| 意味 | 例文 |
How Isの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 9567件
Honestly, I am troubled about which and how much is wise to buy. 例文帳に追加
正直なところ、どれをどれだけ買うのが賢明か、私は悩んでいます。 - Weblio Email例文集
How do honey bees tell their nest-mates where food is? 例文帳に追加
ミツバチはどうやって同じ巣の仲間に食べ物の在り処を教えるのだろうか? - Weblio英語基本例文集
Please let me know how much the cancellation fee will be, if there is one.例文帳に追加
キャンセル料がいくらかかるか、発生した場合にはお知らせください。 - Weblioビジネス英文メールテンプレート文例集
stage ii is divided into stages iia and iib, based on how far the cancer has spread. 例文帳に追加
ii期は、がんの拡がりの程度に応じて、さらにiia期とiib期に分けられる。 - PDQ®がん用語辞書 英語版
The world is full of examples of how easily people are misled.例文帳に追加
人はだまされやすいものだということを示す例は世間には山ほどある - Eゲイト英和辞典
“How far is it from here to the airport?"“It's not very far."例文帳に追加
「ここから空港までどれぐらいの距離ですか」「あまり遠くはありません」 - Eゲイト英和辞典
Counts how often a certain external is used in the document. 例文帳に追加
ある外部エンティティが文書の中でどれだけ使用されたかをカウントします。 - PEAR
To obtain colorimetric data which is close to how to look under actual observation conditions.例文帳に追加
実際の観察条件下における色の見えに近い測色データを得る。 - 特許庁
A platelet count is a test to measure how many platelets you have in your blood.例文帳に追加
血小板算定は、血液中の血小板の数を測る検査です。 - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文
How such a thing is possible, is above my comprehension―more than I can tell. 例文帳に追加
どうしてそんなことができるか僕の理解しあたわざるところである - 斎藤和英大辞典
How I came to overlook such an obvious mistake, is more than I can tell. 例文帳に追加
こんな知れ切った誤りをどうして見落としたか自分ながらわからぬ - 斎藤和英大辞典
There is absolutely no information on how to prepare dishes at home. 例文帳に追加
内食できるようなメニューも調理の仕方も、全く情報がない状態。 - 経済産業省
How you blame me for losing the pension, which is the last thing I ever wanted to happen.例文帳に追加
最も避けたかったこと 年金を失ったことで 私を責めたろ? - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
I wonder how your youtube viewers are going to feel when they find out their fitness guru is a junk food whore!例文帳に追加
YouTubeのあんたのファン達 ジャンクフードマニアって 知ったらどう思うかしら - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
How can one maximize quality if there is no metric for quality? 例文帳に追加
品質をはかる尺度がなければ、品質を最大化なんかできないだろう。 - Eric S. Raymond『ノウアスフィアの開墾』
"How you ever get anything done is beyond me." 例文帳に追加
「いったいどういうふうにあれこれやってのけるのか、おれにはさっぱり分からん」 - F. Scott Fitzgerald『グレイト・ギャツビー』
“David therefore calls him Lord, so how is he his son?” 例文帳に追加
「それで,ダビデが彼を主と呼んでいるのなら,どうして彼はダビデの子なのか」。 - 電網聖書『ルカによる福音書 20:44』
See how freely the gas is coming over from that small portion of the mixture. 例文帳に追加
ほんのちょっとの混合物から、実にたっぷり気体が出てきてますね。 - Michael Faraday『ロウソクの科学』
The transmission counter 13 is a counter for recording how much data are transmitted, and the reception counter 14 is a counter for recording how much data are received.例文帳に追加
送信カウンタはどれだけデータを送信したかを記録するカウンタであり、受信カウンタはどれだけのデータを受信したかを記録するカウンタである。 - 特許庁
All that is necessary is to know how many modules have 0 requests at the beginning of a memory cycle, how many have 1 request, and so forth. 例文帳に追加
必要なことは、いくつのモジュールが記憶サイクルの始めに要求をゼロ個もっているか、いくつが要求を1個もっているか、等々を知ることである。 - コンピューター用語辞典
The technique is Hippo (way of writing) (how to hold a brush, how to write ten-kaku (the dots and strokes that make up a kanji character)), Kekkoho (how to arrange letter shapes), and Shoho (Shodo) (how to entirely organize), and various methods are devised for each to be differently used in writing style, calligraphy style, and others. 例文帳に追加
その技法には、筆法(筆の持ち方、点画の書き方)、結構法(字形の整え方)、章法(書道)(全体のまとめ方)があり、それぞれに様々な方法が編み出され、書体や書風などによって使い分けられている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
The other figures in the header relate to how many processes are running (47 in this case), how much memory and swap space has been taken up, and how much time the system is spending in different CPU states. 例文帳に追加
ヘッダの中の他の数字は動作中のプロセスの数(この場合 47 ですね)、使われているメモリとスワップ領域の量、 そしてシステムが異なる CPU状態に消費した時間と関係します。 - FreeBSD
