1016万例文収録!

「I have few」に関連した英語例文の一覧と使い方(3ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > I have fewに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

I have fewの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 163



例文

I actually have very few problems with this.例文帳に追加

実際には、これに関する問題はごくわずかです。 - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文

I have a few essays to write by tomorrow. 例文帳に追加

明日までに書かなければならないレポートがいくつかある。 - Tanaka Corpus

I have not been on speaking terms with her for a few years. 例文帳に追加

彼女とは数年前から口をきく間柄ではない。 - Tanaka Corpus

Living in the country, I have few visitors. 例文帳に追加

田舎に住んでいるので、来客はほとんどない。 - Tanaka Corpus

例文

I have a few friends in Tokyo. 例文帳に追加

私は東京に数人の友人がいる。 - Tanaka Corpus


例文

I have few English books. 例文帳に追加

私は英語の本をほとんど持っていない。 - Tanaka Corpus

I have a few friends to talk for a long time on the phone with. 例文帳に追加

私には長電話をする友達が2、3人いる。 - Tanaka Corpus

I have a few friends in the United States. 例文帳に追加

私にはアメリカに数人の友達がいます。 - Tanaka Corpus

I have been reading this for a few hours. 例文帳に追加

もう数時間ずっとこれを読んでいる。 - Tanaka Corpus

例文

"a few memoranda of - of the battles in which I have distinguished myself!" 例文帳に追加

「僕が戦でたてた手柄のメモが少しだけ。」 - Lewis Carroll『亀がアキレスに言ったこと』

例文

Until now I have only managed to make that technique a success a few times. 例文帳に追加

私が今までに、その技を成功させたことは数回しかありません。 - Weblio Email例文集

I have a few points I'd like to confirm about this information. 例文帳に追加

私はこの情報について数点確認したいことがある。 - Weblio Email例文集

However, I have few chances to speak with foreign employees. 例文帳に追加

しかし、私が外国人従業員と話す機会は少ないです。 - Weblio Email例文集

It is very presumptuous in me to do so, but I have added a few touches to the text. 例文帳に追加

甚だ僣越な次第ですが本文に少し手を入れました - 斎藤和英大辞典

I must have my car fixed in a few days.例文帳に追加

私は自動車を2、3日のうちになおしてもらわなければならない。 - Tatoeba例文

Excuse me, could you spare me a few minutes? I have a favor to ask you.例文帳に追加

すみませんが、2~3分時間をさいていただけませんか。お願いがあるんです。 - Tatoeba例文

At the supermarket I bought vegetables, a few cartons of milk, fruit, and what have you.例文帳に追加

私はスーパーで野菜,牛乳数パック,果物などを買った - Eゲイト英和辞典

It is a decision I have weighed heavily over the past few months.例文帳に追加

それは、ここ数か月で私が重く見た決定のひとつだった。 - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文

I must have my car fixed in a few days. 例文帳に追加

私は自動車を2、3日のうちになおしてもらわなければならない。 - Tanaka Corpus

If I wanted to scare you, I would have told you about what I dreamt about a few weeks ago.例文帳に追加

もし私が君をこわがらせたいと思ってたら、数週間前に見た夢のことを話してたよ。 - Tatoeba例文

I am one of the few honest people that I have ever known. 例文帳に追加

個人的に知っている範囲では数少ないもっとも誠実な人間、その1人がぼくなのだ。 - F. Scott Fitzgerald『グレイト・ギャツビー』

For the past few years, I have managed assets through low risk time deposits and government bonds. 例文帳に追加

わたしは、ここ数年間、危険の少ない、定期預金や国債による資産管理をしています。 - Weblio Email例文集

Although I have known him only a few years, yet he's my best friend. 例文帳に追加

彼を知ってからまだ数年にしかならないけれど, それでも彼は私の最良の友である. - 研究社 新英和中辞典

What you have said reminds me of a strange experience I had a few years ago.例文帳に追加

あなたがいった事は、数年前に経験した奇妙な事を思い出させます。 - Tatoeba例文

Excuse me, could you spare me a few minutes? I have a favor to ask you. 例文帳に追加

すみませんが、2〜3分時間をさいていただけませんか。お願いがあるんです。 - Tanaka Corpus

What you have said reminds me of strange a experience I had a few years ago. 例文帳に追加

あなたがいった事は、数年前に経験した奇妙な事を思い出させます。 - Tanaka Corpus

Why does top show very little free memory even when I have very few programs running? 例文帳に追加

12.2.ほとんどプログラムは実行されていないのに、 どうして top(1) は非常に少ない free memoryを報告するのでしょうか? - FreeBSD

I suppose that few could have anticipated that the crisis would materialize through such a channel. 例文帳に追加

このような形での危機の顕在化を予想していた人は少なかったのではないだろうか。 - 財務省

Although I hear that few of the government-owned shares have been sold in the first place, we have decided to make it a rule to suspend the sale. 例文帳に追加

もともとあんまり出していないらしいですけれども、出さないというルールにするというのが現時点での判断です。 - 金融庁

It looks I might not be able to say "yes" to your request. I have just accepted to take up a new project, and my hands will be full for the next few months. 例文帳に追加

ご依頼の件については、今回は難しそうです。新しい案件が舞い込んできたばかりで、今後数ヶ月はそれにかかりっきりになりそうです。 - Weblio Email例文集

Though I knew the danger, I determined to have the child over, if it were but for a few weeks. 例文帳に追加

私は危険だと云うことを知ってはいましたけれど、たとえ二三週間の間だけでもいいから、子供を呼び寄せようと決心しました。 - Conan Doyle『黄色な顔』

But I exhort you, brothers, endure the word of exhortation, for I have written to you in few words. 例文帳に追加

兄弟たち,わたしはあなた方に,以上の勧告の言葉を我慢してくれるように勧めます。わたしは少しの言葉であなた方に書き記したからです。 - 電網聖書『ヘブライ人への手紙 13:22』

The woman stared fixedly at the suspect for a few moments, and then said quietly, “No, I have never seen this man before." 例文帳に追加

その女性はしばらく容疑者を凝視して静かな声で「私はこの人を見たことがありません」と言った. - 研究社 新和英中辞典

Why does top show very little free memory even when I have very few programs running?16.3. 例文帳に追加

top(1)は非常に少ない free memory を報告するのでしょうか? 12.3. FreeBSD の実行フォーマットの a.out、ELFとはどのようなものですか? また、a.out、ELF を使う理由は何でしょう? - FreeBSD

A few months later, he admitted his fault in a female magazine by saying "It's my fault and I have no excuse." 例文帳に追加

数ヵ月後に発売された女性雑誌において「全て私の責任であり、弁解の余地もない」と自らの非を認めている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

I believe that such ordeals must have caused my mother's untimely death and my father's death only a few years later after my older brother's success. 例文帳に追加

母の死の早かった事も、父が兄の成功後数年ならずして死んだのも、これらの苦労の結果と思うより外はない。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

It is a tradition that is unique as far as my experience goes (and I have visited not a few places abroad) among the modern nations. 例文帳に追加

それは私の知る限り、近代国家においては(そして私はかなり多数の外国の地を訪れたことがありますが)比類なき伝統であります。 - James Joyce『死者たち』

As you can see from the server response I have a few keys submitted to the keyserver, but I currently only use B9F2D52A. Now John Doe can get it and sign it if he trusts it.例文帳に追加

このようにして、あなたの鍵を信用している誰かが、あなたがサーバーに送った署名を使ってLuisの鍵を信用することができるようになります。 - Gentoo Linux

This time, as I have been appointed to serve concurrently as the Minister of Finance and the Minister of State for Financial Services, I would like to make a few remarks at this committee. 例文帳に追加

私はこれまで、経済財政政策担当大臣として、麻生内閣の経済財政運営に携わってまいりましたが、この度、財務・金融担当大臣を拝命いたしましたので、本委員会において一言御挨拶を申し上げます。 - 金融庁

This time, as I have been appointed to serve concurrently as the Minister of Finance and the Minister of State for Financial Services, I would like to make a few remarks at this committee. 例文帳に追加

これまで、経済財政政策担当大臣として、麻生内閣の経済財政運営に携わってまいりましたが、この度、財務・金融担当大臣を拝命いたしましたので、本委員会において一言御挨拶を申し上げます。 - 金融庁

Although I will refrain from commenting on the tankan report as I am not at all aware of its contents, I would like to remind you that exporting companies' earnings have been pressured by the dollar's remarkable downtrend over the past few months, which I had mentioned earlier 例文帳に追加

日銀短観についてはまだ全く存じておりませんのでコメントは控えますが、先ほど申し上げましたように、ドル安傾向が何ヶ月間かのうちに相当顕著になっておりますので、輸出企業の収益は圧迫をされているかと思います - 金融庁

Although I will refrain from commenting on the tankan report as I am not at all aware of its contents, I would like to remind you that exporting companies' earnings have been pressured by the dollar's remarkable downtrend over the past few months, which I had mentioned earlier. 例文帳に追加

日銀短観についてはまだ全く存じておりませんのでコメントは控えますが、先ほど申し上げましたように、ドル安傾向が何ヶ月間かのうちに相当顕著になっておりますので、輸出企業の収益は圧迫をされているかと思います。 - 金融庁

While our teacher was still alive, I assisted him in writing a few of his works, however, because of my limited talents, some drafts haven't been completed and some works have been left halfway. 例文帳に追加

右は先人著述の事、在世中に自分は存分に出来候も数部之有り候へども、又名目ばかりにて、稿本成らざるものあり、又半端にして余義なく打ち置きたるもあり。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Few men were capable of greater muscular effort, and he was undoubtedly one of the finest boxers of his weight that I have ever seen; 例文帳に追加

が、彼よりはげしい肉体労働に堪(た)え得る人間はほとんどなかったし、また確かに彼は、彼と同体量の拳闘家としては私の会ったことのある人のうちでは最も優れた拳闘家の一人だった。 - Conan Doyle『黄色な顔』

'Few great men,' says Lange, a non-materialist, in his excellent 'History of Materialism,' to the spirit and to the letter of which I am equally indebted, 'have been so despitefully used by history as Democritus. 例文帳に追加

非唯物論者のランゲが、その優れた著書『唯物論の歴史』、この本にはその精神でも内容でも恩恵を受けていますが、その中でこう言っています。「デモクリトスほど歴史が意地の悪い扱いをした偉人はほとんどいない。 - John Tyndall『英国科学協会ベルファースト総会での演説』

Mr. Anderson having now been able to get two or three jars of gas, we shall have a few experiments to make, and I want to shew you the best way of making these experiments. 例文帳に追加

アンダーソンさんが、この気体をびん2、3個分集めてくれましたので、いくつか実験をやってみましょう。こういう実験をやるいちばんいい方法を見せたいんです。 - Michael Faraday『ロウソクの科学』

“His lord said to him, ‘Well done, good and faithful servant. You have been faithful over a few things, I will set you over many things. Enter into the joy of your lord.’ 例文帳に追加

「彼の主人は彼に言った,『よくやった,忠実な善い召使いよ。あなたはわずかなものに忠実だったから,多くのものの上に任命しよう。あなたの主人の喜びに入りなさい』。 - 電網聖書『マタイによる福音書 25:21』

“His lord said to him, ‘Well done, good and faithful servant. You have been faithful over a few things, I will set you over many things. Enter into the joy of your lord.’ 例文帳に追加

「彼の主人は彼に言った,『よくやった,忠実な善い召使いよ。あなたはわずかなものに忠実だったから,多くのものの上に任命しよう。あなたの主人の喜びに入りなさい』。 - 電網聖書『マタイによる福音書 25:23』

I have a question about the recent developments in the financial and capital markets. At a meeting of the G-8 Finance Ministers held over the weekend, the ministers issued a statement expressing the view that "financial market conditions have improved somewhat in the past few months," while warning that "strains remain." 例文帳に追加

金融・資本市場の動向、見方についてお聞きしたいと思います。週末のG8財務相会合では基本的な認識として、「過去数ヶ月間、金融市場の状況はいくぶん改善してきた」という認識を示しつつ、「なお緊張が続いている」という声明を発表しました。 - 金融庁

例文

While the share prices of those two GSEs have dropped steeply, the spread between the yields on the securities issued by them and on the U.S. Treasury securities have been narrowing. In light of this, although this problem cannot be neutralized immediately, I do not believe that developments in the past few days have had an adverse impact on Japanese financial institutions. 例文帳に追加

そして、この新しい対策発表後のGSE2社の株価は相当落ちてきておりますが、その一方で、債券の対国債スプレッドで申し上げますと、これは相当ナローになって(縮んで)きている形でありまして、そういった点で、一気に中和できないわけでありますけれど、少なくとも、ここ1日、2日の動きの中で、日本の金融機関に対して悪影響が及んでいるというようには考えておりません。 - 金融庁

索引トップ用語の索引



  
旅行・ビジネス英会話翻訳例文
Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
 Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  
Eゲイト英和辞典
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved.
  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
Copyright(C) 財務省
※この記事は財務省ホームページの情報を転載しております。内容には仮訳のものも含まれており、今後内容に変更がある可能性がございます。
財務省は利用者が当ホームページの情報を用いて行う一切の行為について、何ら責任を負うものではありません。
  
研究社 新和英中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
斎藤和英大辞典
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編
  
研究社 新英和中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
Copyright(C) 2024 金融庁 All Rights Reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
Copyright 1994-2010 The FreeBSD Project. All rights reserved. license
  
Copyright 2001-2010 Gentoo Foundation, Inc.
The contents of this document are licensed under the Creative Commons - Attribution / Share Alike license.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”THE YELLOW FACE”

邦題:『黄色な顔』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

底本:「世界探偵小説全集 第三卷 シヤーロツク・ホームズの記憶」平凡社 1930(昭和5)年2月5日発行
入力:京都大学電子テクスト研究会入力班(加藤祐介)
校正:京都大学電子テクスト研究会校正班(大久保ゆう)
青空文庫作成ファイル:
このファイルは、インターネットの図書館、青空文庫(http://www.aozora.gr.jp/)で作られました。入力、校正、制作にあたったのは、ボランティアの皆さんです。
  
原題:”The Great Gatsby”

邦題:『グレイト・ギャツビー』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

翻訳:枯葉
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。
最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。
Copyright (C) F. Scott Fitzgerald 1926, expired. Copyright (C) Kareha 2001-2002,waived.
  
原題:”What The Tortoise Said To Achilles”

邦題:『亀がアキレスに言ったこと』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright on Japanese Translation (C) 2001 Ryoichi Nagae 永江良一
本翻訳は、この著作権表示を付すかぎりにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用し複製し配布することを許諾します。
改変を行うことも許諾しますが、その場合は、この著作権表示を付すほか、著作権表示に改変者を付加し改変を行ったことを明示してください。
  
原題:”The Belfast Address”

邦題:『英国科学協会ベルファースト総会での演説』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2005 Ryoichi Nagae 永江良一
この翻訳は、クリエイティブ・コモンズ・ライセンス(帰属 - 同一条件許諾)の下でライセンスされています。
  
原題:”The Dead”

邦題:『死者たち』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright(C)2005 coderati
本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。
  
原題:”THE CHEMICAL HISTORY OF A CANDLE”
邦題:『ロウソクの科学』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.
(C) 1999 山形浩生
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をと
ったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で
自由に利用・複製が認められる。
プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこ
と。
  
電網聖書はパブリック・ドメインに置かれます。電網聖書は,The World English Bible (WEB)を土台とした新しい日本語訳です。この草稿は2002年3月3日版です。
The World English Bible is dedicated to the Public Domain.
  
電網聖書はパブリック・ドメインに置かれます。電網聖書は,The World English Bible (WEB)を土台とした新しい日本語訳です。この草稿は2002年3月3日版です。
The World English Bible is dedicated to the Public Domain.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS