EMBERSを含む例文一覧と使い方
該当件数 : 45件
to extinguish the embers in the pot 例文帳に追加
火消し壺へいれて火を消す - 斎藤和英大辞典
to fan a quarrel―fan a flame―feed the fire―add fuel to the fire―pour oil on the fire―blow the coals―stir the embers―stir up a strife 例文帳に追加
けんかを焚きつける - 斎藤和英大辞典
to stir up a strife―kindle a strife―stir the embers―fan the flame―blow the coals―feed the fire―add fuel to the fire―pour oil on the fire 例文帳に追加
けんかを扇ぎ立てる - 斎藤和英大辞典
to stir up a strife―Kindle a strife―fan the flame―fan a quarrel―stir the embers―blow the coals―feed the fire―add fuel to the fire―pour oil on the flame 例文帳に追加
けんかをたきつける - 斎藤和英大辞典
the ceremony of walking barefoot over hot stones or a bed of embers 例文帳に追加
熱い石の上または残り火の上を裸足で歩く儀式 - 日本語WordNet
COMBUSTION INCINERATING FACILITY USING EMBERS ASH COMMUNICATOR例文帳に追加
燃え殻灰粉砕機を用いた燃焼焼却設備 - 特許庁
Many believers bring back the burnt embers and make it the substitute of gofu (talisman). 例文帳に追加
また燃えかすを持って帰り護符の代わりにする信者も多い。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
They throw burned embers of bamboo poles into the sea, saying 'We give them to Jingusan.' 例文帳に追加
燃え残った竹竿は残り火は「ジングサンさんへあげる」と唱え海に投げ込む。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
(caused by the embers in the brazier used in the temple). A part of the Great Buddha's pedestal has survived. 例文帳に追加
(寺院建物内部で使用されていた火鉢の残り火が原因)大仏は台座の一部などが現存する。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
To improve combustion efficiency by preventing embers from being left in a combustion chamber.例文帳に追加
燃焼室内の燃え残りを防止して燃焼効率の改善を図ることができる焼却炉を提供する。 - 特許庁
his hands buried deep in his trouser pockets, his chin sunk upon his breast, his eyes fixed upon the glowing embers. 例文帳に追加
両手をズボンのボケットに深く突っこみ、あごを胸につけて、赤熱する燃えさしを見つめていた。 - Arthur Conan Doyle『チャールズ・オーガスタス・ミルヴァートン』
From these embers the inspector disinterred the butt-end of a green cheque-book, which had resisted the action of the fire; 例文帳に追加
その燃えさしの中から、警視は燃えなかった緑色の小切手帳の片端をかきだした。 - Robert Louis Stevenson『ジキルとハイド』
The iron fire-basket was carried bodily out by Mr. Trelawney, and the embers smothered among sand. 例文帳に追加
鉄でできた火籠をトレローニーさんがかかえて運び出し、もえさしは砂で消した。 - Robert Louis Stevenson『宝島』
In the evening, people visit Akiba-jinja Shrine and eat mochi grilled on the embers, and it is said that they are protected from diseases. 例文帳に追加
また、夜になれば秋葉神社に参拝し残り火で餅を焼き、これを食すれば病魔除けになると言われている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Even though Yagi-jo Castle fell into the hands of the enemy during the battle, it seems that they didn't burn it down given that no traces of embers have been found there. 例文帳に追加
先の八木城の戦いで落城はしたが、炎上はしなかったようで、灰燼の跡は確認されていない。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
To provide an exhaust emission control device capable of properly regenerating a DPF device even if embers of a particulate are generated.例文帳に追加
パティキュレートの燃え残りが発生しても、適切にDPF装置の再生を実施できる排気浄化装置を提供する。 - 特許庁
The house has construction embers such as columns 1 and crossbeams 2 made to be hollow bodies.例文帳に追加
柱1や梁2等の建築部材を有する家屋であって、この柱1や梁2等の建築部材を中空体としたものである。 - 特許庁
This deice wrapped with capsule embers are provided with an inner bag 26 arranged between the wall of a case 14 and capsule material 30.例文帳に追加
カプセルでつつまれた装置は、ケース14の壁とカプセル材料30との間に配置された内袋26を有する。 - 特許庁
The house was entirely consumed, but in one end of the level bed of glowing embers, bolt upright and uninjured, was that book-case! 例文帳に追加
家は跡形もなくなっていたが、なおくすぶっている燃え殻の赤床の一端に傷一つなくまっすぐ立っていたのは、なんとあの本棚だった! - Ambrose Bierce『不完全火災』
It was red and hot, and now and again it was a little darkened--as it were, the embers of a bonfire smouldering. 例文帳に追加
赤や暖かそうな明かりで、ときどき少し暗くなった、いわば、くすぶっているたきびの残火のようだった。 - Robert Louis Stevenson『宝島』
On the other side of the house an immense fire had burned itself into clear embers and shed a steady, red reverberation, contrasted strongly with the mellow paleness of the moon. 例文帳に追加
丸太小屋の反対側では、大きなたきびが燃えきって、たえず赤い残り火が月の青白い明かりとまったく対照的だった。 - Robert Louis Stevenson『宝島』
The embers of the great fire had so far burned themselves out and now glowed so low and duskily that I understood why these conspirators desired a torch. 例文帳に追加
大きなたきびの残り火は消えていて、明かりはすっかり暗くなっていたので、僕は共謀者たちがたいまつが必要なわけも分かった。 - Robert Louis Stevenson『宝島』
Some smokers smoke tobacco without a break by putting a lump of burning ashes on the palm to replace it with new tobacco and then lighting the kiseru with the embers on the palm before the old tobacco burns out. 例文帳に追加
燃え尽きる前の火のついた灰の塊を掌に載せ、それが消える前に新しいタバコを火皿に詰め、掌の燃えさしで着火し、連続して喫煙する人もいる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
To avoid generation of embers of combusted substance by repeatedly performing a dry distillation process and a combustion process to the combusted substance two or more times.例文帳に追加
本発明は、被燃焼物に対して乾留処理と燃焼処理とを2回以上繰り返し行い、被燃焼物の燃え残りの発生を回避することを目的としている。 - 特許庁
To provide a honeycomb structure capable of preventing the formation of cracks and embers upon operation (regeneration) for burning collected particulates.例文帳に追加
捕集した粒子状物質を燃焼する操作(再生)において、クラックの発生を防止し、燃え残りを防止することができるハニカム構造体を提供する。 - 特許庁
A wire 71 is provided to be tense nearly in a horizontal direction between the two wire supporting embers 69, the projection 47 is surely pressed in a prescribed position upward and downward, and thus the head clamp 27 is set in a stable state.例文帳に追加
前記2つのワイヤ支持部材69の間にワイヤ71をほぼ水平方向に緊張して設け、このワイヤ71で突起部47が上下方向の所定位置に確実に押さえられ、ヘッドクランプ27が安定した状態となる。 - 特許庁
To provide a gas lighter capable of surely extinguishing fire even when embers exist because of failure in returning motion caused by clogging of dust in a nozzle movable portion after use.例文帳に追加
使用後にノズル可動部のゴミ詰まりなどに起因する戻り作動不良により残火が存在しても、確実に消火するガスライターを提供すること。 - 特許庁
To prevent retention of heat caused by embers inside a fan heater body in the ember state and thus, preventing heat damage of a control part of the body, thermal deformation of a top face etc. of the body and high temperature of a grip part etc. of the body.例文帳に追加
残火状態となっている場合に、ファンヒータの本体の内部に当該残火による熱が籠もり、その制御部が熱損傷を受けたり、本体の天面等が熱変形したりすることを防止でき、その把持部等が高温になることを防止する。 - 特許庁
To prevent the formation of a large hump inside a reverberatory furnace 21 by the burnt embers of shredder dust when the shredder dust is fed into the reverberatory furnace 21 for ore refinement and burnt, and to prevent the blowout of flames inside the furnace or the disturbance of the propagation of the combustion heat of a burner.例文帳に追加
鉱材製錬用の反射炉21にシュレッダーダストを供給して燃焼させようとしたときに、シュレッダーダストの燃え残りによって反射炉21内に大きな丘状部が形成されるのを防ぎ、炉内の火炎の吹き出しやバーナーの燃焼熱の伝播が妨げられるのを防止する。 - 特許庁
The pallet device 1 for soldering a plurality of lead components 3 to a printed circuit board 2 is provided with a plurality of arm members 6 for pressing the plurality of lead components 3 to the printed circuit board 2, and a support member 7 bridged over the printed circuit board 2 and for supporting the plurality of arm embers 6.例文帳に追加
複数のリード部品3をプリント基板2にはんだ付けするためのはんだ付けパレット装置1において、上記複数のリード部品3を上記プリント基板2に押し付ける複数のアーム部材6と、上記プリント基板2上に架け渡され上記複数のアーム部材6を支持する支持部材7とを備えた。 - 特許庁
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. 「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編 |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved. |
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。 |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”THE ADVENTURE OF CHARLES AUGUSTUS MILVERTON” 邦題:『チャールズ・オーガスタス・ミルヴァートン』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 原文:「The Return of Sherlock Holmes」所収「The Adventure of Charles Augustus Milverton」 翻訳:枯葉<domasa@db3.so-net.ne.jp> 2000年12月30日公開 2001年5月17日修正 プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。 Copyright © Arthur Conan Doyle 1904, expired. Copyright © Kareha 2000-2001, waived. |
原題:”STRANGE CASE OF DR. JEKYLL AND MR. HYDE” 邦題:『ジキルとハイド』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. Katokt(katokt@pis.bekkoame.ne.jp)訳 (C) 2001 katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者に対して許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメ) |
原題:”Treasure Island ” 邦題:『宝島』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 2000katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。 |
原題:”An Imperfect Conflagration” 邦題:『不完全火災』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 翻訳:枯葉 プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。 最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。 Copyright (C) Ambrose Bierce 1886, expired. Copyright (C) Kareha 2002, waived. |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |