1016万例文収録!

「Knowledge Engineering」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > Knowledge Engineeringの意味・解説 > Knowledge Engineeringに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

Knowledge Engineeringの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 35



例文

a study named knowledge engineering 例文帳に追加

知識工学という学問 - EDR日英対訳辞書

1994: The Department of Knowledge Engineering, Department of Molecular Science and Technology, and Department of Chemical Engineering and Materials within the Faculty of Engineering were established. 例文帳に追加

1994年工学部知識工学科、機能分子工学科、物質化学工学科を開設。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

2006: Department of Knowledge Engineering within the Faculty of Engineering was reorganized as the Department of Intelligent Information Engineering and Science. 例文帳に追加

2006年工学部知識工学科をインテリジェント情報工学科に改組。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In 1994, Faculty of Knowledge Engineering was established. 例文帳に追加

1994年に知識工学科が開設される。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

It was reorganized from Knowledge Engineering as of the 2008 academic year. 例文帳に追加

2008年度より知識工学専攻から改組。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス


例文

ENGINEERING KNOWLEDGE COLLECTION SYSTEM例文帳に追加

エンジニアリング知識収集システム - 特許庁

In 1994, the whole Faculty of Engineering was relocated to Kyotanabe Campus, and the Department of Knowledge Engineering was added, 例文帳に追加

1994年には工学部を全学京田辺校地に移転し、知識工学科が増設された。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Acquisition of engineering knowledge necessary for decision making of safety regulatory actions例文帳に追加

安全規制措置を実施する際の判断に必要な技術的知見の取得 - 経済産業省

A user 30 can retrieve the knowledge or information from the engineering portal 20 as a window.例文帳に追加

利用者30は、エンジニアリング・ポータル20を窓口として、知識や情報を取出すことができる。 - 特許庁

例文

To provide an engineering work request support art which effectively supports even a client without knowledge specific to an engineering work request, namely an engineering work request support system, method, and program thereof.例文帳に追加

工事依頼固有の知識が無い依頼者も効率的に支援する工事依頼支援技術すなわち工事依頼支援システム、方法及びプログラムを提供すること。 - 特許庁

例文

Education Program for Nurturing New Sense of Engineering-Based on Artistic Expressions' Practice and Human Science's Knowledge 例文帳に追加

新たな工学的感性を養う教育プログラム―表現行為の実践と人文的教養を基礎として― - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In addition, MEXT is pushing ahead with practical engineer education by compiling a report on practical engineer training programs in FY2010 Column: Examples of improving curricula or teaching methods at universities (engineering)]  Department of Urban Management, Graduate School of Engineering, Kyoto University: Capstone Project The department has a project in which students will comprehensively utilize the basic knowledge they have learned in their undergraduate and master’s courses to plan/develop new projects on a wide variety of problems in urban communities. 例文帳に追加

また、2010年度に文部科学省で実践的な技術者教育のあり方について報告書をまとめるなど、大学における実践的な技術者教育の推進に取り組んでいる。 - 経済産業省

Acquisition of engineering knowledge necessary to prepare engineering manuals, guidelines, etc. used in approval of design and construction plan, welding inspection, pre-service inspection, periodic inspection, fitness-for-service assessment of equipment, etc.例文帳に追加

設工認、溶接検査、使用前検査、定期検査、施設健全性評価等を実施する際に使用する技術マニュアル、ガイドライン等の整備に必要な技術的知見の取得 - 経済産業省

The new CSDP credential is intended for individuals with 5 or more years of experience, and will test expertise in 11 essential software engineering knowledge areas. 例文帳に追加

新しいCSDP資格認定制度は5年以上の経験を持つ個人を対象にして、ソフトウェア工学の11の知識分野についての専門知識を試験しようとするものである。 - コンピューター用語辞典

As KBSE (Knowledge-Based Software Engineering) systems are deployed into real-world use, legal issues of intellectual property rights and liability will play an increasing role in shaping the industry. 例文帳に追加

知識ベース・ソフトウェア工学システムが実世界に展開されてくるにつれ, 知的所有権やライアビリティの法的問題が, この産業を形作る上での役割を増してくるだろう. - コンピューター用語辞典

It seems that Kyusho Sanjutsu was scattered and lost during this time, but a certain level of knowledge of mathematics must have been required for civil engineering, architecture, finance, and the calculation of the calendar. 例文帳に追加

九章算術などは散逸してしまったようであるが、土木、建築、財務、暦の計算などにある程度の数学が必要であったことは確かである。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

To provide a system for sharing conditions and results of engineering calculation of each engineer with other engineers without having to learn special technique/knowledge in using the system.例文帳に追加

使用するに際して特別な技術・知識の習得が必要なく、各技術者の技術計算の条件および結果を他の技術者が共有できるシステムの提供を目的とする。 - 特許庁

An initial form data generation part 20 generates analysis model data having characteristics conforming the product including statistic dispersion by single use or composite use of knowledge engineering techniques.例文帳に追加

初期形状データ生成部20は、知識工学の手法を単独または複合的に用いることにより、統計的にばらつきを含んだ製品に準ずる特性を持った解析モデルデータを生成する。 - 特許庁

Further, when building knowledge-intensive networks, exchange with different disciplines such as medicine, engineering, biology and information technology is extremely significant for the biotechnology industry.例文帳に追加

また、知識集約的ネットワークを構築していく際、バイオ産業においては、医学、工学、生物学、情報技術等、異分野の交流が大きな意味をもっている。 - 経済産業省

Then, at the time of designing the product, a retrieval means 4 retrieves the product element answering a design concept and the physical characteristics from the sensitivity/physical performance specification part 37, refers to the data base 35, decides the rough shape of the product from engineering knowledge and performs detailed design.例文帳に追加

そして、製品を設計する際には、検索手段4が、設計コンセプトに添った製品要素およびその物理的特性を感性/物理性能仕様部37から検索すると共に、データベース35を参照して、工学的知見から製品の大まかな形状を決定し、詳細な設計を行って行く。 - 特許庁

To provide a program distribution system for keeping constant conditions which are disclosed in the existing distribution system of a zero knowledge verification portable program secret, preventing reverse engineering based on the constant conditions and a verification body and enhancing tamper resistance of a distribution program.例文帳に追加

既存のゼロ知識証明携帯プログラム配信方式においては公開していた不変条件を秘匿し、不変条件及び証明本体に基づくリバースエンジニアリングを防止し、配信プログラムの耐タンパ性を向上させるプログラム配信方式を提供する。 - 特許庁

To provide a product reliability analysis device, a product reliability analysis method, and a program for generating a formation model having characteristics conforming a product including statistical dispersion by using a knowledge engineering technique for analyzing reliability of a product in a short time.例文帳に追加

知識工学の手法を用いることで、統計的にばらつきを含んだ製品に準ずる特性を持った形成モデルを生成することにより、製品の信頼性を短時間に解析することが可能な製品信頼性解析装置、製品信頼性解析方法及びプログラムを提供する。 - 特許庁

In fact, in the previously mentioned survey of the Ministry of Economy, Trade and Industry, 46.0% of the respondents from domestic and 32.4% from overseas establishments answered that the needs for human resources having knowledge of financial techniques and expertise (e.g.MBA or financial engineering degree holders) was increasing.例文帳に追加

実際、前述の経済産業省が行ったアンケート調査によると、自社において金融技術・ノウハウ(MBA、金融工学等)の知識を身につけた人材のニーズが高まっていると答えた企業は、国内拠点で46.0%、海外拠点で32.4%に上っている。 - 経済産業省

(i) Research implementation consultant (meaning a person with the practical experience concerning operation of computers for three years or more after graduating from a university under the School Education Act with completion of an information engineering or communication engineering course or other course comparable to such course, or a person with equivalent or superior knowledge and experience, who provides consulting services for the Researchers, etc. in relation to the implementation of the Researches Utilizing Facilities at the Specified High-speed Computer Facilities) 例文帳に追加

一 研究実施相談者(学校教育法に基づく大学において情報工学若しくは通信工学の課程若しくはこれらに相当する課程を修めて卒業した後三年以上電子計算機の操作に関する実務の経験を有する者又はこれと同等以上の知識経験を有する者であって、特定高速電子計算機施設における施設利用研究の実施に関し、研究者等に対する相談の業務を行う者をいう。) - 日本法令外国語訳データベースシステム

(iii) Information processing safety manager (meaning a person with the practical experience concerning protection of safety and credibility of information processing for three years or more after graduating from a university under the School Education Act with completion of an information engineering or communication engineering course or other course comparable to such course, or a person with equivalent or superior knowledge and experience, who provides the services for protecting the safety and credibility of information processing at the Specified High-speed Computer Facilities) 例文帳に追加

三 情報処理安全管理者(学校教育法に基づく大学において情報工学若しくは通信工学の課程若しくはこれらに相当する課程を修めて卒業した後三年以上情報処理に関する安全性及び信頼性の確保に関する実務の経験を有する者又はこれと同等以上の知識経験を有する者であって、特定高速電子計算機施設における情報処理の安全性及び信頼性の確保に関する業務を行う者をいう。) - 日本法令外国語訳データベースシステム

Activities to engage in services, which require technology and/or knowledge pertinent to physical science, engineering or other natural science fields, based on a contract with a public or private organization in Japan (except for the activities listed in the right-hand column of the "Professor" column of Table (1) and except for the activities listed in the right-hand column of the "Investor/Business Manager", "Medical Services", "Researcher", "Instructor", "Intra-company Transferee" and "Entertainer" columns of this table). 例文帳に追加

本邦の公私の機関との契約に基づいて行う理学、工学その他の自然科学の分野に属する技術又は知識を要する業務に従事する活動(一の表の教授の項の下欄に掲げる活動並びにこの表の投資・経営の項、医療の項から教育の項まで、企業内転勤の項及び興行の項の下欄に掲げる活動を除く。) - 日本法令外国語訳データベースシステム

A person must be a graduate of a university or college of technology under the School Education Act after completing the prescribed courses of engineering department, in regard to the approved service listed in the left column, must have at least 6 years' experience for university graduates or at least 8 years' experience for a person other than university graduates and must have professional knowledge of necessary areas for performing the service such as structure, electric and others. 例文帳に追加

学校教育法による大学又は高等専門学校の工学に関する学科において所定の課程を修めて卒業し、上欄に掲げる認定業務について大学卒業者にあつては六年以上、その他の者にあつては八年以上の経験を有し、かつ、構造、電気その他の当該業務を行うのに必要な分野について専門的知識を有すること。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

As setting up the hub function as a part of global companies, Japan can demonstrate itself as an ideal location to establish Asian headquarter, showing geographical advantage to growing Chinese market, massing excellent human resources in management and engineering that are indispensable to global economic society, and Research and Development function aiming to turn project into business opportunities supported by extensive manufacturing knowledge.例文帳に追加

グローバル企業の拠点機能のうち、成長する中国市場への近さを含めた我が国の強みを活かしうる高付加価値拠点としては、グローバル経済社会に不可欠な経営・技術等の「高度人材」を集結するアジア本社や、モノづくり力を基盤にした事業化も含めた研究開発機能等が考えられる。 - 経済産業省

Generally speaking, among industry-academia collaborations, there are many cases of research and development concerning manufacturing being conducted through collaborations between manufacturers and the engineering departments of universities. Manabing Company, however, is a business seeking new interactive e-learning programs using the knowledge of a university through a collaboration with the education department of the university. IT an industry-university collaboration, in a non-manufacturing field, that suggests a wealth of possibilities.例文帳に追加

一般に、産学連携では製造業と大学の工学系の学部との連携によるモノ作り系の研究開発事例が多いが、同社の場合は、大学の教育学部と連携することにより、教育の専門機関としての大学の「知」を活用しながら、ユーザー参加型の新しいeラーニングの形態を模索している事業であり、示唆に富んだ非モノ作り系の産学連携事例である。 - 経済産業省

There is also work to promote dialogue between industry and educational institutions such as universities, in addition to support for efforts towards improved development of management human resources with specific specialized knowledge, for example research and education in services engineering, medical care management in medical faculties, hotel management in tourism faculties, and those who are also expert in management techniques, etc.例文帳に追加

また、産業界と大学等教育機関との対話の促進を働きかけるとともに、例えば、サービス工学の研究や教育、医学部における医療経営、観光学部におけるホテル経営など、固有の専門知識のみならず、経営技術にも精通した経営人材の育成の充実に向けた取組などを支援していくこととしている。 - 経済産業省

(i) Research implementation consultant (meaning a person with the experience of the Researches, etc. utilizing the Synchrotron Radiation for five years or more after graduating from a university under the School Education Act (Act No. 26 of 1947) (excluding junior colleges; hereinafter the same shall apply in this table) with completion of a science or engineering course or other course comparable to such course, or a person with equivalent or superior knowledge and experience, who provides consulting services for the Researchers, etc. in relation to the implementation of the Researches Utilizing Facilities at the Specified Synchrotron Radiation Facilities) 例文帳に追加

一 研究実施相談者(学校教育法(昭和二十二年法律第二十六号)に基づく大学(短期大学を除く。以下この表において同じ。)において理学若しくは工学の課程若しくはこれらに相当する課程を修めて卒業した後五年以上放射光を使用した研究等の経験を有する者又はこれと同等以上の知識経験を有する者であって、特定放射光施設における施設利用研究の実施に関し、研究者等に対する相談の業務を行う者をいう。) - 日本法令外国語訳データベースシステム

A person must be a graduate of a university or college of technology under the School Education Act (Act No. 26 of 1947) after completing the prescribed courses of engineering department, in regard to the approved service listed in the light column, must have at least 6 years' experience for university graduates (excluding junior college graduates, hereinafter the same shall apply in this table) or at least 8 years' experience for a person other than university graduates and must have professional knowledge of necessary areas for performing the service such as structure, electric and others. 例文帳に追加

学校教育法(昭和二十二年法律第二十六号)による大学又は高等専門学校の工学に関する学科において所定の課程を修めて卒業し、上欄に掲げる認定業務について大学卒業者(同法による短期大学の卒業者を除く。以下この表において同じ。)にあつては六年以上、その他の者にあつては八年以上の経験を有し、かつ、構造、電気その他の当該業務を行うのに必要な分野について専門的知識を有すること。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(ii) Network manager (meaning a person with the practical experience concerning operation of an information communication network system (meaning the system for distribution of information in electro-magnetic form and information processing by connecting multiple computers through electric communication lines; hereinafter the same shall apply in this table) for three years or more after graduating from a university under the School Education Act with completion of an information engineering or communication engineering course or other course comparable to such course, or a person with equivalent or superior knowledge and experience, who provides the services for operating the information communication network system at the Specified High-speed Computer Facilities) 例文帳に追加

二 ネットワーク管理者(学校教育法に基づく大学において情報工学若しくは通信工学の課程若しくはこれらに相当する課程を修めて卒業した後三年以上情報通信ネットワークシステム(複数の電子計算機を相互に電気通信回線で接続して情報の電磁的方式による流通及び情報処理を行うシステムをいう。以下この表において同じ。)の運営に関する実務の経験を有する者又はこれと同等以上の知識経験を有する者であって、特定高速電子計算機施設における情報通信ネットワークシステムの運営の業務を行う者をいう。) - 日本法令外国語訳データベースシステム

For another thing, derivatives products, which are new products based on financial engineering, have been sold around the world and the implosion of derivatives deals has had a significant impact on the real economy. Recently, such a situation occurred in the United States. By all means, the government must avoid a situation in which greed leads even innocent ordinary investors, who lack adequate knowledge, to suffer financial damage. The FSA (Financial Services Agency) has already been acting from that perspective. As you know, there are various ways of trading between many counterparties in the market. The FSA is considering if it is possible to set a central body that clears off all gains and losses made in the market through these trading. If a good proposal comes up in this respect, we may enact it into law. This is another matter we are now working on. 例文帳に追加

それともう一つは、ご承知のように、デリバティブ商品と言ったら、そういう金融工学に基づいてのいろいろな新しい商品が、世界中で売りまくられているわけでありまして、ご案内のように、それが破綻をすることによって、実体経済まで大変な影響を受けると。最近でも、そういう事態がアメリカに端を発して起きたわけでありますけれども、そうした金融商品の取引をめぐって、これを「善良な」と言いますか、一般の投資家までもが、知識を持たないで、欲に駆られてみたいな形でどんどん被害を被っていくということは、やはり我々政府としてはどうしても避けなければならないと。金融庁もそういう立場で今までもやっているわけでありますけれども、そういうことに関して、一つは、このお互いの、いろいろな取引の中で、皆さん方ご承知のように、錯綜した取引が行われるわけでありますけれども、損失が起きた場合の清算等について、できることなら一括して処理ができるようなあり方というのを作れないかどうかというようなことを、金融庁事務局において、今、検討してくれておりますので、この辺りで良い案が出てくれば、これを法制化するという場合も起きてこようかと思っております。これにも、今、取り組んでいる最中であります。 - 金融庁

例文

In particular, the fact that economic and financial fields have become highly globalized is common knowledge to all of you, so globalized that even 100 million dollars can be moved in a flash by means of computers. In times like this, it is, put simply and as far as I see it, a challenge to humanity in the 21st century to deal with the question of how to democratically control the advancement of financial engineering, or the economic globalization and financial globalization, and we are indeed in the process of tackling it, but imposing excessively harsh regulations on markets might cause them to shrink. Government control may pose another issue in that process, but the lack of it, which means applying a laissez-faire or no-restriction approach, might impose one negative effect after another on manufacturing and other industries, as was the case in the economic recession two years ago. In that sense, unlike the 1929 Great Depression, what I think the recent crisis is making us face is a challenge to human wisdom. 例文帳に追加

特に、経済・金融の分野は非常にグローバル化したということは皆さん方よくご存じでございまして、たちまち1億ドルの金でもコンピュータの中を動くわけでございますから、そういった時代に、簡単に言えばそういった金融工学の発展、あるいは経済のグローバル化、金融のグローバル化と基本的に民主主義社会でございまして、ある意味で私はこれを民主的なコントロールをいかにしていくかということは、21世紀の大変人類的課題だと思っていますが、今はその最中でございまして、ご存じのようにマーケットですからあんまり規制とか強化をしますとこれは縮んでしまいますし、また国の管理が出てきますし、それかといってご存じのように2年前の今、自由放任といいますか、自由にやってきますと、皆さんもご存じのようにこの前の経済不況のように製造業にもほかにもどんどん悪い影響が来たわけでございますから、そういった意味で非常に私は1929年の大恐慌とは違って、今回の恐慌はやっぱり人類の英知が試されているというふうに思っています。 - 金融庁

索引トップ用語の索引



  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
Copyright(C) 2024 金融庁 All Rights Reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
コンピューター用語辞典
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
  
EDR日英対訳辞書
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved.
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS