In thisの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 49950件
In this process, Takasugi formed the idea of Choshu nationalism, thinking that only the royalists from the Choshu clan were trustworthy. 例文帳に追加
この過程で、高杉は頼りになるのは長州の志士だけだとする長州ナショナリズムを形成した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
In August, Ogasawara was informed that the Shogun Iemochi TOKUGAWA had died, and taking this opportunity, he withdrew from the battle. 例文帳に追加
7月には将軍徳川家茂の死去の報を受けた小笠原がこれ幸いと戦線を離脱した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
This dodoitsu song is still sung today as the lyrics of folk songs in Hagi City, such as 'Otoko nara' and 'Yoishokosho bushi.' 例文帳に追加
この都々逸は、現在でも萩の民謡である「男なら」や「ヨイショコショ節」の歌詞として唄われている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
On this occasion, he also rendered distinguished service in bringing over the Murakami navy into his navy via Munekatsu NOMI. 例文帳に追加
このとき、乃美宗勝を通じて村上水軍を味方に引き入れる調略でも功を挙げている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
He made a huge contribution to the establishment of literary history in both modern times and the present day by this psychological realism. 例文帳に追加
この心理的写実主義によって日本の近現代文学史の誕生に大きく貢献した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
As might be expected, KATSU seemed to have had no words to say in return, for he said 'I had no a single word to this." 例文帳に追加
流石に勝も返す言葉が無かったらしく、「これにはおれも一言もなかったよ」と言っている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
In addition, he is known for introducing the so-called 'Three strikes and you are out' law (this naming was not used at the time of Kiyomasa). 例文帳に追加
そのほか、いわゆる「三振法(清正当時の呼称ではない)」を取り入れたことで知られる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
This alliance meant the severance of a relation with the Takeda clan, and Ujimasa faced a tragedy of divorcing his loved lawful wife, Obai-in. 例文帳に追加
この武田との手切れによって愛妻黄梅院と離縁するという悲劇を味わっている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
By 1601, he transferred to collegio in Macao to study advanced course on theology (Miguel CHIJIWA withdrew at this point). 例文帳に追加
1601年には神学の高等課程を学ぶため、マカオのコレジオに移った(この時点で千々石ミゲルは退会)。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
It is said that the location of his death was Inanba (Hamamatsu City, Shizuoka Prefecture); there is a slope called the Kenmotsu-zaka Slope in this area. 例文帳に追加
戦没地は稲葉山(いなんば)(静岡県浜松市)と伝わり、監物坂という地名の坂もある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
In this book, he is described as an Ubasoku Buddhist (a lay believer, not a priest) who is a faithful worshipper of Buddhism. 例文帳に追加
霊異記で役小角は、仏法を厚くうやまった優婆塞(僧ではない在家の信者)として現れる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Against this, Hideharu fought by barricading himself in the Yakami-jo Castle and coped with Mitsuhide's attack for over one and a half years. 例文帳に追加
これに秀治は八上城で籠城して対抗、光秀の攻撃を1年半にもわたって耐え抜いた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
He was called Aku-Tsushima no kami Yoshichika; in this case, "Aku" means strongness like MINAMOTO no Yoshihira's name, "Akugenta." 例文帳に追加
後の源義平の悪源太の、強いという意味での悪と同じく、悪対馬守義親と呼ばれた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
During this time, Hironari had been seeing KIBI no Makibi, who studied in Tang China as a student, wielding power and falling. 例文帳に追加
この間、広成は遣唐留学生出身・吉備真備が権勢に昇り、失脚するのを見てきた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
This made a difference in treatment between the Ashikaga and the Nitta clan, which had a lasting effect to future generations. 例文帳に追加
このことが足利・新田両氏の処遇の差となって表れ、後代まで尾を引いていくことになる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
It seems that Tadayoshi aimed to come back to the political arena via the success of this affair in which he supported the Choshu clan. 例文帳に追加
忠能は長州藩を支持して変事を成功させることで、復帰を考えていたらしい。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Since the Horibe family was a hereditary vassal, this categorization was inappropriate for Yasubei, who was "an adopted son-in law of the Horibe family." 例文帳に追加
堀部家は譜代の臣下であるはずなので「堀部家の養子」としてはおかしい分類である。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
He returned home in the same year and recorded Oppekepe-bushi (this is said to be the first such recording by a Japanese). 例文帳に追加
同年帰国、「オッペケペー節」をレコードに録音(これが日本人初のレコードへの吹き込みといわれる)。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Regarding this version, it is also said that it could have been a mix-up with the Kojima (written as 小島 in Japanese, not Takanori's 児島) clan of the Sasakikaji family. 例文帳に追加
この異説には、佐々木加地氏一族の小島氏との混同ではないかとの指摘もある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
This theory has Takanori as a descendant of Amenohiboko, a son of the King of Shilla who appeared in Japanese mythology ("Nihon Shoki" [The Chronicles of Japan] and "Kojiki" [The Records of Ancient Matters]). 例文帳に追加
日本神話(『日本書紀』・『古事記』)に登場する新羅王の子・アメノヒボコの後裔という説。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
After Rikyu's Seppuku (ritual suicide), he was said to have been placed with Nagachika KANAMORI (though there is a different view to this), where he was ordered to stay inside in disciplinary confinement. 例文帳に追加
利休切腹後は金森長近に預けられ(異説あり)、蟄居、謹慎を命じられた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
His descendent inherited the family name 'Wakatsuki,' became kokujin (the local lord) in Shinano Province, and later this family became the Murakami clan's subordinate. 例文帳に追加
また、若槻姓を受け継いだ子孫は信濃国の国人となり、後に村上氏の配下となる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
OTOMO no Yasumaro, Sakanoue no Okina, and Sami no Sukunamaro were chosen to report this success to Fuwanomiya in Mino Province. 例文帳に追加
この成功を美濃国の不破宮に報じる使者に、大伴安麻呂、坂上老、佐味宿那麻呂がなった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
In 738, he was assigned Risshi (the third rank of priest following Sojo and Sozu), and around this time he started trying very hard to help restore the Toin (East Precinct) of Horyu-ji Temple. 例文帳に追加
738年(天平10年)律師に任じられ、この頃から法隆寺東院の復興に尽力。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
This trend is especially true in his jiuta, which is extremely unusual for shamisen music. 例文帳に追加
ことに地歌曲にその傾向が希薄なのは、三味線音楽として見た場合、まことに珍しいことである。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
The expression used in Nihonsyoki can be interpreted that HADA no Tomotari was the commander of this battle, but it was not sure whether the interpretation is accurate or not. 例文帳に追加
書紀の表現では秦友足がこの戦いの総指揮官と読めるが、確実ではない。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Around this time, he was appointed as Wakadoshiyori (a managerial position in Edo bakufu) of the Aizu Domain and contributed to fund raising for fight and westernization of warriors of the domain. 例文帳に追加
この頃に会津藩若年寄となり戦費の調達、藩兵の西洋化などに尽力した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
After this, there is absolutely no mention of the clan title by the name of 'KOMA no Kokishi' or Jakko in Japanese history. 例文帳に追加
これ以後、国史に若光及び「高麗王」という氏姓を称する人物は全く現れない。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
On this occasion, the Provincial Governor of Kawachi Province KUME no Shioko was raising an army in his efforts to side with Prince Oama. 例文帳に追加
このとき河内国司守の来目臣塩籠は、大海人皇子側につこうとして軍を集めていた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Some documents describe that 'Shizuko was interested in Maresuke and loved him,' but this is wrong. 例文帳に追加
「静子の方が希典に対して興味・想いを持っていた」とされる文献もあるが、これは間違いである。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Her father Shigehide insisted that this engagement was the will of his grandmother in law Joganin. 例文帳に追加
このとき、この婚約は重豪の義理の祖母に当たる浄岸院の遺言であると重豪は主張した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
They decided to establish the Sumitomo Bank in this meeting (Hirose is said to have been reluctant to go into bank business). 例文帳に追加
この時、住友銀行の創設が決まった(広瀬は銀行業を好まなかったと伝えられる)。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
This poem described the brave battle that 'Battotai,' a force of the government army that attacked the enemy with swords, engaged in during the Seinan Warn. 例文帳に追加
西南戦争で官軍の斬りこみ部隊「抜刀隊」の奮戦を扱った勇壮な詩である。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
This was perceived by Rokuhara Tandai (an administrative and judicial agency in Rokuhara, Kyoto), and as a result, Kuninaga TAJIMI (Mino Genji [the Minamoto clan]) and other members were searched out and destroyed. 例文帳に追加
これが六波羅探題に察知されて多治見国長(美濃源氏)ら一派は追討を受けた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
It is well known that Mitsuyoshi YAGYU (also known as Jubei YAGYU) loved Mitsuyo's sword, and this often appears in period dramas. 例文帳に追加
時代劇では柳生三厳(柳生十兵衞)の愛刀としてよく知られており登場も多い。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
She moved to Shinbashi this time and served again in Matsuya as a hangyoku (child geisha) under the name of 'Botan (tree peony).' 例文帳に追加
今度は新橋に移り、松屋から「ぼたん」という名でふたたび半玉として出ることになった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Seisuke OGAWA died in Shinmachi, Shimoda on December 22, 1880, two years after he built this statue. 例文帳に追加
小川清助はこの像を造立した翌々年の明治13年(1880年)12月22日、下田新町で永眠した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
According to 'Nihon Syoga Kakakuhyo' (The Price List of Japanese Calligraphic works and Paintings) in 1882, he was already known as a tenkokuka by this time. 例文帳に追加
明治15年(1882年)の「日本書画價額表」によれば、この頃既に篆刻家として知られていた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
This is why I took care of Ogasawara in many ways because fortunately he joined the troop mentioned above. 例文帳に追加
それで私は小笠原が幸い同中隊に入って来たので色々世話をし、面倒を見てやった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
UTSUNOMIYA was born in Nagoya as the son of a feudal retainer of Owari Domain; as he grew up, he studied Koshu-ryu Gungaku (the military strategy theory of Koshu region, based on the military strategy of Takeda clan who had once dominated this region with strong military power). 例文帳に追加
尾張藩の子として名古屋に生まれ、甲州流軍学を学んだ。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
The stories which you will read in this book deal with some of the many problems which face young people. 例文帳に追加
この本に入っている話は若者が直面する多くの問題のいくつかを取り上げている。 - Tanaka Corpus
What is significant in this argument is that his theory can identify those phenomena. 例文帳に追加
この議論で重要な点は、彼の理論がそれらの現象を特定することができるということである。 - Tanaka Corpus
(4) The term "Financial Assistance" as used in this Section means the donation of money, the purchase of assets, or the Securing of Damage. 例文帳に追加
4 この節において「資金援助」とは、金銭の贈与、資産の買取り又は損害担保をいう。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(3) The Board shall supervise the execution of their duties by the officers (excluding Auditors and Counsellors in this paragraph) of the Bank of Japan. 例文帳に追加
3 委員会は、日本銀行の役員(監事及び参与を除く。)の職務の執行を監督する。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(i) affairs as prescribed in Article 23 of this Act (except for affairs pertaining to the selection of a Person Subject to an Inquiry, etc.); 例文帳に追加
一 第二十三条に規定する事務(照会等対象者の選定に係るものを除く。) - 日本法令外国語訳データベースシステム
(2) In this Act, "Small and Medium Sized Enterprise Operator" shall mean one that falls under any of the following items. 例文帳に追加
2 この法律において「中小企業者」とは、次の各号のいずれかに該当する者をいう。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(ii) in cases where the Specified Notes are issued for the purpose of procuring funds for the payment of Specified Notes issued under the provisions of this Article. 例文帳に追加
二 この条の規定により発行した特定手形の支払のための資金を調達する場合 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Article 2 (1) The term "Public Facility etc." as used in this Act means the following facilities (including equipments): 例文帳に追加
第二条 この法律において「公共施設等」とは、次の各号に掲げる施設(設備を含む。)をいう。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
| 本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
| ※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。 |
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
