1016万例文収録!

「領する」に関連した英語例文の一覧と使い方(6ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > 領するの意味・解説 > 領するに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

領するを含む例文一覧と使い方

該当件数 : 538



例文

領土も磐城平藩を領するなどしたが、三河安藤氏の宗家はこの紀州徳川家を支えた安藤家であり、他の安藤家は分家である。例文帳に追加

The Ando family also came into possession of the domain of Iwaki-Taira, but the main line of the Mikawa Ando clan was that which supported the Kishu Tokugawa family, and other Ando families are branch families.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

そして慶長5年(1600年)の関ヶ原の戦いにおける戦功により、上総国5000石、武蔵国5000石の所領を与えられ、合計1万石を領する大名になった。例文帳に追加

For his heroic actions in the Battle of Sekigahara in 1600, Shigemasa was rewarded with Kazusa Province and Musashi Province with fiefs of 5,000 and 5,000 in rice, respectively, thus becoming a "daimyo" (feudal lord) with a fief of 10,000 koku in rice in total.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

そのために、系図の粉飾が行われたのだとも言うが、実はそれより先の1567年に三河守を受領するために、すでに系図の粉飾が行われている。例文帳に追加

As such, it can be said there was some window dressing of the family tree for this reason or, subsequently in 1567 there was embellishment to the pedigree to secure an appointment as Governor of Mikawa Province.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

三河守を受領する前の家康の官位は蔵人佐という低いものであったが、三河統一を成し遂げ名実とともに三河の支配者となった時点で、三河守受領のために必要な位階を家康は持っていなかった。例文帳に追加

Prior to the posting as Governor of Mikawa Province, Ieyasu's official rank was a lowly kurandonosuke (assistant official of kurodo) however, although he accomplished the unification of Mikawa, at the time he became the virtual ruler of Mikawa, Ieyasu lacked the necessary rank to be posted as Governor of Mikawa.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

1590年(天正18)に覇業を推し進める豊臣秀吉の小田原征伐を機に臣従、本領を安堵され、山形城を居城にして24万石を領する例文帳に追加

In 1590, he served Hideyoshi TOYOTOMI who was trying to establish himself as ruler of the country after the conquest and siege of Odawara, was approved of the main domain, lived in Yamagata-jo Castle and had a fief of 240,000 koku.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス


例文

結果、和泉国・紀伊国・周防国・長門国・豊前国・石見国の6カ国を領する守護大名となり、李氏朝鮮とも独自の貿易を行うなどして大内氏の最盛期を築き上げた。例文帳に追加

As a result, he became a shugo daimyo with the territories of six provinces, such as Izumi Province, Kii Province, Suo Province, Nagato Province, Buzen Province and Iwami Province, and built the height of the Ouchi clan's prosperity, along with the trading with Yi Dynasty Korea on its own accord.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

この時代には周防をはじめ、長門国・石見国・安芸国・備後国・豊前国・筑前国を領するなど、名実共に西国随一の戦国大名となり、大内家は全盛期を迎えた。例文帳に追加

In this period, the Ouchi family became the greatest daimyo in the Sengoku period in Saigoku (western part of Japan [esp. Kyushu, but ranging as far east as Kinki]) both in name and in reality, along with its territories, such as Suo Province, Nagato Province, Iwami Province, Aki Province, Bingo Province, Buzen Province and Chikuzen Province, and the family reached its height.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

応仁の乱では細川勝元に与し、その功により播磨・備前・美作の3ヶ国を領する大大名にまで返り咲き、長享2年(1488年)には山名氏の勢力を播磨から駆逐した。例文帳に追加

In the Onin War, the clan supported Katsumoto HOSOKAWA, and for this merit, it came back in power regaining the position of powerful daimyo (feudal lord) ruling the three provinces, Harima, Bizen and Mimasaka, then drove away the force of the Yamana clan in 1488.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

