1016万例文収録!

「Act Against」に関連した英語例文の一覧と使い方(7ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > Act Againstの意味・解説 > Act Againstに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

Act Againstの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 823



例文

Today, the Financial Services Agency (FSA) took administrative actions against AIJ Investment Advisors Co., Ltd. based on Article 51 and Paragraph 1, Article 52 of the Financial Instruments and Exchange Act (FIEA). 例文帳に追加

本日、AIJ投資顧問株式会社に対しまして、金融商品取引法第52条第1項及び同法第51条の規定に基づき行政処分を行いました。 - 金融庁

Upon this recommendation, the FSA took administrative actions against both companies based on Article 52-1 and Article 51 of the Financial Instruments and Exchange Act today, March 23. 例文帳に追加

これに基づきまして、本日3月23日、金曜日、両社に対し、それぞれ金融商品取引法第52条第1項及び同法第51条の規定に基づき、行政処分を行ったところであります。 - 金融庁

Regarding SMBC Nikko Securities, on Friday, April 13, the SESC recommended that the FSA take administrative action against the company, which was found to have committed an illegal act as a result of an inspection. 例文帳に追加

まさにSMBC日興証券については、4月13日金曜日、証券取引等監視委員会から、SMBC日興証券に対する検査の結果法令違反が認められたとして、行政処分を行うことを求める勧告を受けました。 - 金融庁

The FSA has already been properly checking the facts and then taking strict actions under the Money Lending Act against cases in which the protection of users is undermined. 例文帳に追加

従来より金融庁は、この貸金業をめぐる問題につきましても、貸金業法に基づいて、利用者保護に悖(もと)るようなケースがあれば、事実をきちんと確認したうえで、厳正な対応に努めてきたということでございます。 - 金融庁

例文

We are prepared to act together when required and appropriate to implement coordinated countermeasures against those NCCTs that do not take steps to reform their system appropriately, including the possibility to condition or restrict financial transactions with those jurisdictions. 例文帳に追加

我々は、適切な改革を行わないNCCTsに対し、必要かつ適当であれば、共同してこれらの国・地域との金融取引に条件を課し、または制限する可能性を含む対抗措置を講ずる用意がある。 - 財務省


例文

Notwithstanding any laws or regulations providing for any obligation to register trade names, such names shall be protected, even prior to or without registration, against any unlawful act committed by third parties. 例文帳に追加

商号を登録する義務を規定する法律又は規則に拘らず,そのような商号は,登録前であっても又は登録なしでも,第三者が犯す如何なる違法行為に対しても保護される。 - 特許庁

Any person who finds that he or she is, pursuant to subsection 12 (1) or (2) of this Act, the author or joint author of a utility model, may file an action in court against the owner of the utility model for certification of his or her authorship. 例文帳に追加

第12条 (1)又は(2)により自己が実用新案の考案者又は共同考案者であると考える者は,実用新案所有者を相手として,考案者としての地位の確認を求める訴訟を提起することができる。 - 特許庁

Any person who finds that the right to a utility model belongs to the person on the basis of § 11 of this Act may file an action in court against the owner of the utility model for recognition of the person’s rights. 例文帳に追加

実用新案についての権利が第11条に基づいて自己に属すると考える者は,実用新案所有者を相手として,自己の権利の承認を求める訴訟を提起することができる。 - 特許庁

Pursuant to § 27 of this Act, an applicant may file an appeal with the Board of Appeal against a decision of the Patent Office or may, within two months as of the date of the decision, file an action with an administrative court. 例文帳に追加

出願人は,第27条により審判委員会に特許庁の決定に対して不服を申し立てること又は決定の日から2月以内に行政裁判所に訴えを提起することができる。 - 特許庁

例文

Any natural person who considers that he or she is the author of an industrial design pursuant to § 12 of this Act may file an action in court against the owner of the industrial design for certification of the right of authorship. 例文帳に追加

第12条により自己が意匠創作者であると考える自然人は,意匠所有者を相手として,創作者としての権利を証明するための訴訟を提起することができる。 - 特許庁

例文

A person who finds that the rights of the owner of an industrial design belong to the person pursuant to subsections 14 (1) - (3) of this Act may file an action in court against the owner of the industrial design for recognition of the right of ownership. 例文帳に追加

第14条 (1)から(3)までにより意匠所有者の権利が自己に属すると考える者は,意匠所有者を相手として,その所有権の承認を求めて訴訟を提起することができる。 - 特許庁

An applicant may file an appeal against a decision of the Patent Office specified in subsection 37(2) and § 39 of this Act with the Industrial Property Board of Appeal within two months as of the date of making the decision. 例文帳に追加

出願人は,第37条 (2)及び第39条に定める特許庁の決定に対して,決定が行われた日から2月以内に工業所有権審判委員会に不服を申し立てることができる。 - 特許庁

In appeal proceedings against a decision made by the Board of Appeal before 1 May 2004 and in making a new decision, the Act regulating trade marks which was in force at the time of the making of the decision of the Board of Appeal applies. 例文帳に追加

2004年5月1日前に審判委員会が行った決定に対する不服申立手続において新たな決定を行うときは,審判委員会の決定が行われたときに有効であった商標を規制する法律を適用する。 - 特許庁

Where the infringement of a design was intentional, he or she shall, unless the act is punishable as a crime against an industrial property right under Section 2 of Chapter 49 of the Criminal Code, be liable to a fine for violation of the right to a design. 例文帳に追加

故意の意匠権侵害の場合は,当該行為が刑法第49章第2条に基づいて工業所有権に対する犯罪として罰せられる場合を除き,侵害者は,意匠権侵害について罰金を課されるものとする。 - 特許庁

orders excluding or limiting the inspection of files against which independent legal remedy shall be admissible under the provisions of the Act on the general rules of public administration procedures 例文帳に追加

行政手続の一般規則に関する法律の規定に基づいて独立の法的救済が認められるファイルの閲覧を排除又は制限する命令 - 特許庁

As to the the appeals against examiner’s decision of refusal, those in which descriptions, claims or drawings were amended simultaneously with the day of request of appeal should be reconsidered (Patent Act Article 162). 例文帳に追加

拒絶査定に対する審判請求のうち、審判請求と同時に、明細書、特許請求の範囲又は図面に補正があったものは、再度、審査に付される(第162条)。 - 特許庁

Any person can offer information, such as distributed publications against an application for utility model registration, or utility model registration (Article 22 of Regulations under Utility Model Act) 例文帳に追加

何人も、実用新案登録出願又は実用新案登録に関し、刊行物等の情報を提供することができる(実用新案法施行規則第22条、第22条の2)。 - 特許庁

In spite of section 15B of the Crimes Act 1914, a prosecution for an offence against this section may be started at any time within 5 years after the offence was committed. 例文帳に追加

1914年刑法第15B条に拘らず,本条に対する違法行為についての起訴は,その違法行為が行われた後,5年以内の如何なる時期にも開始することができる。 - 特許庁

(c) orders excluding or limiting the inspection of files, against which independent legal remedy is admissible under the provisions of Act on the general rules of public administration procedures;例文帳に追加

(c) ファイルの閲覧を排除し又は制限する命令。これについては,行政手続の一般規則に関する法律の規定に基づく別個の法的救済が可能である。 - 特許庁

(2) A person who is guilty of an offence against this Act, whether by virtue of Subsection (1) or otherwise, is punishable, on conviction, by a penalty not exceeding the penalty applicable to the offence.例文帳に追加

(2) (1)によるか又は他によるかに拘らず,本法に対する違法行為の責めを負う者は,有罪判決を受けたときは,当該違法行為に適用される罰を超えない罰を科される。 - 特許庁

(c) With the leave of the High Court or of the Court of Appeal, from any decision of the High Court on any appeal against a decision of the Commissioner or on application under section 31 or section 32 of this Act.例文帳に追加

(c) 高等裁判所又は控訴裁判所の許可を得て,局長の決定に対する上訴に関し又は第31条若しくは第32条の規定に基づく申請に関する高等裁判所の判決 - 特許庁

The Administrative Procedure Code applies for procedures on the Office, with exceptions alleged in this Act and with the exception concerning the suspension of procedure, declaration on word of honor, delays for decisions and measures against inactivity. The procedure on the Office is conducted in Czech language. 例文帳に追加

庁における手続については,本法に定める事項,並びに手続の停止,名誉の宣言,決定の遅延及び不作為の場合の措置に関する規定を除き,管理手続法に定めるところによる。庁への手続はチェコ語で行う。 - 特許庁

Unless otherwise provided by this Act, the Administrative Procedure Code shall be applicable for proceedings on trademarks, except for the provisions on staying of the proceedings, time limits for decision making and measures against inactivity. 例文帳に追加

本法に別段の規定がなされている場合を除いて,商標に関する手続には行政手続法の規定が準用される。ただし,手続の延長,決定の期限及び不履行に対する措置についての規定はこの限りでない。 - 特許庁

Despite section 14 of the Summary Proceedings Act 1957, information for an offence against any of sections 120 to 124 may be laid at any time within 3 years after the time when the matter of the information arose.例文帳に追加

1957年略式手続法第14条に拘らず,第120条から第124条までの何れかに対する罪は,告訴事項発生後3年以内においては何時でも告訴することができる。 - 特許庁

131A. Time for laying information Despite section 14 of the Summary Proceedings Act 1957, an information in respect of an offence against section 131 may be laid at any time within 3 years of the time when the matter of the information arose.例文帳に追加

「第131A条 告訴の期間1957年簡易手続法第14条に拘らず,第131条に対する違反行為に関する告訴は,告訴に関する事項が発生した時から3年以内の如何なる時においてもすることができる。」 - 特許庁

(1) The Registrar may award costs in respect of the matters, and in the amounts provided for in rules made under this Act, against any party to proceedings brought before him.例文帳に追加

(1)登録官は,自己に対する手続の当事者に対して,当該事項に関する費用を本法に基づき制定される規則に定める金額で裁定することができる。 - 特許庁

(1) An appeal may be filed against any decision of the Office within the time limit of thirty days from the delivery of the decision unless this Act provides otherwise; the appeal lodged in due time shall have suspensive effect.例文帳に追加

(1) 庁の決定に対しては,本法に別段の規定がない限り,決定の送達から30日の期限内に審判請求を提出することができる。適時に提出された審判請求は,停止効力を有する。 - 特許庁

(1) Any interested party may bring an action against the owner of the patent so that the competent judge may declare that a particular act does not constitute infringement of the patent.例文帳に追加

(1) 如何なる関係当事者も特許権者に対して訴えを提起し,管轄権のある裁判官に特定の行為が当該特許の侵害を構成しないことを宣言してもらうことができる。 - 特許庁

(5) The provisions of this Article shall not apply to the time limits envisaged in paragraph (2) of this Article, Article 14(1) and (2), Article 15(1) and Article 19(2). These provisions shall likewise not apply to the time limit for lodging an appeal against an act declaring rights.例文帳に追加

(5) 本条の規定は,(2),第14条(1)及び(2),第15条(1)及び第19条(2)において想定する期限には適用しない。これらの規定は同様に,権利を宣言する行為に対する審判請求を提起する期限にも適用しない。 - 特許庁

orders excluding or limiting the inspection of files against which independent legal remedy shall be admissible under the provisions of the Act on the general rules of public administration procedures; 例文帳に追加

行政手続の一般規則に関する法律の規定に基づいて独立の法的救済を認める対象であるファイルの閲覧を排除又は制限する命令 - 特許庁

Disciplinary penalties against public authorities who, in the exercise of their duties, act as representatives and are not subject to disciplinary regulations may not take the form of detention. 例文帳に追加

公的機関であって,職務の遂行において代理人として行動し,かつ,規律規則の対象とならないものに対する秩序規律違反罰は拘留の形式を取ることができない。 - 特許庁

An entry under section 44 of the Patents Act to the effect that insolvency proceedings has been commenced against the proprietor of a patent shall in addition to the entry concerning the insolvency proceedings contain the name and address of the trustee. 例文帳に追加

特許所有者に対して破産手続が開始された旨の特許法第44条に基づく登録は,破産手続に関する登録に加え,破産管財人の名称及び宛先を含めなければならない。 - 特許庁

Subsequent to the publication of the registration in Dansk Varemarketidende (The Danish Trade Marks Gazette) an opposition may be filed against the validity of the registration, cf. section 23 of the Trade Marks Act. 例文帳に追加

デンマーク商標公報(Dansk Varemaerketidende)における登録の公告の後,登録の有効性について異議申立をすることができる(商標法第23条参照)。 - 特許庁

Nothing in this Act shall be deemed to affect rights of action against any person for passing off goods or services as the goods of another person or as services provided by another person, or the remedies in respect thereof. 例文帳に追加

本法の如何なる規定も,商品若しくはサービスを他人の商品若しくは他人により提供されたサービスと詐称通用させる者に対する訴訟を提起する権利又はそれに関する救済措置に影響を及ぼすものではない。 - 特許庁

An officer of the Government whose duty is to take part in the enforcement of the provisions of this Chapter shall not be compelled in any court to say whence he got any information as to the commission of any offence against this Act. 例文帳に追加

この章の規定の施行を担当する政府職員は,裁判所において,本法の違反に関して自己が入手した情報の出所を陳述することを強制されない。 - 特許庁

No suit or other legal proceedings shall lie against any person in respect of anything which is in good faith done or intended to be done in pursuance of this Act. 例文帳に追加

訴訟又はその他の法律手続は,善意でされた事項,又は本法に従ってすることを意図した事項について何人に対しても提起することができない。 - 特許庁

Despite section 15B of the Crimes Act 1914, a prosecution for an offence against subsection 201(1), (2), (3), (4) or (5), or section 202, 202A or 203, may be started at any time within 5 years after the offence was committed. 例文帳に追加

1914年刑法第15B条に拘らず,第201条(1),(2),(3),(4)若しくは(5),第202条,第202A条又は第203条に対する違法行為についての訴追は,当該違法行為がされてから5年以内の如何なる時期においても開始することができる。 - 特許庁

by the creator or his successor or by a third party as the result of information or acts by the creator or his successor, or as the result of an abusive act against the creator or his successor. 例文帳に追加

創作者若しくはその承継人の行為,又は創作者若しくはその承継人による情報若しくは行為の結果としての第三者による行為 2. 創作者又はその承継人に対する濫用行為の結果 - 特許庁

Nothing in this Act shall be deemed to affect rights of action against any person for passing off goods or services as the goods of another person or as services provided by another person, or the remedies in respect thereof. 例文帳に追加

本法のいずれの規定も、自己の商品又は役務を他人の商品又は役務と詐称する者に対して訴を提起する権利又はそれについて救済を受ける権利に影響を及ぼさないものとする。 - 特許庁

Notwithstanding any laws or rules providing for any obligation to register trade names, such names shall be protected, even prior to or without registration, against any unlawful act committed by third parties. 例文帳に追加

商号は、その登録義務について規定する法令又は規則の如何にかかわらず、登録前又は登録がされていない場合であっても、第三者がした不法行為から保護されるものとする。 - 特許庁

(3) In exercising any of the powers under this Part, an officer shall on demand produce to the person against whom he is acting under this Act the authority issued to him by the Minister.例文帳に追加

(3)公務員は,この部に基づく権限を行使する場合において,請求があったときは,当該公務員が行う本法に基づく行為の相手方に対し,大臣が同人に対して出した授権書を提示しなければならない。 - 特許庁

(2) Notwithstanding subsection (1), nothing in this Act shall be deemed to affect the right of action against any person for passing off goods or services as those of another person or the remedies in respect thereof.例文帳に追加

(2) (1)に拘らず,本法の如何なる規定も,自己の商品又はサービスを他人の商品又はサービスと偽って提供している者に対して訴訟を提起し又はそれに係る救済を求める権利を害するものと解してはならない。 - 特許庁

(1) Pursuant to § 30 of this Act, an applicant may file an appeal with the Board of Appeal or an administrative court against a decision of the Patent Office within two months as of the date of the decision. (27.10.1999 entered into force 01.01.2000 - RT I 1999, 84, 764) 例文帳に追加

(1) 出願人は,特許庁の決定に対し,当該決定の日から2月以内に,第30条に従って審判委員会又は行政裁判所に不服を申し立てることができる。(1999年10月27日。2000年1月1日施行-RT I 1999, 84, 764) - 特許庁

(2) A person who is interested in using a patented invention may file an action in court against the proprietor of the patent for acquiring a compulsory licence in the cases specified in subsection 47(1) of this Act. 例文帳に追加

(2) 特許発明の実施に関心を有する者は,第47条(1)に定めた場合においては,特許所有者を相手として,強制ライセンスを取得するための訴訟を提起することができる。 - 特許庁

(2) Nothing in this Act shall be deemed to affect rights of action against any person for passing of goods or services as the goods or services, as the case may be, of another person or the remedies in respect thereof. 例文帳に追加

(2)本法のいかなる規定も、他人の商品又は役務(場合に応じ)として商品又は役務が通用することを求め、又はそれに関する救済を求める何人にする提訴権にも影響するとはみなされない。 - 特許庁

Violence by a spouse (DV) is a serious infringement against human rights that include an act that may constitute a crime. Similarly to cases of trafficking in persons, a prompt and accurate response is required from a humanitarian point of view. 例文帳に追加

配偶者からの暴力(DV)は,犯罪となる行為を含む重大な人権侵害であり,人身取引事案と同様,人道的観点から迅速・的確な対応を求められている。 - 特許庁

The columnar pistons 61 act an axial pressing force pressing the movable side end plate 41 against a fixed side end plate 33 on the rear surface of the movable side end plate (41).例文帳に追加

柱状ピストン(61)は、可動側鏡板(41)の背面に対して可動側鏡板(41)を固定側鏡板(33)側へ押し付ける軸方向押し付け力を作用させる。 - 特許庁

The necessity of pressing the solenoid valve 6 axially against the cylinder body 10 is thereby eliminated and pressure from the solenoid valve 6 will not act on the peripheral part of the cylinder 10a.例文帳に追加

このため電磁弁6をシリンダボディ10に対して軸方向に押圧する必要性が無くなり、シリンダ10a周辺部分には電磁弁6からの押圧力が作用しない。 - 特許庁

To provide a game program for an action game which makes the enemy characters act based on the parameters by setting the parameters for representing the psychological states of the enemy characters against the main character.例文帳に追加

メインキャラクタに対する敵キャラクタの心理状態を表すパラメータを設定し、敵キャラクタがそのパラメータに基づいて行動するアクションゲームのゲームプログラムを提供する。 - 特許庁

例文

When measuring the oscillation frequency of the piezoelectric oscillation element 18, a measurement electrode 22 applied with a high-frequency voltage is pressed against the voltage application sheet 46 to make a high-frequency electric field act on the piezoelectric oscillation element via the voltage application sheet 46.例文帳に追加

圧電振動素子18の振動周波数を測定する場合、高周波電圧を印加された測定電極22を電圧印加シート46に押圧し、電圧印加シート46を介して圧電振動素子18に高周波電界を作用させる。 - 特許庁

索引トップ用語の索引



  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Copyright(C) 2024 金融庁 All Rights Reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Copyright(C) 財務省
※この記事は財務省ホームページの情報を転載しております。内容には仮訳のものも含まれており、今後内容に変更がある可能性がございます。
財務省は利用者が当ホームページの情報を用いて行う一切の行為について、何ら責任を負うものではありません。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS