に関連した英語例文の一覧と使い方(5ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > 限りではないの意味・解説 > 限りではないに関連した英語例文

セーフサーチ:オフ

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

限りではないの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 5677



例文

請求者が21歳未満で、結婚していない限り、地所に対する所有権は破棄できるだろう例文帳に追加

a claim to an estate may be defeasible so long as the claimant is under 21 and unmarried  - 日本語WordNet

さらに、デフォル トでは、kerberos は -x オプションを使わない限 りセッションを暗号化してくれません。例文帳に追加

Also, by default Kerberos does not encrypt a session unless you use the -x option.  - FreeBSD

一 幅は、各記号の高さの三分の二とする。但し、アラビヤ数字の1はこの限りない例文帳に追加

(i) Width of letters and numerals shall be two-thirds of height. However, this shall not apply to the Arabic numeral "1".  - 日本法令外国語訳データベースシステム

もし婦人が犯あり、あるいは他主の家人奴婢を殺す者は移す限りない例文帳に追加

However, if the criminal is a woman or if a Kenin or Nuhi of a another house is murdered, the criminal shall not be removed to another province.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

発明者らの知識の限りでは、これらの類似体は、他の当業者により開示されていない例文帳に追加

To the best of the inventors' knowledge, these analogs have not been disclosed by any others skilled in the art. - 特許庁


例文

すなわち、データ量が少ない場合でも各セグメントは可能な限り早く送信される。例文帳に追加

This means that segments are always sent as soon as possible, even if there is only a small amount of data.  - JM

その設定は、コラムアンプ12の出力が飽和しない範囲で出来る限り大きなゲインとする。例文帳に追加

The gain which is as large as possible is set in the range that an output of the column amplifier 12 is not saturated. - 特許庁

タイヤは何らかの形で損傷を受けない限り,300回着陸するまで持ちます。例文帳に追加

Tires can withstand up to 300 landings unless they are damaged somehow. - 浜島書店 Catch a Wave

特許クレームの語句の表現は,明確かつ正確で,できる限り短くなければならない例文帳に追加

The wording of the text of the patent claims shall be clear and precise and as short as possible.  - 特許庁

例文

一般データは、可能な限り、本ガイダンスで規定するデータの質的要件を満たさなければならない例文帳に追加

Generic data shall, as far as possible, fulfill the data quality requirements specified in this guidance docum ent.  - 経済産業省

例文

アウダはというと、毛皮と外套で身を包み、できる限り冷たい風に体をさらさないようにしていた。例文帳に追加

Aouda, cosily packed in furs and cloaks, was sheltered as much as possible from the attacks of the freezing wind.  - JULES VERNE『80日間世界一周』

スニーカーは黒または茶色でスーツに違和感のないものに限り許可します。メールで書く場合 例文帳に追加

Sneakers are allowed as long as the color is black or brown and they look fine with suits.  - Weblio Email例文集

これらは、正確に何をしようとしているのかわからない限り、変更すべきではありません。例文帳に追加

These shouldn't be changed unless you know exactly what you're doing. - Gentoo Linux

ファイルオブジェクトはそれ自身がイテレータです。 すなわち、iter(f) は (f が閉じられていない限り) f を返します。例文帳に追加

A file object is its own iterator, for example iter(f) returnsf (unless f is closed).  - Python

とはいえ、 CFM ベースの Python を使いたいという特別な理由がない限り、Mac OS X 上では MacPython-OSX を使いましょう。例文帳に追加

Unless you have specific requirements for a CFM-based Python there is no reason not to use MacPython-OSX, though. Subsections - Python

ただし、そのオブジェクトに対して別の関数が明示的に指定されている場合は、この限りではない例文帳に追加

Name Syntax  - XFree86

僧侶用は、装束などにより細かい規定があり、この限りではない例文帳に追加

As for juzu for monks, the above may not be applicable since there are more detailed rules concerning costumes, and so on.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

ただし、食物アレルギー、食のタブーなど特別な理由がある場合にはその限りではない例文帳に追加

However, some cases are exempted from this custom's rule, such as allergy, taboo, and other reasons against eating some foods.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

本稿において特に明記しない限り「紫蘇」または「シソ」とは、「広義のシソ」の意味である。例文帳に追加

In this article, except as specified, '紫蘇' or 'シソ' (shiso) signifies 'shiso in a broad sense.'  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

この条約は、批准されなければならない。批准書は、できる限り速やかに交換されるものとする。例文帳に追加

This Convention shall be subject to ratification, and the instruments of ratification shall be exchanged as soon as possible.  - 財務省

(l)色彩のみからなるもの。ただし,形状により定義される場合はこの限りない。又は例文帳に追加

(l) Consists of color alone, unless defined by a given form; or - 特許庁

「ぼくたちが戦い終える頃には、見渡す限り一面、立っている木は一本もないであろうぞ!」例文帳に追加

`I don't suppose,' he said, `there'll be a tree left standing, for ever so far round, by the time we've finished!'  - LEWIS CARROLL『鏡の国のアリス』

物質が現われるときにとる形態が限りないのは、外部の職人によって押しつけられたのではなくて、例文帳に追加

The infinity of forms under which matter appears were not imposed upon it by an external artificer;  - John Tyndall『英国科学協会ベルファースト総会での演説』

私が知る限りでは、彼は借り越したことがない銀行口座をもっています。例文帳に追加

I know of my own knowledge that he has a banker's account, which has never been overdrawn.  - Robert Louis Stevenson『宝島』

スイッチ43A,43Bでハンドル21の回動が検知されない限り、モータが起動されることが無い。例文帳に追加

The motor is not started unless the turn of the handle 21 is detected by the switches 43A, 43B. - 特許庁

現れた老婆は「蜘蛛手の森が動かぬ限り、武時は戦に敗れることはない」と予言する。例文帳に追加

The old woman appeared to predict, 'Taketoki will not lose the battle unless Kumode no Mori moves.'  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

第百条 証人及び当事者本人の尋問の申出は、できる限り、一括してしなければならない例文帳に追加

Article 100 Requests for the examination of witnesses and the parties themselves shall be made collectively, insofar as possible.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

特に断らない限り、shopt オプションはデフォルトで無効 (設定解除) になっています。例文帳に追加

Unless otherwise noted, the shopt options are disabled (unset) by default.  - JM

headの末尾のスラッシュは、headがルートディレクトリ(1つ以上のスラッシュのみ)でない限り、取り除かれます。例文帳に追加

Trailing slashes are stripped from head unless it is the root (one or more slashes only). - Python

全てのデバイスがクライアントによって凍結されていない限り、AsyncAllは無効である。例文帳に追加

AsyncAll has no effect unless all devices are frozen by the client. - XFree86

土壇場で踏ん張ってその契約を勝ち取らない限り、我々は破産も同然だ。例文帳に追加

If we don't make a last ditch stand at winning that contract, we may very well go under. - Tatoeba例文

土壇場で踏ん張ってその契約を勝ち取らない限り、我々は破産も同然だ。例文帳に追加

If we don't make a last ditch stand at winning that contract, we may very well go under.  - Tanaka Corpus

共通の構造式を伴う化合物に関連する発明の名称の場合はこの限りない例文帳に追加

The names of inventions relating to chemical compounds with a common structural formula constitute an exception.  - 特許庁

当該措置は,特別の事情からする反論がない限り,侵害者の費用負担で実施される。例文帳に追加

The measures shall be implemented at the expense of the infringer unless special circumstances tell against it.  - 特許庁

当該措置は,特別の事情がそれに反さない限り,侵害者の費用負担で履行されるものとする。例文帳に追加

The measures shall be implemented at the expense of the infringer unless special circumstances tell against it.  - 特許庁

別段の合意がない限り,ライセンスは,非排他的,譲渡不能かつ相続不能であるものとする。例文帳に追加

Unless otherwise agreed, the licence is neither exclusive nor assignable nor inheritable.  - 特許庁

君が一つの形式に拘っている限り、素晴らしい考えを思い付くことはできない例文帳に追加

As long as you stick to one style, you can't hit upon a wonderful idea. - Tatoeba例文

生物クライテリアは,州法で公認される限り,CWAによって禁止されない例文帳に追加

So long as biocriteria are authorized by state law, they are not prohibited by the CWA. - 英語論文検索例文集

君が一つの形式に拘っている限り、素晴らしい考えを思い付くことはできない例文帳に追加

As long as you stick to one style, you can't hit upon a wonderful idea.  - Tanaka Corpus