能運の死後肥後国では下克上が進み戦国時代(日本)に突入したとされるが、菊池氏の遺領は菊池三家老と言われた赤星氏・城氏・隈部氏等が領するところとなった。例文帳に追加

it is said that after Yoshiyuki's death, Kyushu underwent an agitated period of gekokujo (the revolt of vassals against their lords), then entered the Sengoku Period (Period of Warring States) (Japan), and the posthumous territories of the Kikuchi clan was divisively owned by the so called 'three chief retainers of Kikuchi,' the Akaboshi clan, the Jo clan, the Kumabe clan, etc.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

ハ.作成を依頼したERを受領する際に、上記ロの情報等の反映状況について必要な検証を行うとともに、以下の観点についての確認が行われているか。例文帳に追加

C. Whether the following points are confirmed in addition to necessary examinations on how the information, etc., mentioned in B. above has been reflected in the requested ER:  - 金融庁

例文

ニ.評価を依頼した鑑定業者から鑑定評価書を受領する際に、上記ロの情報等の反映状況について必要な検証を行うとともに、以下の観点についての確認が行われているか。例文帳に追加

D. When receiving the appraisal report from the appraiser who was requested to perform the evaluation, whether the necessary examination has been conducted to see how the information, etc., listed B. above has been reflected in the report and whether the following points have been verified:  - 金融庁

1945年,ドイツが第二次世界大戦に敗れた後,ドイツとその首都ベルリンは,米,英,仏,ソ連がそれぞれ占領する4つの区域に分割されました。例文帳に追加

After Germany lost World War II in 1945, the country and its capital, Berlin, were divided into four zones under occupation by the United States, Great Britain, France and the Soviet Union, respectively.  - 浜島書店 Catch a Wave

求める情報に係る記述(当該情報の性質及び当該一方の締約国が希望する当該他方の締約国から当該情報を受領する形式を含む。)例文帳に追加

a statement of the information sought including its nature and the form in which the first-mentioned Contracting State wishes to receive the information from the other Contracting State  - 財務省

当該情報の性質及び当該一方の締約国が希望する当該他方の締約国から当該情報を受領する形式を含む、求める情報に係る記述例文帳に追加

a statement of the information sought including its nature and the form in which the first-mentioned Contracting State wishes to receive the information from the other Contracting State  - 財務省

国際実用新案出願は,条約及び規則に基づいて国際出願を受領する権限を有する特許庁又は国際機関(受理官庁)に行わなければならない。例文帳に追加

An international utility model application shall be filed with a patent office or an international organization which is competent under the Treaty and the Regulations to receive such an application (receiving Office).  - 特許庁

特許商標庁は,実用新案所有者の代理として登録実用新案に関する通知を受領するために欧州経済地域(EEA)に居住する代理人を選任するよう実用新案所有者に求めることができる。例文帳に追加

The Patent and Trademark Office may invite the proprietor of a utility model to appoint an agent residing in the European Economic Area (EEA) to receive notifications concerning the registered utility model on behalf of the proprietor of the utility model.  - 特許庁

この合意又は契約には,第12条 (8)により登録の全有効期間を通じてその発明から得られる利益から公正な収入を受領する考案者の権利を保証する規定を含めなければならない。例文帳に追加

The specified agreement or contract shall contain provisions which ensure, pursuant to subsection 12 (8), the right of the author to receive fair proceeds from the profit received from the invention during the entire period of validity of the registration.  - 特許庁

ライセンスの性質(排他的又は非排他的ライセンス)に応じ,商標についてのその権利を付与する者(「使用許諾者」)及びその権利を受領する者(「使用権者」)は,共に一定の権利と義務を引き受けるものとする。例文帳に追加

Pursuant to the nature of the licence (an exclusive or nonexclusive licence) the person granting the right to the trademark (the licensor) and the person receiving the right (the licensee) shall both undertake certain rights and obligations. - 特許庁

本人として行為する出願人若しくは申請人,代理人及び人格代表者は,申請書において,通知を聴取し若しくは文書を受領する他の自然人を指名することができる例文帳に追加

applicants acting in their own right, agents and legal representatives may, in their applications and submissions, authorize other natural persons to hear and receive notifications and documents - 特許庁

国際特許出願は,国内特許当局又はPCTに従い当該出願を受領する権限を有する国際機関(以下「受理官庁」という)に提出されなければならない。例文帳に追加

International patent applications shall be filed with the national patent authorities or international organizations which, according to the PCT, are authorized to receive such applications (receiving Offices). - 特許庁

ただし,商標の表示及び商標の登録対象である商品又はサービスの一覧をノルウェー工業所有権庁が受領するまでは,出願がなされたものとはみなされない。例文帳に追加

However, the application is not considered to have been filed until the representation of the trademark and the list of the goods or services for which the trademark is to be registered have been received by the Norwegian Industrial Property Office. - 特許庁

局長は,(1)に基づく通知を受領するか,又は(3)に基づく通知を出した後速やかに,前記の通知書を受領したこと又は前記の通知を行ったことを,公報に公告しなければならない。例文帳に追加

As soon as practicable after the Commissioner receives a notice under subregulation (1) or gives a notice under subregulation (3), a notice of the receipt or giving of that notification must be published in the Official Journal.  - 特許庁

(a) 特許発明の特許権者が政府機関又は政府機関から授権された者から当該発明に関して直接的又は間接的に受領し若しくは将来受領することができる利益又は補償,及び例文帳に追加

(a) Any benefit or compensation that the patentee of the patented invention may have received, or may be entitled to receive, directly or indirectly from any Government Department or person authorised by a Government Department in respect of the invention in question: - 特許庁

国際特許出願は,前記の国際条約及びその規則に基づいて当該出願を受領する権限を有する特許当局又は国際機関(受理官庁)に提出しなければならない。例文帳に追加

An international patent application shall be filed with a patent office or an international organisation which is competent under the Treaty and the Regulations to receive such an application (receiving Office).  - 特許庁

出願書類が提出されたときに,意匠の複製又はひな形が添付されていなかった場合は,その出願に関しては,特許商標庁が意匠の複製又はひな形を受領するまで,出願日は与えられない。例文帳に追加

Where the application is not accompanied by reproductions or a model at the time the application is filed, an application date shall not be given in respect of the application until such time as the Patent and Trademark Office receives reproductions or a model of the design.  - 特許庁

複数の出願人により共同で特許が出願されている場合に,出願人の代理でノルウェー工業所有権庁から通知等を受領することを授権されている当事者についての情報例文帳に追加

Information about the party who is authorized to receive notifications, etc. from the Norwegian Industrial Property Office on behalf of the applicants if a patent application is filed by several applicants jointly; - 特許庁

特許付与前にノルウェー工業所有権庁が出願の評価にとって重要である異論を受領する場合は,ノルウェー工業所有権庁は,これを出願人に通知しなければならない。例文帳に追加

If, before the patent has been granted, the Norwegian Industrial Property Office receives a protest that is of significance to the assessment of the application, the Norwegian Industrial Property Office shall notify the applicant thereof. - 特許庁

(8) OSIMが受領する連絡又は納付書類は,通信のために,申請人を特定する情報,並びに特許出願又は特許の番号を含んでいなければならない。例文帳に追加

Any communication or payment document received with OSIM shall contain the identification data of the petitioner, for correspondence, as well as the number of the patent application or of the patent; - 特許庁

証人を喚問すること,及び宣誓又は確約に基づく証拠を,書面又は口頭で受領すること,及び書類又は物品の提出を要求すること,及び登録官に対する手続の当事者に対し,費用を裁定すること例文帳に追加

Summon witnesses; and receive written or oral evidence on oath or affirmation; and require the production of documents or articles; and award costs against a party to proceedings before him or her.  - 特許庁

ファックスとして送付した通信は,ファックスの受領後1月以内に特許庁がその原本を受領することを条件として,受領されたものとみなされる。例文帳に追加

Correspondence sent as a facsimile shall be considered to have been received, provided that the original copy thereof is received at the Patent Office within one month following receipt of the facsimile.  - 特許庁

(3)反対陳述書を提出する期間の延長請求は,登録保有者が申請書及び反対陳述書の写しを受領する日付から2月以内に行う。例文帳に追加

(3) A request for an extension of time to file the counter-statement shall be made to the Registrar within 2 months from the date the registered owner receives the copies of both the application and the statement. - 特許庁

(4)登録官が反対陳述書の提出を許可する延長期間の合計は,登録保有者が申請書及び反対陳述書の写しを受領する日付から4月を超えないものとする。例文帳に追加

(4) The total extension of time which the Registrar may allow to file the counter-statement shall not exceed 4 months from the date the registered owner receives the copies of both the application and the statement. - 特許庁

登録官は,本法に基づく自己に対する手続の目的で,次をなすことができる。 (a)証人を召喚すること (b)口頭又はその他の方法で宣誓の上,証拠を受領すること,及び (c)書類又は物品の提出を求めること例文帳に追加

The Registrar may, for the purposes of any proceedings before him under this Act- (a) summon witnesses; (b) receive evidence on oath, whether orally or otherwise; and (c) require the production of documents or articles. - 特許庁

(6) 出願を受領する所轄官庁は,出願の受領時に規則に規定する方式により,出願番号並びに出願の日,時間及び分を記録する。例文帳に追加

(6) The body competent to receive an application shall, at the time the application is received, record the application number and the day, hour and minute of its filing, in the form prescribed by regulations. - 特許庁

(7) 出願を受領する自治州の所轄官庁は,出願の受領から5日以内に,規則に規定する方式及び内容による出願データをスペイン特許商標庁に転送する。例文帳に追加

(7) The competent body of the Autonomous Community which receives the application shall forward to the Spanish Patent and Trademark Office, within five days of receipt of the application, data on the application in the form and with the content prescribed by regulation. - 特許庁

(8) 商標登録出願は,行政及び共通行政手続の法制に関する法律(1992年11月26日法律No.30/1992)第38条(4)に定める場所において,前各項に従い出願を受領する所轄官庁に行うこともできる。例文帳に追加

(8) A trademark registration application may also be filed in the places provided for in Article 38(4) of Law 30/1992 of November 26, 1992, on Legal Rules for Public Administrations and Joint Administrative Procedure, with the body which, in accordance with the above paragraphs, is competent to receive the application. - 特許庁

この場合,第156条(3)に規定した期間は,特許が完全な法的効力をもって付与された旨の決定の写しを被告が原告から受領するまでは開始しないものとする。例文帳に追加

In such case, the period referred to in Section 156(3) shall not begin to run before the date on which the defendant has received from the plaintiff a copy of the decision by which the patent was granted with full legal effect.  - 特許庁

会長,O.B.I.長官,副会長,管理評議会委員及び書記官が1会議への出席ごとに受領する報酬は,工業・エネルギー・技術大臣並びに財務大臣の合同決定により定められる。例文帳に追加

The compensation per session of the Chairman, the Director General of O.B.I., the Vice-Chairman, the members and the Secretary of the Administrative Council is to be determined by joint decision of the Minister of Industry, Energy, and Technology and the Minister of Finance.  - 特許庁

ライセンスの内容( 排他的ライセンスであるか又は非排他的ライセンスであるか) に応じ,意匠を使用する権利を付与する者( 実施許諾者) 及び当該権利を受領する者( 実施権者) は, 一定の権利及び義務を引き受ける。例文帳に追加

According to the nature of the licence (an exclusive or nonexclusive licence) the person granting the right to use a design (the licensor) and the person receiving the right (the licensee) shallundertake certain rights and obligations. - 特許庁

従業者としての職責を無視し,競争相手の便宜を図ることの見返りとして,金銭その他の利益を受領するか,又は支払若しくは報酬の約束を承諾すること例文帳に追加

receives money or some other benefit, or accepts a promise of payment or reward, to provide an advantage to the employer's competitor, by neglecting his duties as an employee;  - 特許庁

商標の紛争においては,証拠を受領する期間は30日とし,この期間は,長官のしかるべく定める案件においては更に30日間延長することができる。例文帳に追加

In trademark disputes, the period for receiving evidence shall be 30 days, which may be extended for a further 30 days in cases duly specified by the Head of the Department.  - 特許庁

実体審査を行うことの請求がある場合の若しくはその請求がない場合の予備審査の結果,又は出願の実体審査なしの特許付与の請求に従って,出願人は通知を受領する例文帳に追加

According to the results of preliminary examination in the presence of petition to conduct examination on the essence or in the absence of said petition or petition on patent grant without examination of the application on the essence, the applicant shall receive a notification. - 特許庁

出願日取得の目的で,局は,居住する代理人が受領した出願書類の写しをファクシミリにより受領することができる。ただし,出願日から2月以内に原本が提出されることを条件とする。例文帳に追加

For purposes of obtaining a filing date, the Bureau may accept a copy of the application received by the resident agent by telefax, subject to submission of the original copy within two months from the filing date. - 特許庁

マイクロチャネルプレート(MCP)は、電子を受領する入力表面エリアと、増倍された電子を出力する出力表面エリアと、を有するアクティブ部分を含む。例文帳に追加

The microchannel plate (MCP) includes an active part having an input surface area receiving electrons and an output surface area outputting multiplicated electrons. - 特許庁

ユーザー端末からメールサーバーに所定のコマンドをメール本文に含む電子メールを送信し、メールサーバーが受信した前記のコマンドメールを、コマンドメールシステムが受領する例文帳に追加

The electronic mail including the prescribed command in a mail body is transmitted to the mail server from the user terminal, and the command mail system receives the command mail received by the mail server. - 特許庁

メモリ装置内のシフトレジスタはシリアルデータをオーディオプレーヤーに伝送しおよびオーディオプレーヤーからのシリアルデータを受領するためにシリアルインターフェースに接続されている。例文帳に追加

Shift registers within the memory device are coupled to the serial interface for transmitting serial data to and receiving serial data from the audio player. - 特許庁

交換モジュール間の通信は、光リンク内の波長を割り当てられた波長上の通信を選択的に送信し、受領するよう割り当てることにより行われる。例文帳に追加

The switch modules are communicated by selectively transmitting/receiving the wavelengths assigned to the optical links. - 特許庁

本発明のUMSは、そのUMSのホームのジャック以外のジャックにプラグインされるとサーバーへの接続が確立され、このサーバーがUMSにより送信された移動識別番号を受領する例文帳に追加

A universal main station UMS of this invention that is plugged into other jacks than its home jack establishes a connection to a home server, which receives a mobile identification number sent from the UMS. - 特許庁

人工ニューラルネットワーク22は、残差のセットおよびトレーニング段階の間のエンジン入力を受領すると共に、エンジン状態を表す推定残差のセットを生成する。例文帳に追加

The artificial neural network 22 receives the set of residuals and the engine inputs during a training phase and generates a set of estimated residuals representative of the engine condition. - 特許庁

例文

ホスト101からのデータ復旧要求を受領すると、ディスクサブシステム109は、差分情報111に基づいて、更新が行われた箇所のデータをスナップショットからリストアする。例文帳に追加

When the data recovery request from the host 101 is received, the disk subsystem 109 restores data where the update is performed from the snapshot on the basis of the differential information 111. - 特許庁

索引トップ用語の索引



  
Copyright(C) 財務省
※この記事は財務省ホームページの情報を転載しております。内容には仮訳のものも含まれており、今後内容に変更がある可能性がございます。
財務省は利用者が当ホームページの情報を用いて行う一切の行為について、何ら責任を負うものではありません。
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
浜島書店 Catch a Wave
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Copyright(C) 2024 金融庁 All Rights Reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS