| 意味 | 例文 |
IT toの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 50000件
It also describes the brewing methods of "sake" (Japanese rice wine) such as "dan-jikomi" (the process of mixing the main ingredients), "morohaku-zukuri" (how to make sake from 100% white rice) and "hi-ire" (pasteurization). 例文帳に追加
他、段仕込み、諸白造り、火入れなど - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Documents where a person listed his distinguished military service in battle and submitted it to his commander. 例文帳に追加
合戦での戦功を列記し、指揮者に提出する書類。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
It was meant to be the seventh imperial anthology following "Shika wakashu," but it didn't come true due to the death of Emperor Nijo (1143-1165) who gave the command. 例文帳に追加
『詞花和歌集』に継ぐ第七勅撰集となるところを、下命者である二条天皇(1143-1165)の崩御に遭い実現しなかった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
17. We can only undertake diplomatic intercourse with a foreign country based on the spirit that we take it on squarely through the right way, that we represent our country, that we are willing to sacrifice our lives and that we will carry it through to its fulfillment until we drop. 例文帳に追加
一七 正道を踏み国を以て斃(たお)るるの精神無くば、外国交際は全(まつた)かる可からず。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
There were five persons succeeded to the professional name Nanboku TSURUYA, but when it is simply referred to as Nanboku TSURUYA or Nanboku, it usually indicates Nanboku TSURUYA IV. 例文帳に追加
鶴屋南北を襲名した者は5名を数えるが、単に鶴屋南北または南北というと、通常はこの四代目ことをさす。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
It is said that the moon cakes were introduced to Japan and changed into Tsukimi Dango dumplings. 例文帳に追加
この月餅が日本に伝わって、月見団子に変ったという。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
However, like with magic, it is impossible to find scientific proof. 例文帳に追加
しかし、呪術と同様に、科学的にはなお実証不可能である。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
It is said that he was a painter patronized by the shogunate (government) and taught secrets to Sesshu. 例文帳に追加
幕府の御用絵師となり、雪舟に奥義を伝えるという。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
It had flourished mainly from the Muromachi Period to the Sengoku Period (Japan). 例文帳に追加
主に室町時代から戦国時代(日本)にかけて活躍した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Compared to other percussion instruments, it is stronger than other musical instruments, such as drums. 例文帳に追加
他の打楽器と比べると,ドラム等の楽器よりも頑丈である。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Since it belongs to the group of Heki schools, Shomen-uchiokoshi (anchoring in front facing posture) is a characteristic. 例文帳に追加
日置流の系統ながら正面で打起すのが特徴。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Kingdom of Thailand (It is related to the custom of biting betel plant and betel palm together.) 例文帳に追加
タイ王国(キンマとビンロウを一緒に噛む習慣と関連あり) - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
It is improper to mix the batter until no lumps of flour are left in the mixture. 例文帳に追加
なお、小麦粉のダマがなくなるまでかき混ぜるのはよくない。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Deep-fried sea urchin, the preparation of which is to wrap fragile sea urchin with nori (dried laver seaweed) and deep-fry it. 例文帳に追加
ウニの天ぷら溶けやすいウニを海苔で巻いて揚げる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Since it was not common to deep-fry battered foods in that era, it is believed that deep-fried sea beam was similar to Satsuma-age. 例文帳に追加
ただしこの時代には衣を付けて揚げるタイプの天ぷらは一般的ではなかったため、薩摩揚げに近い物と考えられている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
It was believed that tempura was refused due to the above myth. 例文帳に追加
これは上記の俗説により天ぷらが忌避された為と言われた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
In addition, it came to be called bishi (literally, beautiful paper) near the end of the Heian period. 例文帳に追加
さらに平安末期には美紙と呼ばれるようになっている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
From the point of function, it could be considered to be the predecessor of Akari-shoji. 例文帳に追加
機能としては、明かり障子の全身ともいうべきものである。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
As a result, it was established to represent Japan's sense of beauty. 例文帳に追加
その結果として、日本を代表するの美意識として確立した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
In "The Book of Tea" by Tenshin OKAKURA, the expression of "imperfect" was often used to represent wabi, and it was made known to the world through it. 例文帳に追加
岡倉天心の著書TheBookofTea(『茶の本』)の中では“imperfect”という表現が侘をよく表しており、同書を通じて世界へと広められた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Japanese people used it to resemble thing coming out from the inside of the stone. 例文帳に追加
日本人はこれを、石の内部から出てくるものに見立てた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
And it is similar to kazami, a costume that girls wore during the Heian period. 例文帳に追加
平安時代の童女の装束であった汗衫(かざみ)に似ている - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
It looks like a suikan, however, the sleeve is hitono (unit of width of cloth is 33 to 36 cm) and there are no end sleeves. 例文帳に追加
水干に似るものの、袖が一幅で端袖がない。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
It was limited to wearing just sokutai, ikan (clothes and a crown or hat), and noshi for the Sandai (court visit), but they referred to hitatare as 'shitasugata' (informally dressed) and incorporated it into the Sandai during the Muromachi period. 例文帳に追加
参内には束帯・衣冠・直衣に限られたが、室町時代には直垂を「下姿」と称して参内に使用した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Rusu-mairi' refers to visiting the family grave and cleaning it while the spirits are away. 例文帳に追加
留守参りとは、故人がいない墓に行って掃除などをする。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
It began in the Muromachi period to avoid competition between the floats. 例文帳に追加
室町時代から競争を避けるために行われるようになった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
However, not all schools of Sencha-do in Japan belong to it. 例文帳に追加
但し、日本の煎茶道全流派が加盟しているわけではない。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Incidentally, it is not common today to perform the whole Kabuki Kyogen program. 例文帳に追加
なお、今日では演目のすべてを上演することは多くない。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
The surface of the fruit is very smooth and sometime it is compared to a tomato. 例文帳に追加
表面が非常に滑らかでトマトに喩えられることもある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
As kata is applied to tournaments, it is expected that the completion degree of kata will be improved. 例文帳に追加
試合化によって、型の完成度が高まると期待される。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Also, it is possible to make an onsen egg using a paper drip type coffee machine. 例文帳に追加
また、ペーパードリップ式のコーヒーメーカーを使って作ることもできる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
As a chemical process, it is the situation in which fermentation is catching up to saccharification. 例文帳に追加
化学的には発酵が糖化に追いつこうとしている状態。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
They say that it is similar to a smell which is felt when Japanese paper is made wet with water. 例文帳に追加
和紙を水で濡らしたときの臭いに似ているとされる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Considering the following situation, however, it is hard to say that the definition is realistic. 例文帳に追加
この定義は下記のような事情から、現実的とはいえない。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
It is also called such as 'rice cake to deter bad luck' or 'rice cake for life.' 例文帳に追加
また「難除けぼたもち」「首つなぎぼたもち」などと呼ばれている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Kelp should be dried in moderation, because it becomes easy to break when being dried too much. 例文帳に追加
乾燥しすぎると折れやすくなるため加減が必要である。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
It is the first chain to have expanded the gyudon as a first food. 例文帳に追加
牛丼をファストフードとして展開した最初のチェーン店である。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
When the seaweed is to be used, it should first be rinsed of its salt or reconstituted by soaking in water. 例文帳に追加
使うときは水に漬け、塩抜きあるいは戻して用いる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
便當' came into Japan, and Kanji such as '便道', '辨道' were applied to it. 例文帳に追加
「便當」が日本に入り、「便道」、「辨道」などの漢字も当てられた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
There is a theory that it was created as a food to eat during the beginning of the Sengoku period (period of Warring States) in Japan because it was easy to cook in large quantities. 例文帳に追加
調理が簡単で大量に作れるみそ汁は戦国時代(日本)に陣中食として考案されたとする説がある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Tests to determine its aptitude for sake brewing were repeated, and in 1994 it was improved as Tosa nishiki. 例文帳に追加
酒造適性試験を重ね1994年土佐錦として改良。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Put this cork to the mouth of the bottle and see if it fits. 例文帳に追加
栓(せん)がうまく合うかどうか瓶(びん)にあてがってみなさい. - 研究社 新和英中辞典
Somehow I failed to tell her about it on that day. 例文帳に追加
あの日はどういうわけか彼女にそのことを言いそびれてしまった. - 研究社 新和英中辞典
If that were to happen it would be the end of me [be all up with me]. 例文帳に追加
そんなことになったら私の生涯は一巻の終わりだ. - 研究社 新和英中辞典
I make it a rule to get up at seven and have breakfast at eight. 例文帳に追加
私はいつも 7 時に起きて 8 時に朝食をとることにしている. - 研究社 新和英中辞典
It took me a long time to learn the knack of riding a bicycle. 例文帳に追加
自転車の乗り方を会得するにはずいぶん時間がかかった. - 研究社 新和英中辞典
I think it improper for you to act that way in his presence. 例文帳に追加
君が彼の前でそんなことをするのは穏やかでないと思う. - 研究社 新和英中辞典
It is a real thrill to see oneself [one's writing] in print. 例文帳に追加
自分の書いたものが活字になったのを見るのはうれしいものだ. - 研究社 新和英中辞典
| 意味 | 例文 |
| 本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
| Copyright (c) 1995-2026 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
