Findsを含む例文一覧と使い方
該当件数 : 5093件
Article 133 (1) If the competent minister finds that the application for approval under paragraph (1) of the preceding Article conforms to the following criteria, he/she shall give the approval: 例文帳に追加
第百三十三条 主務大臣は、前条第一項の認可の申請が次に掲げる基準に適合していると認めるときは、認可をしなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Article 169 (1) If the competent minister finds that an application for a license under Article 167 conforms to the following criteria, he/she shall grant the license: 例文帳に追加
第百六十九条 主務大臣は、第百六十七条の許可の申請が次に掲げる基準に適合していると認めるときは、許可をしなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Article 248 (1) If the competent minister finds that the application for approval under Article 245 conforms to the following criteria, he/she shall grant the approval: 例文帳に追加
第二百四十八条 主務大臣は、第二百四十五条の認可の申請が次の各号のいずれにも適合していると認めるときは、認可をしなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Article 333 (1) If the competent minister finds that an application for permission under paragraph (1) of the preceding Article conforms to the following criteria, he/she shall grant the permission: 例文帳に追加
第三百三十三条 主務大臣は、前条第一項の許可の申請が次に掲げる基準に適合していると認めるときは、許可をしなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Article 343 (1) If the competent minister finds that an application for permission under paragraph (1) of the preceding Article conforms to the following criteria, he/she shall grant the permission: 例文帳に追加
第三百四十三条 主務大臣は、前条第一項の許可の申請が次に掲げる基準に適合していると認めるときは、許可をしなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Article 81-10 (1) The chairperson may, when he/she finds a public statement of a speaker at a public hearing falls under any of the following item, cancel the said public statement: 例文帳に追加
第八十一条の十 主宰者は、公述人の公述が次の各号の一に該当すると認めるときは、その公述を中止させることができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Article 5 (1) The Minister of Economy, Trade and Industry shall not grant a license under Article 3 unless he/she finds that the application for the license under the said paragraph conforms to the following items. 例文帳に追加
第五条 経済産業大臣は、第三条の許可の申請が次の各号に適合していると認めるときでなければ、同条の許可をしてはならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(2) The Minister of Economy, Trade and Industry may, when he/she finds it particularly necessary, designate the period set forth in the preceding paragraph by category of service area or service point. 例文帳に追加
2 経済産業大臣は、特に必要があると認めるときは、供給区域又は供給地点を区分して前項の規定による指定をすることができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(2) When the Minister of METI finds that the physical protection program are not sufficient for protecting specified nuclear fuel material, he/she shall not grant the approval set forth in the preceding paragraph. 例文帳に追加
2 経済産業大臣は、核物質防護規定が特定核燃料物質の防護上十分でないと認めるときは、前項の認可をしてはならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(2) The Minister of Economy, Trade and Industry may, when he/she finds it particularly necessary, designate the period set forth in the preceding paragraph by category of service area or heat supply facility. 例文帳に追加
2 経済産業大臣は、特に必要があると認めるときは、供給区域又は熱供給施設を区分して前項の規定による指定をすることができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(2) When the competent minister finds it necessary in the case of the preceding paragraph, he/she may direct NITE to conduct the whole or a part of such conformity inspection business. 例文帳に追加
2 主務大臣は、前項の場合において必要があると認めるときは、機構に、当該適合性検査の業務の全部又は一部を行わせることができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Article 9 The Minister of Economy, Trade and Industry shall not grant permission under paragraph (1) of Article 6, unless he/she finds that the application for permission under said paragraph conforms to the following items: 例文帳に追加
第九条 経済産業大臣は、第六条第一項の許可の申請が次の各号に適合していると認めるときでなければ、同項の許可をしてはならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(4) In cases where a court execution officer has the obligor retain the seized property pursuant to the provisions of the preceding paragraph, if he/she finds it to be reasonable, the court execution officer may permit the obligor to use said seized property. 例文帳に追加
4 執行官は、前項の規定により債務者に差押物を保管させる場合において、相当であると認めるときは、その使用を許可することができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
To provide an equipment control device which easily finds a cause of malfunction when modifying a specific value for controlling the equipment and processing setting of data.例文帳に追加
設備機器の管理のために固有値を修正してデータの設定処理を行う場合に不具合の原因究明を行いやすい設備機器管理装置を提供する。 - 特許庁
The form of the liquid suspension finds a pharmaceutical composition appropriate for oral administration, and the pharmaceutical composition provides important advantages exceeding the conventional art.例文帳に追加
この液体懸濁物の形態は、経口投与に適切な薬学的組成物を見出し、この薬学的組成物は、従来技術を越える重要な利点を提供する。 - 特許庁
To establish a method of cleaning a microscopic structure, which finds cleaning components to display a high cleaning force by adding the cleaning components to a liquid carbon dioxide to show an excellent cleaning effect.例文帳に追加
液状の二酸化炭素に添加することで高い洗浄力を発揮する洗浄成分を見出して、優れた洗浄効果を示す洗浄方法を確立する。 - 特許庁
A difference calculating section 112 finds frequency errors based on the correlative values of the reversely spread signals with the in-phase axes and quadrature axes before and after a specific time elapses.例文帳に追加
差分計算部112で、逆拡散信号における特定時間経過前後の同相軸相関値及び直交軸相関値を元に周波数誤差を求める。 - 特許庁
In the case where a mother ship 12 finds a satellite as a target 13, the mother ship 12 computes the quantity of movement, plans the flight plan, comes close to a point at several meters from the target, and stops for rendezvous.例文帳に追加
目標物13となる衛星を母機12が発見した場合、母機12は、運動量を計算し、飛行計画を立て数mまでのランデブ接近し停止する。 - 特許庁
A range prediction part 202 finds a range (prediction range) of numerals assumed to be inputted by using data of a past meter inspection history that a history holding part 201 holds.例文帳に追加
範囲予測部202が、入力されると推定される数値の範囲(予測範囲)を、履歴保持部201が保持する過去の検針履歴のデータを用いて求める。 - 特許庁
A learning main process part 23 finds a parameter of a probability model representing activities of a user when movement history data as data for learning is represented as the probability model.例文帳に追加
学習メインプロセス部23は、学習用データとしての移動履歴データを、ユーザの活動を表す確率モデルとして表したときの確率モデルのパラメータを求める。 - 特許庁
A storage memory is set in a RAM 306 when an MC 302 finds out idle capacity in this RAM 306 or set in an HDD 307 in other cases.例文帳に追加
MC302がRAM306内に空き容量を見つけた場合には該RAM306に、そうでない場合にはHDD307に格納メモリが設定される。 - 特許庁
The photometry unit measures luminous flux from a subject to find a first photometric value, and also finds a second photometric value associated with a part of the subject.例文帳に追加
測光部は、被写体からの光束を測光して第1測光値を求めるとともに、上記の被写体のうちの一部の被写体に関する第2測光値を求める。 - 特許庁
When starting to drive the spindle motor 3 from the state that the disk 2 is at a stop, the differential operational amplifier 5 finds out the detected voltage and outputs it to the failure determination section 10.例文帳に追加
ディスク2の停止状態からスピンドルモータ3を駆動する立ち上げ時に、差動オペアンプ5は、検出電圧値を検出し故障判定部10へ出力する。 - 特許庁
To shorten a time required until a user finds a using display item to enhance operability, by displaying with priority the display items of a high using frequency by the user.例文帳に追加
ユーザの利用頻度の高い表示項目を優先的に表示することにより、ユーザが利用する表示項目にたどり着くまでの時間を短くし、操作性を向上させる。 - 特許庁
The color difference calculation means 4 receives setting of a coefficient in response to the geometry, and finds the color difference, using a color difference expression capable of setting optionally coefficients about lightness, saturation and hue.例文帳に追加
色差算出手段4は、明度、彩度、色相に関する係数が任意に設定可能な色差式を用い、ジオメトリに応じた係数の設定を受け付けて色差を求める。 - 特許庁
A frequency error detecting section 7 inputs base-band signals of demodulated in-phase and quadrature components and finds the squared values of the values of the signals.例文帳に追加
周波数誤差検出部7は、復調された同相成分および直交成分のベースバンド信号を入力して、それらの信号の値を2乗した値をそれぞれ求める。 - 特許庁
A path determination part 2b finds a print processing path referring to information of printers P1 and P2 and print servers PS1, PS2 and PS3 stored in an apparatus information database.例文帳に追加
経路決定部2bは、装置情報データベースに記憶されているプリンタP1,P2、プリントサーバPS1,PS2,PS3の情報を参照して、印刷処理経路を求める。 - 特許庁
This variable length encoding/decoding circuit finds number of bits for each code word by a code length table T1 and performs processing for segmenting data of 32 bit length to which a program search is performed for each code word.例文帳に追加
符号語毎のビット数を符号長テーブルT1で求め、各々の符号語毎に頭出しを行った32ビット長のデータを切り出す処理を行う。 - 特許庁
When the offset value is larger than the shaper value, a first search step finds free space in a buffer from a storage area next to the storage area where the immediately preceding cell is stored.例文帳に追加
第1検索ステップは、オフセット値の方が大きかった場合は、直前のセルが格納された格納領域の次の格納領域からバッファの空き領域を検索する。 - 特許庁
A detection module finds only an effective event, i.e., a detecting element having a stored amplitude exceeding a predetermined threshold by using a fall-through circuit.例文帳に追加
検出モジュールはフォールスルー回路を用いて、有効イベント、すなわち、予め決められたしきい値を超える記憶された振幅を有する検出要素のみを発見する。 - 特許庁
(5) When the Minister of Land, Infrastructure, Transport and Tourism finds necessary, the Minister may order change of the business plan to the foreigners' international second class consigned freight forwarding business operator. 例文帳に追加
5 国土交通大臣は、必要があると認めるときは、外国人国際第二種貨物利用運送事業者に対し、事業計画の変更を命ずることができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Article 6 The Minister of Land, Infrastructure, Transport and Tourism shall not grant the permission given in Article 3 unless the Minister finds the application to the permission provided in the said Article satisfying the following criteria. 例文帳に追加
第六条 国土交通大臣は、第三条の許可の申請が次に掲げる基準に適合していると認めるときでなければ、同条の許可をしてはならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(2) The Minister of Economy, Trade and Industry shall not grant a designation unless he/she finds that the application for designation set forth in Article 17, paragraph 1 conforms to each of the following items: 例文帳に追加
2 経済産業大臣は、第十七条第一項の指定の申請が次の各号に適合すると認めるときでなければ、その指定をしてはならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Article 128 The Minister of Economy, Trade and Industry shall, when he/she finds that an application for the designation set forth in paragraph 1 of the preceding Article conforms to each of the following items, make a designation: 例文帳に追加
第百二十八条 経済産業大臣は、前条第一項の指定の申請が次の各号に適合すると認めるときは、その指定をしなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Article 16 (1) The court, when it finds that the whole or part of a suit is not subject to its jurisdiction, upon petition or by its own authority, shall transfer the suit to a court with jurisdiction. 例文帳に追加
第十六条 裁判所は、訴訟の全部又は一部がその管轄に属しないと認めるときは、申立てにより又は職権で、これを管轄裁判所に移送する。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(2) In the case referred to in the preceding paragraph, the court, when it finds it necessary, may have a person designated by the government agency, public office or juridical person give an explanation on a written expert testimony. 例文帳に追加
2 前項の場合において、裁判所は、必要があると認めるときは、官庁、公署又は法人の指定した者に鑑定書の説明をさせることができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Article 233 The court or an authorized judge or commissioned judge, when it or he/she finds it necessary in the course of conducting a observation, may order expert testimony. 例文帳に追加
第二百三十三条 裁判所又は受命裁判官若しくは受託裁判官は、検証をするに当たり、必要があると認めるときは、鑑定を命ずることができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Article 333 The court or the presiding judge which or who has made the judicial decision of prior instance, when it or he/she finds that an appeal against a ruling is well-grounded, shall correct the judicial decision. 例文帳に追加
第三百三十三条 原裁判をした裁判所又は裁判長は、抗告を理由があると認めるときは、その裁判を更正しなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(2) The national government shall promptly change the Kyoto Protocol Target Achievement Plan if it finds this to be necessary based on the results of study prescribed in the preceding paragraph. 例文帳に追加
2 政府は、前項の規定による検討の結果に基づき、必要があると認めるときは、速やかに、京都議定書目標達成計画を変更しなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Article 37 If the National Personnel Authority finds it necessary to maintain fairness in personnel administration, it may request the Board to give reports or may state its opinion to the Board. 例文帳に追加
第三十七条 人事院は、人事行政の公正の確保のため必要があると認めるときは、審査会に報告を求め、又はこれに対し意見を述べることができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(iii) Where the court finds that the proposed rehabilitation plan satisfies any of the requirements listed in the items of Article 174(2) (excluding item (iii)). 例文帳に追加
三 裁判所が再生計画案について第百七十四条第二項各号(第三号を除く。)に掲げる要件のいずれかに該当するものと認めるとき。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Article 12 The Minister of the Environment shall not designate a person under paragraph (1) of Article 3 unless he/she finds that the person's application for such designation conforms to each of the following requirements: 例文帳に追加
第十二条 環境大臣は、第三条第一項の指定の申請が次の各号に適合していると認めるときでなければ、その指定をしてはならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(7) The Fair Trade Commission may, when it finds it particularly necessary in cases where it has received notification under the preceding paragraph, express its opinions thereon to the Heads of Ministries and Agencies etc. 例文帳に追加
7 公正取引委員会は、前項の通知を受けた場合において、特に必要があると認めるときは、各省各庁の長等に対し、意見を述べることができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(ii) The area of movement shall be within the area of the municipality where the designated residence is located, except for cases where the supervising immigration inspector finds that there is a special reason and decides otherwise. 例文帳に追加
二 行動の範囲は、主任審査官が特別の事由があると認めて別に定めた場合を除き、指定された住居の属する市町村の区域内とする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(iii) The area of movement shall be within the area of the municipality where the designated residence is located, except for cases where the immigration inspector finds that there is a special reason and decides otherwise. 例文帳に追加
三 行動の範囲は、入国審査官が特別の事由があると認めて別に定めた場合を除き、指定された住居の属する市町村の区域内とする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Article 25-8 (1) When the immigration inspector in charge of the hearing finds it necessary, he/she may consolidate relevant cases and hear opinions. 例文帳に追加
第二十五条の八 意見聴取担当入国審査官は、必要があると認めるときは、関連のある事案を併合して意見の聴取を行うことができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(ii) The area of movement shall be within the area of the prefecture where the designated residence is located, except for cases where the director, etc. finds that there is a special reason and decides otherwise. 例文帳に追加
二 行動の範囲は、所長等が特別の事由があると認めて別に定めた場合を除き、指定された住居の属する都道府県の区域内とする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(ii) The area of movement shall be within the prefecture where the designated residence is located, except for cases in which the Minister of Justice finds that there is a special reason and decides otherwise. 例文帳に追加
二 行動の範囲は、法務大臣が特別の事由があると認めて別に定めた場合を除き、指定された住居の属する都道府県の区域内とする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
The processing part finds a first focusing image using a desired depth coordinate as a focal plane and its absolute value amplitude image based on the NMR signal (S301 and 102).例文帳に追加
処理部は、NMR信号に基づき、所望の奥行き座標を焦点面とする第1の合焦像及びその絶対値振幅画像を求める(S301、102)。 - 特許庁
When the cameraman finds out a good position in the scene in the queue mode, the cameraman depresses the take button to inform the edit information recording section about positions of the scene from one to several frames.例文帳に追加
これと別のキューモードで、カメラマンは前記シーンの中で良い場面があると、この場面の1コマから数コマの位置をテイクボタンを押して編集情報記録部に知らせる。 - 特許庁
| Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
| ※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。 |
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