This is because, prior to starting the mission, he was instructed by Sejong (a Korean king) that 'You should learn how to make paper, how to make hard blades and how to build houses and should bring back the technologies concerned,' or he was instructed to introduce technologies in Japan. 例文帳に追加
これは、渡航前に世宗(朝鮮王)から「倭の紙、堅籾、造作の法また宜しく伝習すべし」と、日本の技術を導入するように命じられていたからである。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Since his date of birth is uncertain, there are several opinions about how old he was when he died, but he is believed to have been between twenty-five and twenty-seven. 例文帳に追加
生年が明確で無いため享年については諸説あり、25~27と考えられている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
In Danzo's version Mitsuhide is startled to meet the gaze of Sakube YASUDA, who has come to see how Mitsuhide is doing at the banquet. 例文帳に追加
光秀が様子を見に来た安田作兵衛と顔が合いハッとする(團蔵)の二通りがある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Your client is funding attacks by terrorists on this country, and all you want to know is how did we find out?例文帳に追加
貴方達の客が資金供与してる 対米テロ活動に なのに調査方法を知りたいと - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
You say this is not how we act in this community, and yet this is the example you've set.例文帳に追加
こんなのは私達の やり方ではないと言いますが これはあなたが 引き起こした一例です - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
How meaningless it is to attach to blossomed flowers, and you have no idea that disease is breaking into your body (Shui Wakashu 405). 例文帳に追加
さく花に思ひつくみのあぢきなさ身にいたつきの入るも知らずて(拾遺集405) - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Every family has their own recipe inherited from generation to generation; below is an example of how the simmered takuan dish is made in Fukui Prefecture. 例文帳に追加
それぞれの家庭に伝来の味があるがここに福井県での作り方の一例を示す。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
It is true that we are enjoying prosperity, but the question is how long it will last. 例文帳に追加
なるほど今我々は繁栄を享受しているが, 問題はこれがいつまで続くかということだ. - 研究社 新和英中辞典
Distant yet so close is the relationship between man and woman, it is true, but how did he ever come to know her? 例文帳に追加
遠くて近いは男女の仲とはいうものの, 彼はいつのまに彼女と知り合ったんだろう. - 研究社 新和英中辞典
Interval estimation is a statistical procedure that tells us how accurate a point estimate is. 例文帳に追加
区間推定(interval estimation)は,一つの統計的手順であり,これにより,点推定の精度を知ることができる. - コンピューター用語辞典
a measurement of how much pollution is generated when a certain quantity of fuel is consumed 例文帳に追加
一定量の燃料消費とその過程で発生する汚染物質の量から算出した係数 - EDR日英対訳辞書
This is a simple example which shows how to validate a URI and return whether the page is valid or not. 例文帳に追加
このシンプルな例は、指定した URI を検証してそのページが妥当かどうかを返すものです。 - PEAR
The value of each mark is determined by how it is located relative to its reference position.例文帳に追加
各マークの値は、その基準位置に対してどのように配置されているかによって、決定される。 - 特許庁
If there is one thing I know to be true, it is that no matter how big your empire becomes, it is nothing if you have no one to share it with.例文帳に追加
もし私の真実に狂いが無ければ 貴方の帝国がどれだけ 栄えようが 大したことじゃない - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
The only useful knowledge is that which teaches us how to seek what is good and avoid what is evil. 例文帳に追加
唯一の有益な知識とは、よいものを捜し求め、悪いものを避ける方法をわれわれに教える知識である。 - Tanaka Corpus
The only useful knowledge is that which teaches us how to seek what is good and avoid what is evil.例文帳に追加
唯一の有益な知識とは、よいものを捜し求め、悪いものを避ける方法をわれわれに教える知識である。 - Tatoeba例文
The focus will now be on how the code is generated for each of these elements and, secondly, how you can customize code generation. 例文帳に追加
次は、これらの各要素のコードがどのように生成されるのかと、コードの生成をどのようにカスタマイズ出来るのかに焦点を当てます。 - NetBeans
The idea wasn't to show how to write a great packet sniffer but to show how vulnerable the Web is to sniffing. 例文帳に追加
この思いつきは、すごいパケットスニッファの書き方を示すのではなく、ウェブがスニッフィングに対していかに脆弱であるかを示すものであった。 - コンピューター用語辞典
The previous chapters discussed how to extend Python, that is, how to extend the functionality of Python by attaching a library of Cfunctions to it.例文帳に追加
前章では、 Python を拡張する方法、すなわち C 関数のライブラリをPython に結びつけて機能を拡張する方法について述べました。 - Python
It is widely known how carefully Ichiro takes care of his equipment and how thoroughly he warms up before games.例文帳に追加
イチロー選手が自分の用具をどれほど入念に手入れし,試合前にはどれほど徹底的に準備運動するかはよく知られている。 - 浜島書店 Catch a Wave
This know-how market system is constructed by making the most of a computer, an electronic mail and the Internet.例文帳に追加
コンピュータ、電子メール、インターネットを活用し、ノウハウマーケットシステムを構築する。 - 特許庁
I haven't heard from you for a while, but how is the progress over there? 例文帳に追加
その後ご連絡いただいておりませんが、そちらの進捗はいかがですか。 - Weblio Email例文集
What we are thinking is how not to waste time.例文帳に追加
私たちが考えていることはどうやって時間を無駄にしないようにするかだ。 - Weblio Email例文集
I know just how nice the kindness of people in a foreign land is. 例文帳に追加
不慣れな土地での人の親切がどれほど嬉しいことであるかを知っている。 - Weblio Email例文集
To realize how important it is to find a lifelong partner. 例文帳に追加
生涯にわたるパートナーを見つけることがどれくらい大切なことかに気付く - Weblio Email例文集
| 意味 | 例文 |
| 本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
| Copyright ©2004-2026 Translational Research Informatics Center. All Rights Reserved. 財団法人先端医療振興財団 臨床研究情報センター |
| Copyright (c) 1995-2026 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
| Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved. |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
| Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. |
| Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved. |
JESC: Japanese-English Subtitle Corpus映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書のコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0) |
| Copyright (c) 1995-2026 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
| Copyright © 1995-2026 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved. |
| Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
| Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. 「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編 |
| Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved. |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
| Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved. |
| この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
| Copyright © 2001 - 2008 by the PEAR Documentation Group. This material may be distributed only subject to the terms and conditions set forth in the Open Publication License, v1.0 or later (the latest version is presently available at http://www.opencontent.org/openpub/ ). |
| © 2010, Oracle Corporation and/or its affiliates. Oracle and Java are registered trademarks of Oracle and/or its affiliates.Other names may be trademarks of their respective owners. |
| Copyright 2001-2004 Python Software Foundation.All rights reserved. Copyright 2000 BeOpen.com.All rights reserved. Copyright 1995-2000 Corporation for National Research Initiatives.All rights reserved. Copyright 1991-1995 Stichting Mathematisch Centrum.All rights reserved. |
| Copyright 1994-2010 The FreeBSD Project. All rights reserved. license |
| この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”The Great Gatsby” 邦題:『グレイト・ギャツビー』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 翻訳:枯葉 プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。 最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。 Copyright (C) F. Scott Fitzgerald 1926, expired. Copyright (C) Kareha 2001-2002,waived. |
原題:”Homesteading the Noosphere” 邦題:『ノウアスフィアの開墾』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. Eric S. Raymond 著 山形浩生 YAMAGATA Hiroo 訳 リンク、コピーは黙ってどうぞ。くわしくはこちらを見よ。 プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。 詳細は http://www.genpaku.org/ を参照のこと。 |
原題:”THE CHEMICAL HISTORY OF A CANDLE” 邦題:『ロウソクの科学』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 1999 山形浩生 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をと ったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で 自由に利用・複製が認められる。 プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこ と。 |
| 電網聖書はパブリック・ドメインに置かれます。電網聖書は,The World English Bible (WEB)を土台とした新しい日本語訳です。この草稿は2002年3月3日版です。 The World English Bible is dedicated to the Public Domain. |
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|





Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0)

