| 意味 | 例文 |
Difficult wordsの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 72件
words that are difficult and unusual to average users of a language 例文帳に追加
一般人には耳慣れない難しい言葉 - EDR日英対訳辞書
I may not be good at memorising difficult words例文帳に追加
はい 私は難しい言葉は覚えられなくても - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
In legal documents difficult words and phrases are often used. 例文帳に追加
法律文書では難しい言葉や語句がよく使用される。 - Tanaka Corpus
In legal documents, difficult words and phrases are often used.例文帳に追加
法律文書では難しい言葉や語句がよく使用される。 - Tatoeba例文
These are magic words handed down for generations among people, and it is said that when chanting these words, you can avoid difficult things. 例文帳に追加
-民間に伝わる呪文で,これを唱えれば難事を避けることができると言う。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
In other words, a difficult problem, 'which Japan should choose, the state or the law?' arose. 例文帳に追加
要するに「国家か法か」という回答困難な問題が発生したのである。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
A tough word dictionary 104A stores difficult words and different ways of expressions by associating them with each other for every category.例文帳に追加
難解語辞書104Aはカテゴリ毎に難解語と言い換え表現とを対応付けて記憶する。 - 特許庁
Words written by Shoyo, unlike traditional words in Kabuki, uses a difficult passage, but are of high artistic quality, giving dignity to this drama. 例文帳に追加
逍遥の手になる台詞は、それまでの歌舞伎のセリフと違い難解な語句を多用しながらも芸術性豊かな出来でこの劇の品格を高めている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
To solve a problem in a conventional spell check device that, since intended words for spell check are increased, the probability of the appearance of difficult words not expected by a user becomes very high, and it is difficult for the user to quickly find the objective phrase.例文帳に追加
スペルチェック装置において、スペルチェック対象語を多くした場合、使用者が期待しない難しい語句の出現する確率が非常に高いため、素早く目的の語句を見つけることができない。 - 特許庁
To extract a translation word pair even when it is difficult to extract words and phrases of a second natural word of a parallel translation example.例文帳に追加
対訳用例の第2自然語の語句の抽出が困難な場合でも訳語対を抽出できるようにする。 - 特許庁
To solve a problem in the training in acupuncture wherein it takes long time to become a full-fledged acupuncturist because adjustment of the pressure to be applied in operating a needle is very subtle and it is difficult to explain the subtleness in spoken words or in written words.例文帳に追加
鍼を操作する際の力加減は非常に微細であり言葉や文章で表すことが困難であるため、一人前の鍼師になるためにはかなりの時間を要する。 - 特許庁
There are certain persons who state they cannot like Kimigayo because the words are difficult to understand and the atmosphere of the song is cheerless. 例文帳に追加
君が代の歌詞が難解、雰囲気が陰鬱という点を取り上げて、君が代が好きになれないという意見を述べる者もいる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Many koan consist of an inconsistent style of words and it is difficult to understand the literal meaning logically. 例文帳に追加
公案の多くが自己矛盾的文体を為しており、そのまま意味を理解しようとしても論理的に破綻する場合が多い。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
A communication board is designed to help people with hearing disabilities or anyone who finds it difficult to communicate with words. 例文帳に追加
コミュニケーションボードは,聴覚障害を持つ人たちや言葉でコミュニケーションをとるのが困難な人を助けることを目的に作られている。 - 浜島書店 Catch a Wave
To set tough words for every category, and to, when any vocabulary in a text is difficult to understand for a category to which the text is belonging, put it in another way.例文帳に追加
カテゴリ毎に難解語を設定することで、テキストが属するカテゴリに対してテキスト中の語彙が難解であれば言い換える。 - 特許庁
In other words, people who are able to keep up with technological advances can increase their income, while those who cannot find it difficult to do so.例文帳に追加
上記のIMFの分析結果によれば、技術進歩は先進国、途上国を問わず世界的に格差を拡大させる要因となっている。 - 経済産業省
However, during the ancient period, the words and meanings were so unsophisticated that it was difficult to describe the content when organizing characters and forming a phrase by using characters from abroad. 例文帳に追加
然れども、上古の時、言意(ことばこころ)並びに朴(すなほ)にして、文を敷き句を構ふること、字におきてすなはち難し。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Onda said, "It was difficult to describe music in words but I found that music and novels actually go well together."例文帳に追加
恩田さんは「音楽を言葉で書き表すのは難しかったのですが,音楽と小説は実は相性が良いのだと気づきました。」と語った。 - 浜島書店 Catch a Wave
In other words, rakugo differs from theatrical performances that are accompanied by gestures in every part of the story, and gestures in rakugo are added to complement the words when it is difficult for them to convey the meaning of the story on their own. 例文帳に追加
すなわち演劇のように話のすべての部分について仕草が伴っているわけではなく、言葉だけでは表現しきれない部分に補足的な意味を持って仕草が付加されているのである。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Around this time, it was becoming difficult to read the original text in the course of changing language and culture, so commentaries to add the study of poetry quotations and historical events, and explanations of difficult words were generated. 例文帳に追加
このころには言語や文化の変化や流れに従い原典をそのまま読むことも困難になってきたため、原典に引歌や故事の考証や難語の解説を書き添える注釈書が生まれた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
And today, these words are used like, "Difficult case as it was, it came to a quick 'Makugire,'" "This week, the baseball pennant race came to an 'Ozume,'" and "The story comes to 'Daidanen.'" 例文帳に追加
現在でも「さしもの事件もあっけない幕切れとなった」、「ペナントレースも大詰めを迎えた今週」、「物語が大団円を迎える」のように使用される。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
(i) It is difficult for general users to expect that information such as their search conditions or search words or browsing history will be acquired as personal information; 例文帳に追加
①通常のインターネット利用者にとっては、検索条件、検索ワードや閲覧履歴の情報が個人情報として取得されることは予想し難い。 - 経済産業省
In other words, though an enterprise may succeed in positioning itself in a niche market at a specific point in time, maintaining that position is difficult and very few enterprises can maintain such a position over the long term.例文帳に追加
つまり、一時点をみてニッチ市場に存立できたとしても、それを維持することは難しく、長期的に確立できる企業はごく少数である。 - 経済産業省
His book is oriented towards children, but here and there are words that he has never seen before. He doesn't know whether it is just him, or if they are just simply difficult words, but he finds them not worth the effort to look up in a dictionary, so he just keeps on reading.例文帳に追加
彼の本は子供向けなんだけど、ちょくちょく見たことのない単語が飛び出す。それが彼独自の言葉なのか単に難しい単語なのかわからないんだけど、面倒なので辞書も引かず読み進めている。 - Tatoeba例文
In other words, the credit insecurities brought about by the global economic crisis made it difficult for financial organizations to obtain cash which made them withdrawal operations from the commodities markets.例文帳に追加
すなわち、世界経済危機によって引き起こされた信用不安により、金融機関は現金調達が困難となったため、商品市場での運用を引き揚げた。 - 経済産業省
To provide a speech reproducing device and an utterance support device for better communication with an audience by expressing a word or phrase difficult for a speaker or speech synthesis to pronounce in other words.例文帳に追加
発話者や音声合成が発音困難な語句を、好適な言い換えによって表現し、聴衆への意思疎通を促すための音声再生装置や発話支援装置を提供すること。 - 特許庁
Thus, it is possible to easily acquire words and phrases which are difficult to retrieve from the retrieval word "information theory", that is, "new medial theory" or "multimedia theory" whose concepts are different by the retrieval device 23.例文帳に追加
検索装置23では、検索語「情報理論」からは検索することが難しい語句、つまり概念が異なる語句「ニューメディア論」や「マルチメディア論」を容易に得ることができる。 - 特許庁
The text mainly uses a so-called variant of Chinese language, while word-and-sound notation is used to describe parts such as ancient words or proper nouns where kanbun (Sino-Japanese) is slightly difficult. 例文帳に追加
本文はいわゆる変体漢文を主体としつつも、古語や固有名詞のように漢文では代用しづらい微妙な部分は一字一音表記で記すという表記スタイルを取っている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
The details of the descriptive parts which are difficult to narrate, such as subtle changes in the feelings of the characters and the background to their feelings and conversations, are expressed by gestures as a complement to the spoken words. 例文帳に追加
地の文の省略によって伝えきれないディテール(登場人物の細かい気持の変化や感情、会話をとりまく情景)は仕草によって補われて表現される。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
A well-known emperor was sorry about Kyuji (a record of stories currently at court) that were incorrect, and attempted to correct pre-existing documents. On September 18, 711, the emperor ordered his subject, Yasumaro to present the Kyuji that was selected and recorded immediately after the emperor settled in Omiya, Kiyohara in Asuka, to the extent that HIEDA no Are could recite, and Yasumaro happily followed the emperor's words, thoroughly picking up Kyuji. However, during the ancient period, the words and meanings were so unsophisticated that it was difficult to describe the content when organizing characters and forming a phrase by using characters from abroad. 例文帳に追加
…(於焉惜舊辭之誤忤正先紀之謬錯以和銅四年九月十八日詔臣安萬侶撰録稗田阿禮所誦之勅語舊辭以獻上者謹隨詔旨子細採摭然、上古之時言意並朴敷文構句於字即難) - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Those thoughts of the allied nations were put in a nutshell with the words of Allied Supreme Commander Waldersee, "It would prove difficult to conquer even a quarter of the Chinese people, even with all the allied powers combined." 例文帳に追加
列強のその時の思いは連合軍司令官ワルテルゼーの「列強の力を合わせたとしても、中国人の4分の1でも治めるのは困難であろう」ということばに言い尽くされている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
The parts of a story which are difficult to convey with words range from simple ones, such as actions that words cannot express in a straightforward way, or sections of the performance which complement the descriptive parts mentioned above, to highly artistic ones that are added as improvisation to stimulate the imagination of the audience. 例文帳に追加
もっとも「言葉だけでは表現しきれない」内容については、言葉では端的に表現できない動作や前述「言葉」の項で述べたような地の文の欠如を補うといった低次のものから、素の芸において聴衆の想像力を刺激するために付加されるきわめて高度のものまで含まれる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
To provide an example sentence retrieving device for retrieving an example sentence in learning of language, in which an example sentence in second language including words in second language corresponding to input first language is properly retrieved only by inputting words of desired first language even when second language is difficult to understand.例文帳に追加
言語の学習に際して例文を検索するための例文検索装置において、第2言語を殆ど理解できない状況でも、所望の第1言語の単語を入力するだけで、入力された第1言語に対応する第2言語の単語を含んでいる、適切な第2言語の例文検索を行う。 - 特許庁
To provide a word recognition apparatus capable of highly precise character recognition without preparing a special word list or the like beforehand even when a character string composing a word image includes words which are difficult to recognize.例文帳に追加
単語イメージを構成する文字列内に認識が困難な文字が含まれている場合でも、特別な単語リスト等を予め用意することなく、高精度な文字認識を可能とする単語認識装置を提供する。 - 特許庁
| 意味 | 例文 |
| Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved. |
| 本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
| Copyright © 1995-2026 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved. |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
| Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved. |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
| Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved. |
| Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
JESC: Japanese-English Subtitle Corpus映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書のコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0) |
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|


Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0)