1153万例文収録!

「Finds」に関連した英語例文の一覧と使い方(28ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定


セーフサーチ:オフ

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

Findsを含む例文一覧と使い方

該当件数 : 5098



例文

A laser controller 41 finds the fluorine concentration F_2 in the chamber 10 from the correlation between the beam divergence θy and fluorine concentration F_2 and the found beam divergence θy.例文帳に追加

レーザコントローラ41で、ビームダイバージェンスθyとフッ素濃度F_2との相関と、求めたビームダイバージェンスθyとからチャンバ10内のフッ素濃度F_2を求める。 - 特許庁

When the server 3 finds out the area data set including the position shown by the received position data, the server transmits the notation data in this area data set to another communication terminal.例文帳に追加

サーバ3は、受信した位置データの示す位置を含むエリアデータセットを発見すると、そのエリアデータセット中の表記データを別の通信端末に送信する。 - 特許庁

To provide a new method for preparing nitrogen trifluoride which finds extensive application in the technology of semiconductors, high energy lasers and chemical vapor deposition.例文帳に追加

半導体、高エネルギーレーザおよび化学気相成長などの分野で広範な用途が見出される三フッ化窒素の新規な製造方法を提供すること。 - 特許庁

A wavelength region calculation unit 16 finds a wavelength region in which the intensity of external light is the lowest among the plurality of wavelength regions which can be irradiated by the irradiation unit 11.例文帳に追加

波長域算出部16は、照射部11が照射可能な複数の波長域のうち、最も外来光の強度が弱い波長域を求める。 - 特許庁

例文

A controller 5 finds the three-dimensional coordinates of the wave transmitting element 2 according to the ultrasound waves received by the wave receiving elements 1a-1c after finding the correct sonic speed.例文帳に追加

コントローラ5は、正確な音速を求めた上で、受波素子1a〜1cにて受信した超音波に従って、送波素子2の三次元座標を求める。 - 特許庁


例文

A score up service component finding section 233 establishes the constraining condition in the temporary solution, and finds the service component whose score becomes the highest.例文帳に追加

得点アップサービスコンポーネント発見部233は、一時解の中で、拘束条件を満たした上で、かつ、得点が最も高くなるサービスコンポーネントを見つけ出す。 - 特許庁

The demon tricked the man, granting his wish but his price was eternally condemned to the darkness of that cave, where he remains until he finds another... to set him free.例文帳に追加

悪魔は望みを与えることによって 彼を騙した それは永遠に洞窟の 暗闇に追いやられることだった 自由を得るために 身代わりを探すまで - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

When volker finds out that you let a witness go, a witness that could tie him to the jones murder, what do you think he's gonna do?例文帳に追加

フォルカーが あなたが目撃者を 殺さなかったことを知ったら その目撃者が 自分とジョーンズ殺しを 結びつけるとわかったら 彼はどうすると思う? - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

Digging up the soil, he finds her remains holding a baby boy who has just been born, and in her hand the candy which the storekeeper has sold is clasped. 例文帳に追加

掘り起こしてみると、娘の亡骸が生まれたばかりの男の赤ん坊を抱いており、手には飴屋が売ってやった飴が握られていたという。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

Wondering what it is, he cuts the bamboo and finds a lovely girl about three inches tall in there, so he decides to bring her up as their child. 例文帳に追加

なんだろうと思って切ってみると、中から三寸ほどの可愛らしい女の子が出てきたので、自分たちの子供として育てることにした。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

The role of a danna-sama extends beyond occasional help and cooperation whereby, once he finds a geigi to whom he will be committed to, the danna-sama will take care of her virtually for the rest of her life. 例文帳に追加

しかし、適度に援助したり協力する程度のものではなく、芸妓一人を見出し決めるとほとんど生涯にわたり世話をしてくれる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

As this license is in accordance with prefectural ordinances, even when a person is licensed in one prefecture, he or she often finds the license invalid in another. 例文帳に追加

この免許は、各都道府県の条例により定められているため、ある県で取得した免許を持っている場合でも、他県では無効となる場合が多い。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

`Mr. Powell finds it easier to take it out of mothers, children and sick people than to take on this vast industry,' Mr Brown commented icily 例文帳に追加

『パウエル氏は、それがこの広大な産業を引き受けるより母、子供たちと病人を疲れさせるほうが簡単であると気づく』と、ブラウン氏が冷たくコメントした - 日本語WordNet

In the Find box, type the text or regular expression and press Enter.The IDE finds any matching components and highlights the matches in the WSDL view. 例文帳に追加

「検索」ボックスに、検索するテキストまたは正規表現を入力し、Enter キーを押します。 一致するコンポーネントが検索され、「WSDL」ビューで強調表示されます。 - NetBeans

To provide an operating table which can address a situation that an inspection apparatus finds a position requiring treatment, by changing or adjusting an angle between top boards.例文帳に追加

検査装置で要処置箇所が発見された場合でも、天板間の角度を変更もしくは調整して対応できる手術台を提供する。 - 特許庁

A pitch analysis part 3 finds the movement correction mean of the frequency of the pitch component of the speech that an original vibration detection signal obtained by a vibration sensor 2 represents.例文帳に追加

ピッチ分析部3は、振動センサ2が取得した元の振動検出信号が表す音声のピッチ成分の周波数の移動修正平均を求める。 - 特許庁

A pre-load calculating means finds the pre-load applied to the rolling elements 6, 6 based on the displacement in the axial direction and the inclination angle.例文帳に追加

そして、予圧算出手段により、上記アキシアル方向の変位と上記傾斜角度とに基づいて、上記各転動体6、6に付与されている予圧を求める。 - 特許庁

The computing unit 8 finds the adhesive force F by using the respective parameters and a sound-pressure amplitude A [N/m^2] adjusted by a sound-pressure adjusting device 2.例文帳に追加

そして、演算装置8は、上記各パラメータ及び音圧調整装置2によって調整された音圧振幅A[N/m^2]を用いて、付着力Fを求める。 - 特許庁

The competent minister may, when there is no person to perform the duties of a director or auditor and if he/she finds it necessary, appoint a provisional director or provisional auditor. 例文帳に追加

主務大臣は、理事又は監事の職を行う者がない場合において、必要があると認めるときは、仮理事又は仮監事を選任することができる。 - 経済産業省

(1) If the competent minister finds that the application for approval under paragraph 1 of the preceding Article conforms to the following criteria, he/she shall give the approval: 例文帳に追加

1 主務大臣は、前条第一項の認可の申請が次に掲げる基準に適合していると認めるときは、認可をしなければならない。 - 経済産業省

(1) If the competent minister finds that an application for a license under Article 167 conforms to the following criteria, he/she shall grant the license: 例文帳に追加

1 主務大臣は、第百六十七条の許可の申請が次に掲げる基準に適合していると認めるときは、許可をしなければならない。 - 経済産業省

(4) The competent minister shall not grant the approval under paragraph 1 unless he/she finds that an application for approval under the same paragraph conforms to all of the following items: 例文帳に追加

4 主務大臣は、第一項の認可の申請が次の各号のいずれにも適合していると認めるときでなければ、同項の認可をしてはならない。 - 経済産業省

(1) If the competent minister finds that the application for approval under Article 245 conforms to the following criteria, he/she shall grant the approval: 例文帳に追加

1 主務大臣は、第二百四十五条の認可の申請が次の各号のいずれにも適合していると認めるときは、認可をしなければならない。 - 経済産業省

(1) If the competent minister finds that an application for permission under paragraph 1 of the preceding Article conforms to the following criteria, he/she shall grant the permission: 例文帳に追加

1 主務大臣は、前条第一項の許可の申請が次に掲げる基準に適合していると認めるときは、許可をしなければならない。 - 経済産業省

(4) When the competent minister finds that the application for approval set forth in the preceding paragraph meets the following requirements, he/she shall grant the approval set forth in the same paragraph: 例文帳に追加

4 主務大臣は、前項の承認の申請が次に掲げる要件に適合していると認めるときは、同 項の承認をしなければならない。 - 経済産業省

A recent study finds an increase in the percentage of irregular employment after the valley of the M-shaped curve in the comparison of the forms of employment for women before the ages in the valley.例文帳に追加

最近の研究によれば、M字カーブのくぼみの前後で、女性の雇用形態を見ると、くぼみの後では非正規雇用の割合が高まる。 - 経済産業省

When the detection result obtained from the line abnormality detection circuit 104 finds the abnormality, the contents of the abnormality and corresponding instructions are informed by using an intercom 8.例文帳に追加

回線異常検出部104の検出結果が異常であるときには、インターホーン8を用いることによって異常内容と対応指示とを報知する。 - 特許庁

The target output averaging value calculation means 62 finds a target output averaging value (corrected target output) based on the target driving force averaging value.例文帳に追加

また、目標駆動力なまし値に基づいて目標出力なまし値計算手段62が目標出力なまし値(修正目標出力)を求める。 - 特許庁

Then he says, ‘I will return into my house from which I came out,’ and when he has come back, he finds it empty, swept, and put in order. 例文帳に追加

そこで,『出て来た自分の家に戻ろう』と言う。そして帰って来ると,そこが空いていて,掃き清められており,きちんと片づけられているのを見つける。 - 電網聖書『マタイによる福音書 12:44』

If he finds it, most certainly I tell you, he rejoices over it more than over the ninety-nine which have not gone astray. 例文帳に追加

もしそれを見つけたなら,本当にはっきりとあなた方に告げるが,迷い出なかった九十九匹のこと以上に,その一匹のことを喜ぶのだ。 - 電網聖書『マタイによる福音書 18:13』

The estimation part 1 finds out a forecasting value of demands to be generated in a target period for forecasting demands caused by coming reservation reception by executing prescribed operation and finds out a total demand forecasting value by adding the found forecasting value to the number of demands of which future generation caused by reservations has been already defined.例文帳に追加

不確定予約起因需要推定部1が所定の演算を行うことにより、今後の予約受付に起因する需要予測対象期間の需要発生量の予測値を求め、予約により将来に発生することが既に確定している需要量に加算することによって総需要予測値とする。 - 特許庁

A calculation unit 101 selects main lane groups belonging to a straight direction and a left-turn direction from the respective main lane groups included in a main indication group, finds a total of main lane traffic amount in the main lane groups selected for each inflow passage, and finds an impeding traffic amount that is a difference (an absolute value of the difference) between the total main lane traffic amounts.例文帳に追加

演算部101は、基本現示群に含まれるそれぞれの基本車線群のうち、直進方向と左折方向に該当するものを選定し、流入路ごとに選定した基本車線群における基本車線交通量の合計を求め、その差分(差の絶対値)である阻害交通量を求める。 - 特許庁

This system is equipped with a means 41 which finds the deviation of the detected value from a command value for positioning, a differentiating means 42 which finds the variation rate of the deviation, and a hysteresis comparator 43 and a counter 44 which measure the time up to the inversion of the polarity of the variation rate and measure the detection delay time between the actual value and detected value.例文帳に追加

位置決め用の指令値と前記検出値との偏差を求める手段41と、前記偏差の変化率を求める微分手段42と、前記変化率の極性が反転するまでの時間を計測して前記実際値と検出値との間の検出遅れ時間を計測するヒステリシスコンパレー43、カウンタ44とを備える。 - 特許庁

The correction part accurately finds the electronic scale arrangement place by a GPS reception part, finds the gravitational acceleration at the arrangement place of the electronic scale by a gravitational acceleration arithmetic part 6A with its latitude information and altitude information, and corrects the measured value the processing part 11 by using the gravitational acceleration as the correction value to find the mass.例文帳に追加

補正部はGPS受信部により電子秤配置地点を正確に求め、この緯度情報、高度情報により電子秤の配置地点における重力加速度を重力加速度演算部6Aにおいて求め、この重力加速度を補正値として処理部11において前記計量値を補正して質量を求める。 - 特許庁

A coordinate operation means 14 finds out a word included in an attribute making a pair with each collected name and a concept base 13, finds out coordinates expressing the concept of each collected name by using coordinates corresponding to the word in the concept base 13 and stores the coordinates in a concept space 15.例文帳に追加

座標演算手段14は、収集された各名称と組をなす属性と概念ベース13との双方に含まれる単語を求めるとともに概念ベース13において当該単語に対応づけられた座標を用いて当該収集された各名称の概念を表す座標を求め概念空間15に記憶させる。 - 特許庁

If the Norwegian Industrial Property Office, subsequent to the receipt of the reply from the patent holder, finds any obstacle to granting the request and the patent holder has been given the opportunity to comment on the obstacle, the request shall be refused, unless the Norwegian Industrial Property Office finds that further correspondence is required.例文帳に追加

ノルウェー工業所有権庁が特許所有者の応答を受領した後に請求の許可に対する支障を認め,かつ,特許所有者がその支障に関して意見を提出する機会を与えられている場合は,ノルウェー工業所有権庁が更なる指令が必要であると認めない限り請求は却下される。 - 特許庁

Article 223 For the purpose of application of Article 30(1) to the inherited property, the phrase "when it finds a fact constituting the grounds for the commencement of bankruptcy proceedings" in Article 30(1) shall be deemed to be replaced with "when it finds it impossible to pay debts to inheritance obligee(s) and donee(s) in full with the inherited property." 例文帳に追加

第二百二十三条 相続財産に対する第三十条第一項の規定の適用については、同項中「破産手続開始の原因となる事実があると認めるとき」とあるのは、「相続財産をもって相続債権者及び受遺者に対する債務を完済することができないと認めるとき」とする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(2) Each Governor may file an application for the cooperation of an Authorized Fisheries Supervisor with the Agriculture, Forestry and Fisheries Minister with respect to a particular case, when he/she finds it especially necessary for investigation. In this case, the Agriculture, Forestry and Fisheries Minister shall let the Authorized Fisheries Supervisor cooperate when he/she finds it appropriate. 例文帳に追加

2 都道府県知事は、捜査上特に必要があると認めるときは、農林水産大臣に対し、特定の事件につき、漁業監督官の協力を申請することができる。この場合においては、農林水産大臣は、適当と認めるときは、当該漁業監督官を協力させるものとする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

The control device 23 finds a variation of the power consumption of the plasma from a value of an output power from the AC power supply 24 and a value of an antenna voltage which is the voltage of the antenna 12, finds a correction value of the output power so as to reduce the variation, and makes the AC power supply 24 output the correction value.例文帳に追加

制御装置23には、交流電源24の出力電力の値と、アンテナ12の電圧であるアンテナ電圧の値とから、プラズマの消費電力の変動量を求め、変動量が小さくなるような出力電力の修正値を求め、その修正値を交流電源24から出力させる。 - 特許庁

The computing part 11 first finds reflectivity data expressing the surface reflectivity of the object based on an electric signal outputted in the consolidation mode, then finds distance data expressing a distance to the object based on an electric signal outputted in the separation mode, and further corrects the distance data based on the reflectivity data.例文帳に追加

演算部11は、先ず合体モードで出力される電気信号に基づいて対象物の表面反射率を表わす反射率データを求め、次に分離モードで出力される電気信号に基づいて対象物までの距離を表わす距離データを求め、さらに反射率データに基づいて距離データを補正する。 - 特許庁

The drive unit for the hybrid vehicle finds a differential value of the rotational frequency of the second rotor, finds a value of feedforward term torque, based on the differential value of the rotational frequency of the second rotor and an inertia moment of the first rotor, and adds thereafter the feedforward term torque to a prescribed torque output to the first rotor.例文帳に追加

ハイブリッド車両の駆動装置は、第2の回転体の回転数の微分値を求め、第2の回転体の回転数の微分値と、第1の回転体の慣性モーメントとに基づいて、フィードフォワード項トルクの値を求めた後、第1の回転体に出力される所定トルクにフィードフォワード項トルクを加算する。 - 特許庁

This fault notification system compares an error code collected by a fault information collecting part 31 with the contents of files 32 to 35, specifies a place related to a fault, finds the specialized field of a CE copying with the fault place, finds a CE copying with the specialized field from an address level file 37 and notifies the selected CE of it.例文帳に追加

障害情報収集部31にて収集したエラーコードとファイル32〜35の内容を比較して、障害に係る箇所を特定して、障害箇所に対応する保守員の専門分野を求め、専門分野に対応する保守員をアドレス・レベルファイル37から求めて、選択した保守員へ通知を行う。 - 特許庁

In this case, an SNR calculating means 104 finds the error between an input image determined (specified) by an input image determining means 102 and a pseudo- halftone image obtained from the input image through the matrix shifting and finds SNR as the ratio of the pixel value of the input image and the error with all shift quantities of the matrix.例文帳に追加

この場合、SNR計算手段104が、入力画像決定手段102で決定(指定)された入力画像と、この入力画像のマトリクスずらしを行った擬似中間調画像との誤差を求め、入力画像の画素値と誤差との比であるSNRを、当該マトリクスにおける全てのずらし量で求める。 - 特許庁

(2) The Prime Minister may, when he/she finds it necessary for the protection of Policyholders, etc. in Japan, order a Licensed Specified Juridical Person to deposit, in addition to the amount of money specified by the Cabinet Order set forth in the preceding paragraph, the amount of money that he/she finds appropriate prior to the commencement of the Insurance Business in Japan by its Underwriting Members. 例文帳に追加

2 内閣総理大臣は、日本における保険契約者等の保護のため必要があると認めるときは、免許特定法人に対し、引受社員が日本における保険業を開始する前に、前項の政令で定める額のほか、相当と認める額の金銭の供託を命ずることができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(4) The Prime Minister may, when he/she finds it necessary, appoint further Insurance Administrators after appointing Insurance Administrators pursuant to the provisions of paragraph (2), or when he/she finds that the Insurance Administrators are not appropriately managing the business and property of the Company Being Managed, dismiss the Insurance Administrators. 例文帳に追加

4 内閣総理大臣は、必要があると認めるときは、第二項の規定により保険管理人を選任した後においても、更に保険管理人を選任し、又は保険管理人が被管理会社の業務及び財産の管理を適切に行っていないと認めるときは、保険管理人を解任することができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 76 The court may, if it finds it to be necessary, have all or part of the oral argument statements recorded by using a sound recorder, upon petition or by its own authority. In this case, if the court finds it to be appropriate, a record of oral argument shall be prepared by transcribing the audio tapes. 例文帳に追加

第七十六条 裁判所は、必要があると認めるときは、申立てにより又は職権で、録音装置を使用して口頭弁論における陳述の全部又は一部を録取させることができる。この場合において、裁判所が相当と認めるときは、録音テープを反訳した調書を作成しなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

In step 204, a searching device finds the positional relation between the result and template in which the correlation coefficient between the result and template becomes the maximum in the extracted domain area by the down-hill method and a position calculating device finds the position of the mark based on the found positional relation.例文帳に追加

そして、ステップ204において、探索装置が、抽出された定義域領域内において観察結果と所定のテンプレートとの相関係数が最大となる観察結果と所定のテンプレートとの位置関係を山登り法によって求め、求められた位置関係に基づいて、位置算出装置が、マークの位置を求める。 - 特許庁

On the basis of an image signal S output from the element 214, a beam position computing means 215 finds an actually measured value De of the irradiation position of the electron beam 203, and finds a shift of the actually measured value De from a single irradiation position design data as a beam drift amount ΔD.例文帳に追加

撮像素子214から出力された画像信号Sに基づき、ビーム位置計算手段215が電子ビーム203の照射位置実測値Deを求めた後、比較演算手段216が照射位置実測値Deの一の照射位置設計データからのズレ量をビームドリフト量ΔDとして求める。 - 特許庁

An angle detecting part 13 finds a changed angle of the angle detecting object, based on a receiving quantity of light from the light projection part 12a received by the light receiving part 12b.例文帳に追加

そして、角度検出部13は、受光部12bによる投光部12aからの光の受光量に基づいて、角度検出対象の変化角度を求める。 - 特許庁

例文

A computing unit finds the revolution velocities of the two rows of rolling elements 8a and 8b based on the frequencies of these vibrations to calculate the above load based on the revolution velocities.例文帳に追加

演算器は、この振動の周波数に基づいて、両列の転動体8a、8bの公転速度を求め、この公転速度に基づき、上記荷重を算出する。 - 特許庁




  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
日本語WordNet
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2026 License. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
JESC: Japanese-English Subtitle Corpus映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書のコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0)
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
© 2010, Oracle Corporation and/or its affiliates.
Oracle and Java are registered trademarks of Oracle and/or its affiliates.Other names may be trademarks of their respective owners.
  
電網聖書はパブリック・ドメインに置かれます。電網聖書は,The World English Bible (WEB)を土台とした新しい日本語訳です。この草稿は2002年3月3日版です。
The World English Bible is dedicated to the Public Domain.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2026 GRAS Group, Inc.RSS