1016万例文収録!

「1次汚染物」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > 1次汚染物に関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

1次汚染物の部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 28



例文

本発明に係る原位置浄化方法においては、供給手段3を用いて汚染土壌1内に搬送用流体である水8を供給し、いで、汚染土壌1内であって地下水位以上の領域に分布する油などの汚染質2を洗い流す。例文帳に追加

The in-situ cleaning method comprises supplying water 8 which is a fluid for conveyance into the contaminated soil by using a supplying means 3 and flushing away the contaminant, such as oil, distributed to a region above the ground water level within the contaminated soil 1. - 特許庁

2 この法律において「土壌汚染状況調査」とは、条第一項及び第四条の土壌の特定有害質による汚染の状況の調査をいう。例文帳に追加

(2) The term "Soil Contamination Investigation" as used in this Act means the investigation of soil contamination by any Designated Hazardous Substance, which is conducted pursuant to paragraph (1) of Article 3 and Article 4 of this Act.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

培地槽15内の培地は必要に応じて分解槽1内へ循環させ、二汚染の分解処理に再利用する。例文帳に追加

The culture medium in the culture medium tank 15 is circulated in the decomposition tank 1 as needed to be reused for decomposition of the secondary pollutant. - 特許庁

ダイオキシン類の付着したダイオキシン汚染2を入れた容器1に熱風を吹込み、付着したダイオキシン類を蒸気化し、いで二酸化窒素含有ガス5を添加し、触媒4で接触分解することを特徴とするダイオキシン汚染の処理方法。例文帳に追加

The method for treating a dioxin-polluted material comprises the following processes: hot air is blown into a container 1 containing a dioxin- polluted material 2 on which dioxins are attached to vaporize the attached dioxin; and subsequently, a nitrogen dioxide-containing gas 5 is added to catalytically decompose dioxin using a catalyst 4. - 特許庁

例文

汚染された無機質表層に光エネルギーを照射するレーザ照射ヘッド2と、二生成回収フード1とを備え、無機質表層に光エネルギーを照射して、無機質表層をガラス化剥離、あるいは爆裂剥離させ、無機質表層の汚染を二生成回収フード1で回収する、レーザ除染システム。例文帳に追加

The laser decontamination system is provided with a laser irradiation head 2 irradiating contaminated inorganic matter surface layer with light energy and a secondary product recovery hood 1, irradiates the inorganic matter surface layer with light energy so that the inorganic matter surface layer is made to vitrify and exfoliate, or explode and exfoliate so that contamination of the inorganic surface layer is recovered by secondary product recovery hood 1. - 特許庁


例文

第五十七条の六 使用者は、核燃料質のすべての使用を廃止しようとするときは、使用施設等の解体、その保有する核燃料質の譲渡し、核燃料質による汚染の除去、核燃料質によつて汚染されたの廃棄その他の文部科学省令で定める措置(以下この条及び条において「廃止措置」という。)を講じなければならない。例文帳に追加

Article 57-6 (1) When any user intends to abolish all use of nuclear fuel materials, he/she shall dismantle the usage facilities, etc., transfer the nuclear fuel material that he/she possesses, eliminate the contamination caused by nuclear fuel material, dispose of material contaminated by nuclear fuel material, and take other measures specified in the Ordinance of MEXT (hereinafter referred to as "abolition measures" in this Article and the following Article).  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第十二条の六 製錬事業者は、その事業を廃止しようとするときは、製錬施設の解体、その保有する核燃料質の譲渡し、核燃料質による汚染の除去、核燃料質によつて汚染されたの廃棄その他の経済産業省令で定める措置(以下この条及び条において「廃止措置」という。)を講じなければならない。例文帳に追加

Article 12-6 (1) When the licensee of refining activity intends to abolish his/her activity, he shall dismantle the refining facilities, transfer the nuclear fuel material that he/she possesses, eliminate the material contaminated by nuclear fuel material, dispose of material contaminated by nuclear fuel material and take any other measures specified in the Ordinance of METI (hereinafter referred to as "decommissioning" in this Article and the following Article).  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第二十二条の八 加工事業者は、その事業を廃止しようとするときは、加工施設の解体、その保有する核燃料質の譲渡し、核燃料質による汚染の除去、核燃料質によつて汚染されたの廃棄その他の経済産業省令で定める措置(以下この条及び条において「廃止措置」という。)を講じなければならない。例文帳に追加

Article 22-8 (1) When the licensee of fabricating or enrichment activity intends to abolish his/her activity, he/she shall dismantle the fuel facilities, transfer the nuclear fuel material that he/she possesses, eliminate the contamination caused by nuclear fuel material, dispose of the material contaminated by nuclear fuel material and take any other measures specified in the Ordinance of METI (hereinafter referred to as "decommissioning" in this Article and the following Article).  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第四十三条の三の二 原子炉設置者は、原子炉を廃止しようとするときは、原子炉施設の解体、その保有する核燃料質の譲渡し、核燃料質による汚染の除去、核燃料質によつて汚染されたの廃棄その他の主務省令で定める措置(以下この条及び条において「廃止措置」という。)を講じなければならない。例文帳に追加

Article 43-3-2 (1) When the licensee of reactor operation intends to abolish his/her reactors, he/she shall dismantle the reactor facilities, transfer the nuclear fuel material that he/she possesses, eliminate the contamination caused by nuclear fuel material, dispose of material contaminated by nuclear fuel material and take any other measures specified in the Ordinance of the competent ministry (hereinafter referred to as "decommissioning" in this Article and the following Article).  - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

第五十一条の二十五 廃棄事業者は、その事業を廃止しようとするときは、廃棄管理施設の解体、核燃料質による汚染の除去、核燃料質によつて汚染されたの廃棄その他の経済産業省令で定める措置(以下この条及び条において「廃止措置」という。)を講じなければならない。例文帳に追加

Article 51-25 (1) When the licensee of radioactive waste disposal or storage intends to abolish his/her activity, he/she shall dismantle the facilities for radioactive waste disposal or storage, eliminate the contamination caused by nuclear fuel material, dispose of material contaminated with nuclear fuel material, and take any other measures specified in the Ordinance of METI (hereinafter referred to as "decommissioning" in this Article and the following Article).  - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

揮発性有機化合(VOC)に汚染された土壌に対し、前処理として土壌中の粘土およびシルトを選択的に破砕し、いでこの前処理した揮発性有機化合(VOC)に汚染された土壌を過熱水蒸気処理装置1を使用して、過熱水蒸気発生装置2からの過熱水蒸気の雰囲気下で加熱することにより土壌からVOCを脱着させて浄化する。例文帳に追加

The volatile organic compounds (VOC) is desorbed to purify the soil polluted with the VOC by selectively crushing clay and silt in the soil as a pretreatment, then heating the pretreated polluted soil in a superheated steam atmosphere by superheated steam from a superheated steam generator 2 using a superheated steam treatment apparatus 1. - 特許庁

排水処理装置は、汚染原因質を含有する原水を原水タンク1から加圧ポンプ5へと導入するとともに、気体供給装置3から供給されるオゾンを加圧ポンプ5へ導入して、原水に対してオゾンを加圧溶解させることにより、汚染原因質の含有率が原水よりも低下した一処理水を生成する。例文帳に追加

In the wastewater treatment apparatus, raw water containing the pollution-causing substances is introduced from a raw water tank 1 to a pressure pump 5, and ozone supplied from a gas supply device 3 is introduced to the pressure pump 5 to dissolve the ozone in the raw water under pressure, thereby generating primary treated water having a lower content of the pollution-causing substances than that of the raw water. - 特許庁

地上側基地システム2は、気象データとヘリコプター搭載システムからの測定情報から放射性質の拡散状況及び放射能汚染状況を3元地図画像で表示および気象データから拡散予測を行う。例文帳に追加

A ground side base system 2 displays proliferation of radioactive substances and radioactive contamination from weather data and measurement information received from the system 1 mounted on a helicopter as a three-dimension map image and predicts proliferation from the weather data. - 特許庁

第四十三条の二十七 使用済燃料貯蔵事業者は、その事業を廃止しようとするときは、使用済燃料貯蔵施設の解体、使用済燃料による汚染の除去、使用済燃料によつて汚染されたの廃棄その他の経済産業省令で定める措置(以下この条及び条において「廃止措置」という。)を講じなければならない。例文帳に追加

Article 43-27 (1) When the licensee of spent fuel interim storage activity intends to abolish his/her activity, he/she shall dismantle the spent fuel storage facilities, eliminate the contamination caused by the spent fuel, dispose of the material contaminated by the spent fuel and take any other measures specified in the Ordinance of METI (hereinafter referred to as "decommissioning" in this Article and the following Article).  - 日本法令外国語訳データベースシステム

三 核燃料質又は核燃料質によつて汚染されたの運搬、貯蔵又は廃棄(運搬及び廃棄にあつては、原子炉施設を設置した工場又は事業所(原子力船を含む。項において同じ。)において行われる運搬又は廃棄に限る。条第一項において同じ。)例文帳に追加

(iii) shipment, storage or disposal of nuclear fuel material or material contaminated by nuclear fuel material (shipment and disposal shall be limited to the factory or the place of activity (including reactor vessels; hereinafter the same shall apply in the following paragraph) where the reactor facilities have been installed; hereinafter the same shall apply to paragraph (1) of the following Article).  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第五十条の五 再処理事業者は、その事業を廃止しようとするときは、再処理施設の解体、その保有する使用済燃料又は使用済燃料から分離されたの譲渡し、使用済燃料による汚染の除去、使用済燃料又は使用済燃料から分離されたによつて汚染されたの廃棄その他の経済産業省令で定める措置(以下この条及び条において「廃止措置」という。)を講じなければならない。例文帳に追加

Article 50-5 (1) When the licensee of reprocessing activity intends to abolish his/her activity, he/she shall dismantle the reprocessing facilities, transfer the spent fuel and material separated from spent fuel that he/she possesses, eliminate the contamination caused by spent fuel, dispose of spent fuel, material separated from spent fuel and material contaminated by such material and spent fuel, and take any other measures specified in the Ordinance of METI (hereinafter referred to as "decommissioning" in this Article and the following Article).  - 日本法令外国語訳データベースシステム

3 文部科学大臣、経済産業大臣又は国土交通大臣は、第一項の場合において、核燃料質若しくは核燃料質によつて汚染された又は原子炉による災害を防止するため緊急の必要があると認めるときは、同項に規定する者に対し、の各号に掲げる原子力事業者等の区分に応じ、製錬施設、加工施設、原子炉施設、使用済燃料貯蔵施設、再処理施設、廃棄埋設施設若しくは廃棄管理施設又は使用施設の使用の停止、核燃料質又は核燃料質によつて汚染されたの所在場所の変更その他核燃料質若しくは核燃料質によつて汚染された又は原子炉による災害を防止するために必要な措置を講ずることを命ずることができる。例文帳に追加

(3) When, in the case set forth in paragraph (1), the Minister of MEXT, Minister of METI or Minister of MLIT finds it urgently necessary in order to prevent disasters resulting from nuclear fuel material, material contaminated by nuclear fuel material or a reactor, he/she may order the person provided in said paragraph to suspend use of the refining facility, fuel facility, reactor facility, spent fuel interim storage facility, reprocessing facility, waste disposal facility or waste storage facility, or usage facility, in accordance with the classifications for licensee of nuclear energy activity, etc. listed in each of the following items, move the nuclear fuel material or material contaminated by nuclear fuel material, or take any other measures necessary for preventing disasters resulting from nuclear fuel material, material contaminated by nuclear fuel material, or reactors.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

三 使用済燃料の運搬(使用済燃料貯蔵施設を設置した事業所において行われるものに限る。条第一項において同じ。)又は使用済燃料によつて汚染されたの運搬、貯蔵若しくは廃棄(運搬及び廃棄にあつては、使用済燃料貯蔵施設を設置した事業所において行われる運搬又は廃棄に限る。条第一項において同じ。)例文帳に追加

(iii) shipment of spent fuel (limited to the place of activity where the spent fuel interim storage facilities have been installed; hereinafter the same shall apply in paragraph (1) of the following Article) or shipment, storage or disposal of material contaminated by spent fuel (shipment and disposal shall be limited to the place of activity where the spent fuel interim storage facilities have been installed; hereinafter the same shall apply in paragraph (1) of the following Article).  - 日本法令外国語訳データベースシステム

2 第五十一条の二第一項の規定による第二種廃棄埋設の事業の許可を受けた者(以下「第二種廃棄埋設事業者」という。)は、の事項について、核燃料質又は核燃料質によつて汚染されたの放射能の減衰に応じて経済産業省令で定めるところにより、保安のために必要な措置を講じなければならない。例文帳に追加

(2) A person who has obtained the permission for the Category 2 waste disposal activity pursuant to the provision of Article 51-2 (1) (hereinafter referred to as "licensee of Category 2 waste disposal activity") shall establish the necessary measures for operational safety concerning the following matters, pursuant to the provision of the Ordinance of METI in accordance with the attenuation of radioactivity of nuclear fuel material or material contaminated with nuclear fuel material:  - 日本法令外国語訳データベースシステム

金のバンプが形成されたバンプ付き電子部品を導電性ペーストによって基板1に実装するバンプ付電子部品の実装方法において、基板1の電極2表面にフラッシュメッキにより金膜3を形成し、いで金膜3表面の汚染層3aをプラズマ処理して逆スパッタリングにより除去する。例文帳に追加

In the bumped electronic part mounting method by which an electronic part having gold bumps is mounted on a substrate 1 with use of conductive paste, a gold film 3 is formed on surfaces of electrodes 2 of the substrate 1 by flush plating, and then contaminated layers 3a on the surfaces of the gold film 3 are subjected to a plasma process to be removed by reverse sputtering. - 特許庁

有機ハロゲン化汚染された土壌又は地下水に、0.01〜1μmの平均一粒子径を有する鉄微粒子が水中に分散されてなる鉄微粒子スラリーを含み、鉄微粒子が酸化される際に発生する水素の発生量の高い土壌浄化剤を注入し、該水素により有機ハロゲン化を脱塩素化すること特徴とする土壌浄化方法。例文帳に追加

The soil purifying method is characterized in that the soil purifying agent which contain fine iron particle slurry made by dispersing fine iron particles having an average primary particle size of 0.01 to 1 μm in water and generates a large amount of hydrogen when the fine iron particle is oxidized, is injected into soil or underground water polluted with organic halide and the organic halide is dechlorinated by the hydrogen. - 特許庁

第七十二条の三 文部科学大臣、経済産業大臣又は国土交通大臣は、四半期ごとに、に掲げる認可及び検査の当該四半期の前四半期の実施状況について原子力安全委員会に報告し、必要があると認めるときは、その意見を聴いて、核燃料質若しくは核燃料質によつて汚染された又は原子炉による災害の防止のために必要な措置を講ずるものとする。例文帳に追加

Article 72-3 (1) When the Minister of MEXT, Minister of METI or Minister of MLIT finds it necessary when submitting a quarterly report to the Nuclear Safety Commission regarding the state of implementation of the approvals and inspections listed in the items below in the preceding quarter, he/she shall hear the opinion of the Nuclear Safety Commission and take necessary measures to prevent disasters resulting from nuclear fuel material, material contaminated by nuclear fuel material or reactors:  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第三条 使用が廃止された有害質使用特定施設(水質汚濁防止法(昭和四十五年法律第百三十八号)第二条第二項に規定する特定施設(項において単に「特定施設」という。)であって、同条第二項第一号に規定する質(特定有害質であるものに限る。)をその施設において製造し、使用し、又は処理するものをいう。以下同じ。)に係る工場又は事業場の敷地であった土地の所有者、管理者又は占有者(以下「所有者等」という。)であって、当該有害質使用特定施設を設置していたもの又は項の規定により都道府県知事から通知を受けたものは、環境省令で定めるところにより、当該土地の土壌の特定有害質による汚染の状況について、環境大臣が指定する者に環境省令で定める方法により調査させて、その結果を都道府県知事に報告しなければならない。ただし、環境省令で定めるところにより、当該土地について予定されている利用の方法からみて土壌の特定有害質による汚染により人の健康に係る被害が生ずるおそれがない旨の都道府県知事の確認を受けたときは、この限りでない。例文帳に追加

Article 3 (1) Any person who is the owner, manager, or occupier (hereinafter referred to as the "Owner, etc.") of the site of a plant or workplace pertaining to a Specified Facility (hereinafter referring to a Specified Facility provided in paragraph (2) of Article 2 of the Water Pollution Control Act (Act No. 138 of 1970) (referred to as "Specified Facility" in the following paragraph) and in which any of the substances listed in item (i) of paragraph (2) of the said Article (limited to Designated Hazardous Substances), the use of which has been abolished, and who has installed the Specified Facility or has received a notification by the prefectural governor pursuant to the following paragraph, shall have a person designated by the Minister of Environment conduct an investigation of the situation of contamination of the soil of the land by Designated Hazardous Substances in the manner provided in the Ordinance of the Ministry of the Environment, and shall report its results to the governor. However, the forgoing requirement shall not apply to any person who has received confirmation by the governor, as provided in the Ordinance of the Ministry of the Environment, that there are no threats on the said site for its scheduled use that no harmful effects on human health will be caused by the soil contamination by Designated Hazardous Substances.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第一条 この政令は、平成十八年十月一日から施行する。ただし、第一条中廃棄の処理及び清掃に関する法律施行令目の改正規定、同令第二章中第五条の十のに二条を加える改正規定、同令第六条の二第二号及び第七条の六の改正規定並びに同令第三章中同条を同令第七条の八とし、同令第七条の五のに二条を加える改正規定並びに附則第四条の規定は、石綿による健康等に係る被害の防止のための大気汚染防止法等の一部を改正する法律附則第一条第二号に掲げる規定の施行の日(平成十八年八月九日)から施行する。例文帳に追加

Article 1 This Cabinet Order shall come into effect as from October 1, 2006; provided, however, that the part of the provision of Article 1 that revises the table of contents of the Order for Enforcement of the Waste Management and Public Cleansing Act, the provision for adding two Articles after Article 5-10 of Chapter II of the same Order, the provision for revising Article 6-2, item (ii) and Article 7-6 of the same Order, the provision for changing the same Article of Chapter III of the same Order to Article 7-8 of the same Order, the provision for adding two Articles after Article 7-5 of the same Order, and the provision of Article 4 of the Supplementary Provisions shall come into effect as from the date of enforcement of the provisions listed in Article 1, item (ii) of the Supplementary Provisions of the Act for Partial Revision of the Air Pollution Control Act, etc. for Preventing Asbestos Health Damage (August 9, 2006).  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第五十九条 原子力事業者等(原子力事業者等から運搬を委託された者を含む。以下この条において同じ。)は、核燃料質又は核燃料質によつて汚染されたを工場等の外において運搬する場合(船舶又は航空機により運搬する場合を除く。)においては、運搬するに関しては主務省令(の各号に掲げる原子力事業者等の区分に応じ、当該各号に定める大臣の発する命令をいう。以下この条において同じ。)、その他の事項に関しては主務省令(鉄道、軌道、索道、無軌条電車、自動車及び軽車両による運搬については、国土交通省令)で定める技術上の基準に従つて保安のために必要な措置(当該核燃料質に政令で定める特定核燃料質を含むときは、保安及び特定核燃料質の防護のために必要な措置)を講じなければならない。例文帳に追加

Article 59 (1) When an licensee of nuclear energy activity, etc. (including a person to which shipment has been entrusted from an licensee of nuclear energy activity, etc.; hereinafter the same shall apply in this Article) shipments nuclear fuel material or material contaminated by nuclear fuel material outside of the factory, etc. (excluding shipment via a vessel or aircraft), he/she shall take the necessary safety measures (necessary measures for safety and physical protection of specific nuclear fuel material when specified nuclear fuel material specified by Cabinet Order is included in said nuclear fuel material) in compliance with the technical standards specified in the Cabinet Order of the competent ministry (order issued by the minister prescribed respectively in those items in accordance with the classifications for licensee of nuclear energy activity, etc., listed in following items; hereinafter the same shall apply in this Article) with respect to the material to be shipped, and with the technical standards specified in the Cabinet Order of the competent ministry (Cabinet Order of MLIT for shipment via railway, tram, cableway, trackless train, vehicle and light vehicle) with respect to other matters.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第五十八条 製錬事業者、加工事業者、原子炉設置者、外国原子力船運航者、使用済燃料貯蔵事業者、再処理事業者、廃棄事業者及び使用者(旧製錬事業者等、旧加工事業者等、旧原子炉設置者等、旧使用済燃料貯蔵事業者等、旧再処理事業者等、旧廃棄事業者等及び旧使用者等を含む。以下「原子力事業者等」という。)が核燃料質又は核燃料質によつて汚染されたを製錬施設、加工施設、原子炉施設、使用済燃料貯蔵施設、再処理施設、廃棄埋設施設若しくは廃棄管理施設又は使用施設等を設置した工場又は事業所(原子力船を含む。条第一項、第五十九条の二第一項及び第六十一条の二第一項において「工場等」という。)の外において廃棄する場合においては、主務省令(の各号に掲げる原子力事業者等の区分に応じ、当該各号に定める大臣の発する命令をいう。以下この条において同じ。)で定めるところにより、保安のために必要な措置を講じなければならない。例文帳に追加

Article 58 (1) When a licensee of refining activity, licensee of fabricating or enrichment activity, licensee of reactor operation, operator of a foreign nuclear vessel, licensee of spent fuel interim storage activity, licensee of reprocessing activity, licensee of waste disposal activity or user (including former licensee of refining activity, etc., former licensee of fabricating or enrichment activity, etc., former licensee of reactor operation, etc., former licensee of spent fuel interim storage activity, etc., former licensee of reprocessing activity, etc., former licensee of waste disposal activity, etc. and former users, etc.; hereinafter referred to as "licensee of nuclear energy activity, etc.") disposes of nuclear fuel material or material contaminated by nuclear fuel material outside of a factory or a place of activity where refining facilities, fuel facilities, reactor facilities, spent fuel interim storage facilities, reprocessing facilities, waste disposal facilities, waste storage facilities or usage facilities, etc. (including nuclear vessels; referred to as "factories, etc." in paragraph (1) of the following Article, Article 59-2 (1) and Article 61-2 (1)) have been installed, he/she shall take the necessary operational safety measures pursuant to the provision of the Ordinance of the competent ministry (order issued by the competent minister prescribed respectively in those items in accordance with the classifications for licensee of nuclear energy activity, etc., listed in the following items; hereinafter the same shall apply in this Article).  - 日本法令外国語訳データベースシステム

二十八の二 加工施設(核原料質、核燃料質及び原子炉の規制に関する法律(昭和三十二年法律第百六十六号)第十三条第二項第二号に規定する加工施設をいう。)、再処理施設(同法第四十四条第二項第二号に規定する再処理施設をいう。)又は使用施設等(同法第五十三条第三号に規定する使用施設等(核原料質、核燃料質及び原子炉の規制に関する法律施行令(昭和三十二年政令第三百二十四号)第四十一条に規定する核燃料質の使用施設等に限る。)をいう。)の管理区域(電離放射線障害防止規則(昭和四十七年労働省令第四十一号)第三条第一項に規定する管理区域をいう。号において同じ。)内において核燃料質(原子力基本法(昭和三十年法律第百八十六号)第三条第二号に規定する核燃料質をいう。号において同じ。)若しくは使用済燃料(核原料質、核燃料質及び原子炉の規制に関する法律第二条第八項に規定する使用済燃料をいう。号において同じ。)又はこれらによつて汚染された(原子核分裂生成を含む。号において同じ。)を取り扱う業務例文帳に追加

(xxviii)-2 Work handling nuclear fuel substances (meaning nuclear fuel substances prescribed by item (ii) of Article 3 of the Atomic Energy Basic Act (Act No. 186 of 1955); the same shall apply hereinafter), spent nuclear fuel (meaning spent nuclear fuel prescribed by paragraph (8) of Article 2 of the Act for the Regulations of Nuclear Source Materials, Nuclear Fuel Materials and Reactors (Act No. 166 of 1957); the same shall apply hereinafter) or materials contaminated with those substances (including nuclear fission product; the same shall apply hereinafter) in the controlled area (meaning the controlled area prescribed by paragraph (1) of Article 3 of the Ordinance on Prevention of Ionizing Radiation Dangers (Ordinance of the Ministry of Labour No. 41 of 1972); the same shall apply hereinafter) such as the processing facilities (meaning the processing facilities prescribed by item (ii) of paragraph (2) of Article 13 of the Act for the Regulations of Nuclear Source Materials, Nuclear Fuel Materials and Reactors (Act No. 166 of 1957)), the reprocessing facilities (meaning the reprocessing facilities prescribed by item (ii) of paragraph (2) of Article 44 of the same Act) and facilities handling those substances (meaning the facilities prescribed by item (iii) of Article 53 of the same Act (limited to the facilities handling nuclear fuel substances prescribed by Article 41 of the Enforcement Order of the Act for the Regulations of Nuclear Source Materials, Nuclear Fuel Materials and Nuclear Reactors [Cabinet Order No. 324 of 1957]));  - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

第五条の四 厚生労働大臣、経済産業大臣及び環境大臣は、厚生労働省令、経済産業省令、環境省令で定めるところにより、一の第一種監視化学質につき、第二条第二項各号のいずれかに該当すると疑うに足りる理由があると認める場合であつて、その製造、輸入、使用等の状況からみて、当該第一種監視化学質が同項各号のいずれかに該当するものであるとすれば、当該第一種監視化学質による環境の汚染が生ずるおそれがあると見込まれるため、当該第一種監視化学質について同項各号のいずれかに該当するかどうかを判定する必要があると認めるに至つたときは、当該第一種監視化学質の製造又は輸入の事業を営む者(これらの事業を営んでいた者であつて経済産業省令で定めるものを含む。)に対し、厚生労働省令、経済産業省令、環境省令で定める有害性の調査(当該化学質が継続的に摂取される場合における人の健康又は高捕食動の生息若しくは生育に及ぼす影響についての調査をいう。第三項において同じ。)を行い、その結果を報告すべきことを指示することができる。例文帳に追加

Article 5-4 (1) In the case where the Minister of Health, Labour and Welfare, the Minister of Economy, Trade and Industry, and the Minister of the Environment find sufficient reason to suspect that any single Type I Monitoring Chemical Substance falls under any of the items of paragraph (2) of Article 2, if they have found it necessary to make a determination as to whether or not said Type I Monitoring Chemical Substance falls under any of the items of said paragraph since said Type I Monitoring Chemical Substance poses a risk of causing environmental pollution if said Type I Monitoring Chemical Substance falls under any of the items of said paragraph, in view of the state of its manufacture, import, use, etc., they may, pursuant to the provisions of an Ordinance of the Ministry of Health, Labour and Welfare, Ordinance of the Ministry of Economy, Trade and Industry, and Ordinance of the Ministry of the Environment, instruct a person operating the business of manufacturing or importing of said Type I Monitoring Chemical Substance (including a person who has been operating such business formerly and who is specified by an Ordinance of the Ministry of Economy, Trade and Industry) to conduct a study of the hazardous properties specified by an Ordinance of the Ministry of Health, Labour and Welfare, Ordinance of the Ministry of Economy, Trade and Industry, and Ordinance of the Ministry of the Environment (which means a study on the effects of said chemical substance on human health or on the life and/or growth of animals at the top of the food chain if ingested continuously; the same shall apply in paragraph (3)) and to report the results thereof.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

索引トップ用語の索引



  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS