1153万例文収録!

「Forty-Two」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > Forty-Twoの意味・解説 > Forty-Twoに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

Forty-Twoの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 67



例文

He was forty two years old. 例文帳に追加

享年42。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

being two more than forty 例文帳に追加

40よりも2つ多い - 日本語WordNet

To-day they are quoted at forty-two. 例文帳に追加

今日は42セント。 - O Henry『シャムロック・ジョーンズの冒険』

Forty seven minus eleven minus two more例文帳に追加

47引く11 あと2を引く - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

例文

`Rule Forty-two. 例文帳に追加

「規則だい四十二番。 - Lewis Carroll『不思議の国のアリス』


例文

Forty feet, down two and a half.例文帳に追加

40フィート、下に2年半。 - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

It was forty minutes past two. 例文帳に追加

そのとき時刻は2時42分。 - JULES VERNE『80日間世界一周』

Forty-two is a man's critical age in Japan. 例文帳に追加

四十二は男の厄年 - 斎藤和英大辞典

of humans, childbirth after a forty-two-week gestation period 例文帳に追加

満42週以後の出産 - EDR日英対訳辞書

例文

Today it's two dollars and forty cents.例文帳に追加

今は2ドル40セントになっている - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

例文

the ordinal number of forty-two in counting order 例文帳に追加

順序を数える際の序数42 - 日本語WordNet

The two-hundred-forty-first chief priest of Tenryu-ji Temple. 例文帳に追加

天龍寺二百四十一世。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Buddhist Sutra of Forty-Two Chapters, written by Daikaku Zenji 例文帳に追加

仏説四十二章経大覚禅師筆 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Forty‐two is said to be a critical age for a man. 例文帳に追加

42 歳は男の厄年だといわれている. - 研究社 新和英中辞典

He ran the race in three minutes and forty‐two seconds.例文帳に追加

彼はそのレースでは3分42秒で走った - Eゲイト英和辞典

Forty-two percent of the dogs in Japan are over 7 years old. 例文帳に追加

日本の犬の42%は7歳以上だ。 - 浜島書店 Catch a Wave

1160 (Forty-two years old) 例文帳に追加

平治2年のち改元して永暦元年(1160年)(42歳) - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Family head, Kaneyoshi (Kanpaku Sadaijin from forty-seven years old to fifty-two years old) 例文帳に追加

当主兼香(関白左大臣47歳→同52歳) - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

She was one or two years past forty, with bags [pouches] under her eyes. 例文帳に追加

彼女は 40 も 1, 2 歳過ぎて, 目の下の皮もたるんでいた. - 研究社 新和英中辞典

Two hundred forty-seven groups out of 647 passed the first screening and went on to the auditions. 例文帳に追加

647組の中から247組が1次審査を通過し,オーディションに進んだ。 - 浜島書店 Catch a Wave

Each two rows of two hundreds and forty row scanning lines are selected twice so as to be corresponding to each column of two-row and two-column scanning patterns.例文帳に追加

240行の走査線を2行ずつ、2行2列の走査パターンにおける各列に対応するように2回選択する。 - 特許庁

a card game played with a pack of forty-eight cards (two of each suit for high cards) 例文帳に追加

48枚のカードのパックでプレーされるトランプゲーム(各2スーツの最高のカード) - 日本語WordNet

The mass of a Tensho oban was to be the same as a Kin (plate of gold), equivalent to kyome (unit of weight of Kin) ten ryo (a unit of weight), as well as forty-four monme (a monetary unit), however, counting loss during the process of finishing, re-dyeing and wear during circulation, it was regularly minted of the equivalent gold to forty-four monme two bu (forty-four monme is about 165g, forty-four monme two bu is about 173.25g). 例文帳に追加

質量は金一枚すなわち京目拾両(四十四匁)を基準としているが、実際には色揚げによる減量および磨耗などを考慮し二分の入り目が加えられ、四十四匁二分が規定量目である。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

There are forty-two semi-mausoleums, sixty-eight Hasshiso-to pagodas, forty-six referable mausoleums that are considered as possible imperial mausoleums according to the tradition, so there are eight hundred ninety-six in total. 例文帳に追加

準陵が42、髪歯爪塔などが68、伝承などから陵墓の可能性がある陵墓参考地が46あり、総数は896である。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Forty-two-year-old Takano Mitsuya is doing something no one has ever done before. 例文帳に追加

42歳の高野光(みつ)哉(や)さんは,今までに誰も成し遂げていないことをしている。 - 浜島書店 Catch a Wave

Today some temples belong to the Nichiren sect including one Sozan (Sohonzan), fourteen Reiseki-jiin (temples having holy relic including seven Daihonzan and seven Honzan) and forty-two Yuisho-jiin (temples of a long history including forty-two Honzan) accept such schools.例文帳に追加

現在、日蓮宗を構成している祖山1(総本山)、霊蹟寺院14(大本山7、本山7)、由緒寺院42(本山42)については上記各門流を抱合している。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

There is a taxi stand and municipal paid parking lot (capacity: forty-two vehicles, charged by time) at the east side of the station. 例文帳に追加

駅の東側はタクシーのりば、おりばと、市営有料駐車場(42台・時間制)がある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

{in the Shinto belief system}, the ages of forty-two for men and thirty-three for women, which are supposed to be the most unlucky ages of life例文帳に追加

厄年の中で最も慎むべき年齢とされる,数え年で男42歳,女33歳 - EDR日英対訳辞書

the effect of which would be that for two-and-forty hours after drinking it she should appear cold and lifeless, 例文帳に追加

その薬を服用後24時間たつとそなたの体は冷たくなり、仮死状態になるのだ。 - Charles and Mary Lamb『ロミオとジュリエット』

His forty-two waka poems were chosen and included in "Utsunomiya Shin Wakashu"(the second collection of Utsunomiya group's poetry), the number of the poems was three times that of Chikatomo's (his father). 例文帳に追加

宇都宮新和歌集には、父親朝の3倍の42首もの歌が選ばれ収録されている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

However, in 126, he was bitten by snake while climbing the Sanage mountain; then, he would meet with his demise from the venomous poison of the snake, at the age of forty two. 例文帳に追加

景行天皇52年、猿投山に登る中途で蛇毒のために薨去、時に42歳という。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The Chokodo had eighty-nine shoen in forty-two provinces that were initially the financial base of the Insei (rule by the retired Emperor). 例文帳に追加

42ヵ国89ヵ所に及ぶ長講堂の膨大な荘園は当初院政の財政基盤となった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

FUJIWARA no Sadanobu copied 5048 volumes of Daizo-kyo sutras, Buddhist scriptures, for the twenty-three years from when he was forty-two to sixty-four in age. 例文帳に追加

なお、藤原定信は経典大蔵経5048巻を42歳から64歳までの23年間で完成させた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

It has twenty hands on each side, that is, forty hands in total other than the two hands putting the palms of hands together, and has one eye in each palm. 例文帳に追加

合掌する両手のほかに、左右20手ずつの40の手を持ち、掌中に各一眼を有す。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Since then, JNR began reforming the first improved cars into air-conditioned coaches and implemented a total of six sets (forty-two cars) by 1981. 例文帳に追加

また、この頃から1次改良車の冷房改造を実施、1981年にかけて6本42両の改造を実施した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Each one is a two-storied building with about forty rooms (26 Japanese-style rooms of 8 - 10 mats [about 14 -18 square meters]) and 95 Japanese-style rooms of 6 - 7.5 mats [about 11 - 13 square meters]). 例文帳に追加

各棟2階建てでそれぞれ約40部屋(和室8畳~10畳26室、和室6畳~7.5畳95室)ある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

(ii) One hundred forty six yen for the person whose daily wage amount is eight thousand two hundred yen or more and less than eleven thousand three hundred yen 例文帳に追加

二 賃金の日額が八千二百円以上一万千三百円未満の者については、百四十六円 - 日本法令外国語訳データベースシステム

It is about ninety-one cm wide, forty-two long, and sixty-seven high, which is rather big for daisu, and it would stick out of tatami (straw mat) unless the room has Kyoto-length tatami. 例文帳に追加

大きさは幅91cm奥行き42cm高さ67cmほどとかなり大型で、京間でなければ畳からはみ出てしまう。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The two great sails were hoisted, and under the pressure of the wind the sledge slid over the hardened snow with a velocity of forty miles an hour. 例文帳に追加

2枚の帆が大きく広がり、風の力を受けてそりは時速40マイルで堅くなった雪の上をすべり出した。 - JULES VERNE『80日間世界一周』

The area of the former Hosono village became Oaza Hosono, Keihoku Town, and the other forty-one Oaza (one town and four villages) became the Oaza in Keihoku Town, therefore, there were forty-two Oaza in the Keihoku Town at the time of establishment. 例文帳に追加

旧細野村の区域は京北町大字細野となり、残りのの1町4村の計41の大字は引き続き京北町の大字となり、発足当初の京北町は42の大字で構成されていた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Also, Katahiro TAKEBE, a disciple of SEKI, combined the method of Seki with the Richardson extrapolation, and correctly calculated up to forty-two digits of pi.例文帳に追加

また、関の弟子である建部賢弘は同様の手法をRichardson補外と組み合わせて、42桁まで正しい値を計算している。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

These were reorganized into eighty-two towns in total, that is, forty-six towns which were prefixed by the name of 'Nishikyogoku,' thirty-four towns which were prefixed by the name 'Nishikyogoku Kori' and two towns which were prefixed by the name 'Nishikyogoku Tokudaiji,' respectively. 例文帳に追加

これらはそれぞれ「西京極」を冠称する46町、「西京極郡」を冠称する34町、「西京極徳大寺」を冠称する2町、計82町に編成された。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Forty-two people won the Medal with Purple Ribbon, an award given to people who have made outstanding contributions in academic fields and the arts. 例文帳に追加

学術分野や芸術で優(すぐ)れた功績のあった人に贈られる賞である,紫(し)綬(じゅ)褒(ほう)章(しょう)は42人が受章した。 - 浜島書店 Catch a Wave

After the Domei Club (League Club) and the Doshi Club (Alliance Club) united, forty lawmakers of the House of Representatives, who were from the two clubs and affiliated with no party as well, formed the party. 例文帳に追加

同盟倶楽部と同志倶楽部が合同して一部無所属議員なども加わって40名の衆議院議員によって結成された。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In some cases, it was in the form of a single article, but it normally consisted of several articles or several tens of articles (the most numerous articles were forty-two in Kangi shinsei, which was a new law issued in the Kangi period). 例文帳に追加

単行形式のものもあるが、通常は数ヶ条から数十ヶ条(最大は寛喜新制の42ヶ条)によって構成される。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

A first signal processing means 104 has two scramblers 105 and 106 and makes the number of stages of at least one scrambler composed of forty or more stages, and a second signal processing means 111 has two descramblers 112 and 113 and makes the number of stages of at least one descrambler composed of forty or more stages.例文帳に追加

第1の信号処理手段104は2つのスクランブラ105、106を有し、少なくとも1つのスクランブラの段数を40段以上で構成し、第2の信号処理手段111は2つのデスクランブラ112、113を有し、少なくとも1つのデスクランブラの段数を40段以上で構成する。 - 特許庁

In a refrigeration mode (e), twenty to forty minutes' natural cooling is performed, and then the supply of cold blast is performed for two and a half hours, and it is suitable to preserve, for example, curry in cold storage, etc.例文帳に追加

冷蔵モード(e)では、20〜40分の自然冷却が行なわれた後、冷風の供給が2.5時間行なわれ、例えばカレーを冷蔵保存する等に適する。 - 特許庁

However, the Japanese government refused to pay compensation on the basis that there were no diplomatic relations between Japan and Taiwan, and finally paid uniform choikin (condolence money) of two million yen per person in 1987, more than forty years after the end of the war. 例文帳に追加

しかし日本は国交が無いことなどを理由に補償を拒み、戦後40年以上経った1987年に、漸く一律200万円の弔慰金が支払われた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Kokinshu poets figured prominently also in Gosenwakashu, which includes eighty-one poems by KI no Tsurayuki, seventy-two by Ise (a poet), and twenty-four by FUJIWARA no Kanesuke, partially because no more than forty years had passed since the compilation of "Kokinshu." 例文帳に追加

『古今集』撰進から四十余年しか経っていないこともあり、紀貫之(81首)・伊勢(歌人)(72首)・藤原兼輔(24首)ら、古今時代の歌人が再び主役を演じた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

The yin-yang diviner writes Chinese characters in Ten and Chu style on Shotaro's body, and warns him to shut himself inside for forty-two days and says that he must make sure not to go outside at all if he doesn't want to die. 例文帳に追加

陰陽師は正太郎のからだに篆籀を書て埋め尽くし、今から四十二日間物忌みをし、死にたくなければ必ず一歩も外に出ては行けない、ということを言った。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス




  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
JESC: Japanese-English Subtitle Corpus映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書のコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0)
  
斎藤和英大辞典
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編
  
日本語WordNet
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2026 License. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  
浜島書店 Catch a Wave
Copyright © 1995-2026 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
  
EDR日英対訳辞書
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved.
  
研究社 新和英中辞典
Copyright (c) 1995-2026 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
Eゲイト英和辞典
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”XVIII THE ADVENTURES OF SHAMROCK JOLNES”

邦題:『シャムロック・ジョーンズの冒険』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

原文:「Sixes and Sevens」所収「The Adventure of Shamrock Jolnes」
翻訳:枯葉<domasa@db3.so-net.ne.jp>
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。 Copyright &copy; O Henry 1911, expired. Copyright &copy; Kareha 2001, waived.
  
原題:”Alice's Adventures in Wonderland”

邦題:『不思議の国のアリス』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 1999 山形浩生
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
  
原題:”ROMEO AND JULIET”

邦題:『ロミオとジュリエット』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2000 by SOGO_e-text_library
この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められます。プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品。
最新版はSOGO_e-text_library(http://www.e-freetext.net/)にあります。
  
原題:”Around the World in 80 Days[Junior Edition]”

邦題:『80日間世界一周』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2000-2001 by SOGO_e-text_library
この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められる。
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。
SOGO_e-text_library(http://www.e-freetext.net/)
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2026 GRAS Group, Inc.RSS