2 期日は、やむを得ない場合に限り、日曜日その他の一般の休日に指定することができる。例文帳に追加

(2) The date, only if unavoidable, may be designated on a Sunday or any other general holiday.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

3 予告通知においては、できる限り、訴えの提起の予定時期を明らかにしなければならない例文帳に追加

(3) In an advance notice, the schedule of the timing of the filing of an action shall be made clear insofar as possible.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

2 尋問事項書は、できる限り、個別的かつ具体的に記載しなければならない例文帳に追加

(2) A statement of matters for examination shall be stated individually and specifically insofar as possible.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第百十五条 質問は、できる限り、個別的かつ具体的にしなければならない例文帳に追加

Article 115 (1) Questions shall be asked individually and specifically insofar as possible.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

2 前項の報告には、次の事項をできる限り明らかにしなければならない例文帳に追加

(2) In the report stipulated in the preceding paragraph, the following matters shall be made as clear as possible:  - 日本法令外国語訳データベースシステム

これらの値は、呼び出し元がそのストリームに新たな書き込みを行わない場合に限り有効である。例文帳に追加

These values remain valid only as long as the caller performs no further output on the stream.  - JM

これらの演算子は、演算を行う上で必要がない限り、二つ目の引数を評価しません。例文帳に追加

These only evaluate their second argument if needed for their outcome.  - Python

本稿では特に断りのない限り、安政の大地震を単に「地震」と表記する。例文帳に追加

Unless otherwise specifically noted, the big earthquake of Ansei era is referred to as 'earthquake' in this article.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

現在一般人が裃を着用することは祭りやコスプレでもない限り滅多になくなった。例文帳に追加

Nowadays, seldom do people in general wear a kamishimo except for festivals or costume plays.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

すなわち、天皇側が譲位を希望しても、信長が同意しない限り譲位は不可能であった。例文帳に追加

In other words, even if the Emperor's side desired abdication, it was impossible unless Nobunaga agreed.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

本法に別段の明示的定めがない限り、特許は出願の日付で公印が付与される。例文帳に追加

Except as otherwise expressly provided by this Act, a patent shall be dated and sealed as of the date of the application:  - 特許庁

索引トップ用語の索引



  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
 Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  
浜島書店 Catch a Wave
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
  
Copyright(C) 財務省
※この記事は財務省ホームページの情報を転載しております。内容には仮訳のものも含まれており、今後内容に変更がある可能性がございます。
財務省は利用者が当ホームページの情報を用いて行う一切の行為について、何ら責任を負うものではありません。
  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
日本語WordNet
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
英語論文検索例文集
©Copyright 2001~2024 , GIHODO SHUPPAN Co.,Ltd. All Rights Reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
Copyright 1994-2010 The FreeBSD Project. All rights reserved. license
  
Copyright 2001-2004 Python Software Foundation.All rights reserved.
Copyright 2000 BeOpen.com.All rights reserved.
Copyright 1995-2000 Corporation for National Research Initiatives.All rights reserved.
Copyright 1991-1995 Stichting Mathematisch Centrum.All rights reserved.
  
Copyright (c) 2001 Robert Kiesling. Copyright (c) 2002, 2003 David Merrill.
The contents of this document are licensed under the GNU Free Documentation License.
Copyright (C) 1999 JM Project All rights reserved.
  
Copyright 2001-2010 Gentoo Foundation, Inc.
The contents of this document are licensed under the Creative Commons - Attribution / Share Alike license.
  
Copyright (C) 1994-2004 The XFree86®Project, Inc. All rights reserved. licence
Copyright (C) 1995-1998 The X Japanese Documentation Project. lisence
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”Through the Looking Glass: And What Alice Found There”

邦題:『鏡の国のアリス』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2000 山形浩生
プロジェクト杉田玄白正式参加作品。
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
  
原題:”Treasure Island ”

邦題:『宝島』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2000katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
  
原題:”The Belfast Address”

邦題:『英国科学協会ベルファースト総会での演説』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2005 Ryoichi Nagae 永江良一
この翻訳は、クリエイティブ・コモンズ・ライセンス(帰属 - 同一条件許諾)の下でライセンスされています。
  
原題:”Around the World in 80 Days[Junior Edition]”

邦題:『80日間世界一周』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2000-2001 by SOGO_e-text_library
この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められる。
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。
SOGO_e-text_library(http://www.e-freetext.net/)
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS