SPECIAL ACTの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 1361件
(5) With regard to the application of the provisions of Article 23 and Article 93 of the Corporation Tax Act to the amount of distribution of profit from a special purpose trust to be received by a corporation, the phrase "amount listed in item (i)" in Article 23(1) of the said Act shall be deemed to be replaced with "amount listed in item (i)... and the amount of distribution of profit prescribed in Article 68-3-2(1) of the Act on Special Measures Concerning Taxation (Special Provisions for Taxation on Trust Corporations for Special Purpose Trusts) from the special purpose trust listed in Article 2(xxix)-2(e) (Definitions)", and the phrase "amount listed in item (iii) of the said Article" in Article 93(2)(ii) of the said Act shall be deemed to be replaced with "amount listed in item (iii) of the said Article and the amount of distribution of profit prescribed in Article 68-3-2(1) of the Act on Special Measures Concerning Taxation (Special Provisions for Taxation on Trust Corporations for Special Purpose Trusts) from the special purpose trust listed in Article 2(xxix)-2(e) (Definitions)". 例文帳に追加
5 法人が受ける特定目的信託の利益の分配の額に係る法人税法第二十三条及び第九十三条の規定の適用については、同法第二十三条第一項中「掲げるもの」とあるのは「掲げるもの及び第二条第二十九号の二ホ(定義)に掲げる特定目的信託の租税特別措置法第六十八条の三の二第一項(特定目的信託に係る受託法人の課税の特例)に規定する利益の分配の額」と、同法第九十三条第二項第二号中「該当するもの」とあるのは「該当するもの及び第二条第二十九号の二ホ(定義)に掲げる特定目的信託の租税特別措置法第六十八条の三の二第一項(特定目的信託に係る受託法人の課税の特例)に規定する利益の分配の額」とする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
In order to counter the impact of the Great East Japan Earthquake, the period for repayment of loans received under the program since March 11, 2011, was increased from seven years to nine years for borrowers that had been significantly affected by the earthquake under Article 129 of the Act on Special Fiscal Aid and Subsidy for Recovery from the Great East Japan Earthquake (Act No. 40, 2011; referred to below as the Special Fiscal Aid Act). Under the Act on Partial Revision of the Act on Temporary Special Provisions of Acts Related to National Tax, in Relation to Victims, etc. of the Great East Japan Earthquake (Act No. 29, 2011; referred to below as the Earthquake Special Provisions Act), exemptions from stamp duty were introduced for businesses specified under Article 129 of the Special Fiscal Aid Act where such businesses have entered contracts for monetary loans using equipment funding programs to rebuild facilities. 例文帳に追加
東日本大震災に対処するため、東日本大震災に対処するための特別の財政援助及び助成に関する法律(平成23 年法律第40 号、以下「東日本大震災特財法」という)第129 条により、震災で著しい被害を受けた者について、平成23年3 月11日以降の制度利用に係る償還期間を7年から9年に延長するとともに、東日本大震災の被災者等に係る国税関係法律の臨時特例に関する法律の一部を改正する法律(平成23年法律第29号、以下「震災特例法」という)により、東日本大震災特財法第129条による者が、設備復興のために設備導入資金事業を利用し金銭消費賃借契約を締結する場合は、当該事業者に係る印紙税の免税措置を講じた。 - 経済産業省
(5) With regard to the application of the provisions of Article 23 and Article 93 of the Corporation Tax Act to the amount of distribution of profit from a special investment trust (limited to a special investment trust that satisfies the requirements listed in paragraph (1)(i)(b) and (c)) to be received by a corporation, the phrase "amount listed in item (i)" in Article 23(1) of the said Act shall be deemed to be replaced with "amount listed in item (i)... and the amount of distribution of profit prescribed in Article 68-3-3(1) of the Act on Special Measures Concerning Taxation (Special Provisions for Taxation on Trust Corporations for Special Investment Trusts) from the special investment trust prescribed in paragraph (5) of the said Article", and the phrase "amount listed in item (iii) of the said Article" in Article 93(2)(ii) of the said Act shall be deemed to be replaced with "amount listed in item (iii) of the said Article and the amount of distribution of profit prescribed in Article 68-3-3(1) of the Act on Special Measures Concerning Taxation (Special Provisions for Taxation on Trust Corporations for Special Investment Trusts) from the special investment trust prescribed in paragraph (5) of the said Article". 例文帳に追加
5 法人が受ける特定投資信託(第一項第一号ロ及びハに掲げる要件を満たすものに限る。)の収益の分配の額に係る法人税法第二十三条及び第九十三条の規定の適用については、同法第二十三条第一項中「掲げるもの」とあるのは「掲げるもの及び租税特別措置法第六十八条の三の三第五項(特定投資信託に係る受託法人の課税の特例)に規定する特定投資信託の同条第一項に規定する収益の分配の額」と、同法第九十三条第二項第二号中「該当するもの」とあるのは「該当するもの及び租税特別措置法第六十八条の三の三第五項(特定投資信託に係る受託法人の課税の特例)に規定する特定投資信託の同条第一項に規定する収益の分配の額」とする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(xiii) the Beneficiary Certificate of a Special Purpose Trust (meaning the beneficiary certificate of a special purpose trust as set forth in Article 2, paragraph (1), item (xiii) of the Act; the same shall apply hereinafter): the following matters: 例文帳に追加
十三 特定目的信託の受益証券(法第二条第一項第十三号に掲げる特定目的信託の受益証券をいう。以下同じ。) 次に掲げる事項 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Besides the above, based on the "Special Financial Aid for Heavy Disasters" (Act No. 150 of 1962), special financial assistance is provided, depending on the financial ability of the local governments.例文帳に追加
上記のほか、「激甚災害に対処するための特別の財政援助等に関する法律」(昭和37年法律第150号)に基づき、自治体の財政力に応じ特別の財政援助を行う。 - 厚生労働省
Affairs concerning the payment of the special survivor benefit of Paragraph 1, Article 56 of the Act on Asbestos Health Damage Relief (Act No.4 of 2006) pursuant to the same Act, and prescribed in the Ordinance of the Ministry of Internal Affairs and Communications 例文帳に追加
石綿による健康被害の救済に関する法律(平成十八年法律第四号)による同法第五十九条第一項の特別遺族給付金の支給に関する事務であつて総務省令で定めるもの - 日本法令外国語訳データベースシステム
Regarding the revised Act on Special Measures for Strengthening Financial Functions, I understand that the FSA is explaining the contents of this act to financial institutions. Could you tell me about how you are explaining this act and how financial institutions are responding to the explanation? 例文帳に追加
金融機能強化法ですが、各金融機関に説明されていると思いますが、今説明されている状況と、それを受けた各金融機関の反応みたいなものを、もしご承知の点があれば教えてください。 - 金融庁
(xi) A person who has received a disposition of prohibition of services or expulsion pursuant to the provisions of the Licensed Tax Accountants Act, the Lawyers Act, the Act on Special Measures concerning the Practice of Law by Foreign Lawyers, or the Patent Attorneys Act, excluding a person who has become able to engage in the services again under these Acts 例文帳に追加
十一 税理士法、弁護士法若しくは外国弁護士による法律事務の取扱いに関する特別措置法又は弁理士法により業務の禁止又は除名の処分を受けた者。ただし、これらの法律により再び業務を営むことができるようになつた者を除く。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
ii) Operations of the legal persons established directly by act, or the legal persons required by individual act to be established by a special procedure (except the legal persons to whom the provisions of Article 4, item (xv) of Act for Establishment of the Ministry of Internal Affairs and Communications (Act No. 91 of 1999) do not apply 例文帳に追加
二 法律により直接に設立される法人又は特別の法律により特別の設立行為をもって設立すべきものとされる法人(総務省設置法(平成十一年法律第九十一号)第四条第十五号の規定の適用を受けない法人を除く。)の業務 - 日本法令外国語訳データベースシステム
In the current session of the Diet, the Bill on Special Provisions concerning Issuance of Public Bonds and Transfer of Funds from the Special Account for Fiscal Investment and Loan Program to Secure Necessary Financial Resources for Fiscal Management and the Bill for Partial Amendment of the Income Tax Act, etc., are already under deliberation. We also have submitted the Bill for Partial Amendment of the Customs Tariff Act, etc., and the Bill for Partial Amendment of the Act on Measures Associated with Membership of the International Monetary Fund and the International Bank for Reconstruction and Development. 例文帳に追加
本国会においては、既に「財政運営に必要な財源の確保を図るための公債の発行及び財政投融資特別会計からの繰入れの特例に関する法律案」及び「所得税法等の一部を改正する法律案」を御審議いただいているところであります。 - 金融庁
Yesterday, four Shinkin banks in the disaster areas applied for the use of the amended Act on Special Measures for Strengthening Financial Functions. How do you feel about that as well as the spreading use of this act? 例文帳に追加
昨日、被災地の4信金が、改正金融機能強化法の活用を申請しましたけれども、これについて同法の活用の広がりも含めて大臣の所感をお願いします。 - 金融庁
The Government of Japan hereby promulgates the Act on Special Provisions of the Postal Act attendant upon enforcement of the "Administrative Agreement under Article III of the Security Treaty between Japan and the United States of America"(Treaty No. 6 of 1952). 例文帳に追加
日本国とアメリカ合衆国との間の安全保障条約第三条に基づく行政協定の実施に伴う郵便法の特例に関する法律をここに公布する。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(ii) Procedural acts with respect to the entirety of the bonds, or any act belonging to the bankruptcy procedure, rehabilitation procedure, corporate reorganization procedure or procedure regarding special liquidation (excluding the act set forth in paragraph (1)). 例文帳に追加
二 当該社債の全部についてする訴訟行為又は破産手続、再生手続、更生手続若しくは特別清算に関する手続に属する行為(第一項の行為を除く。) - 日本法令外国語訳データベースシステム
Article 7 With regard to the application of provisions of the Former Act on the special exceptions to the jurisdiction of the first instance of a suit pertaining to crimes as a result of the violation of the provisions of the Former Act, the provisions then in force shall remain applicable. 例文帳に追加
第七条 旧法の規定に違反した罪に係る訴訟の第一審の裁判権の特例に関する旧法の規定の適用については、なお従前の例による。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Article 1 This Act shall provide for special provisions of the Civil Code (Act No. 89 of 1896) and other matters concerning the perfection requirements for the assignment of movables and claims conducted by juridical persons. 例文帳に追加
第一条 この法律は、法人がする動産及び債権の譲渡の対抗要件に関し民法(明治二十九年法律第八十九号)の特例等を定めるものとする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(iii) the distant area prescribed in paragraph (1) of Article 2 of the Act on Special Financial Measures for Comprehensive Development of Public Facilities for Distant Areas (Act No. 88 of 1962); 例文帳に追加
三 辺地に係る公共的施設の総合整備のための財政上の特別措置等に関する法律(昭和三十七年法律第八十八号)第二条第一項に規定する辺地 - 日本法令外国語訳データベースシステム
The lots which exceed the maximum limits based on the inspection results must not be sold, in accordance with the Food Sanitation Act (restrictions of distribution based on the Act on Special Measures concerning Nuclear Emergency Preparedness are not applicable).例文帳に追加
検査の結果、基準値を超えたロットについては、食品衛生法に基づき販売を行わない(原子力災害対策特別措置法に基づく出荷制限は適用しない。)。 - 厚生労働省
The Instruction to the Prefecture on May 21 2014 based on the Article 20.2 of the Act on Special Measures Concerning Nuclear Emergency Preparedness (Act No. 156, 1999) shall be changed as follows.例文帳に追加
貴県に対する、原子力災害対策特別措置法(平成11年法律第156号)第20条第2項に基づく平成26年5月21日付け指示は、下記のとおり変更する。 - 厚生労働省
(iii) Where the person who receives payment of remuneration for the provision of the services of entertainers, etc. is a foreign corporation, with regard to the application of the provisions of Article 180 of the Income Tax Act and Article 144 of the Corporation Tax Act to the said foreign corporation: in Article 180(1) of the Income Tax Act, the phrase "the preceding two Articles" shall be deemed to be replaced with "the preceding two Articles and the provision of Article 42(1) of the Act on Special Measures Concerning Taxation (Special Provisions for Withholding at Source of Remuneration, etc. Paid by Tax-Exempt Entertainment Corporations, etc. to Entertainers for Their Provision of Services)"; in Article 144 of the Corporation Tax Act, the phrase "Article 212(1) of the Income Tax Act (Withholding Liability Regarding Income of Nonresidents or Foreign Corporations)" shall be deemed to be replaced with "Article 212(1) of the Income Tax Act (Withholding Liability Regarding Income of Nonresidents or Foreign Corporations) or the provision of Article 42(1) of the Act on Special Measures Concerning Taxation (Special Provisions for Withholding at Source of Remuneration, etc. Paid by Tax-Exempt Entertainment Corporations, etc. to Entertainers for Their Provision of Services)," the phrase "Article 215 of the said Act" shall be deemed to be replaced with "Article 215 of the Income Tax Act," the phrase "the said paragraph [Article 212(1) of the said Act]" shall be deemed to be replaced with "Article 212(1) of the said Act or the provision of Article 42(1) of the Act on Special Measures Concerning Taxation," and the phrase "Article 161(viii) of the said Act" shall be deemed to be replaced with "Article 161(viii) of the Income Tax Act." 例文帳に追加
三 芸能人等の役務提供報酬の支払を受ける者が外国法人である場合における当該外国法人に対する所得税法第百八十条及び法人税法第百四十四条の規定の適用については、所得税法第百八十条第一項中「前二条」とあるのは「前二条並びに租税特別措置法第四十二条第一項(免税芸能法人等が支払う芸能人等の役務提供報酬等に係る源泉徴収の特例)」と、法人税法第百四十四条中「源泉徴収義務)」とあるのは「源泉徴収義務)又は租税特別措置法第四十二条第一項(免税芸能法人等が支払う芸能人等の役務提供報酬等に係る源泉徴収の特例)」と、「同法第二百十五条」とあるのは「所得税法第二百十五条」と、「同項」とあるのは「同法第二百十二条第一項又は租税特別措置法第四十二条第一項」と、「同法第百六十一条第八号」とあるのは「所得税法第百六十一条第八号」とする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
c) Collection of general contributions (refers to the general contributions set forth in Paragraph 2, Article 35 of the Asbestos Relief Act) from ship owners (refers to the ship owners set forth in the same paragraph) and the collection of special contributions (refers to the special contributions of Paragraph 1, Article 47 of the Asbestos Relief Act) from special business operators (refers to the special business operators set forth in the same paragraph 例文帳に追加
ハ 船舶所有者(石綿健康被害救済法第三十五条第二項の船舶所有者をいう。)からの一般拠出金(同項の一般拠出金をいう。)の徴収及び特別事業主(石綿健康被害救済法第四十七条第一項の特別事業主をいう。)からの特別拠出金(同項の特別拠出金をいう。)の徴収 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(9) With regard to the application of the provisions of Article 73, paragraph (2) and Article 77-2, paragraph (2) of the Order for Enforcement of the Corporation Tax Act to special purpose companies, the term "without applying the following provisions" in these provisions shall be deemed to be replaced with "without applying the following provisions and the provisions of Article 67-14, paragraph (1) (Special Provisions on Taxation of Special Purpose Companies) of the Act on Special Measures Concerning Taxation." 例文帳に追加
9 特定目的会社に対する法人税法施行令第七十三条第二項及び第七十七条の二第二項の規定の適用については、これらの規定中「規定を適用しないで」とあるのは、「規定及び租税特別措置法第六十七条の十四第一項(特定目的会社に係る課税の特例)の規定を適用しないで」とする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(2) With regard to application of Article 10(7) of the Banking Act after the revision by the preceding paragraph, old Special Purpose Companies and Asset Securitization Plans and Specified Bonds pertaining to old Special Purpose Companies shall be deemed to be Special Purpose Companies and Asset Securitization Plans and Specified Bonds pertaining to Special Purpose Companies as provided for by the New Act on Securitization of Assets. 例文帳に追加
2 前項の規定による改正後の銀行法第十条第七項の規定の適用については、旧特定目的会社並びに旧特定目的会社に係る資産流動化計画及び特定社債は、それぞれ新資産流動化法の規定による特定目的会社並びに特定目的会社に係る資産流動化計画及び特定社債とみなす。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
It shall be stated in the column of "[Special Remarks]" in the request that it is a "patent application in accordance with the provision of Patent Act Article 36bis (1). 例文帳に追加
また、願書の「【特記事項】」の欄に、「特許法第36条の2第1項の規定による特許出願」である旨を記載する。 - 特許庁
The Act on Special Measures for Strengthening Financial Functions, even before the planned revision, provides for the injection of capital into Norinchukin Bank itself 例文帳に追加
今回の金融機能強化法は現行法においても、単体としての農林中金は対象にしていたわけでございます - 金融庁
For the acts related with the procedure in terms of this Act, the Office collects administrative fees according to special legal regulation. 例文帳に追加
庁は,本法に定める手続に関連して行われる行為について,特別の法規に基づく手数料を徴収する。 - 特許庁
(1) Provisions of a special regulation shall apply to the regulation of the relationships among the co-owners of the patent mutatis mutandis, if this Act does not state otherwise.例文帳に追加
(1) 本法に別段の規定がない限り,特別規則の規定が特許共有者間の関係の規制に準用される。 - 特許庁
Article 1 General pardon, special pardon, commutation of the sentence, remission of execution of the sentence and restoration of rights shall be governed by the provisions of this Act. 例文帳に追加
第一条 大赦、特赦、減刑、刑の執行の免除及び復権については、この法律の定めるところによる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Article 7 (1) A special relationship specified by a Cabinet Order as set forth in Article 86, paragraph (3), item (ii) of the Act shall be as follows: 例文帳に追加
第七条 法第八十六条第三項第二号の政令で定める特別の関係は、次に掲げる関係とする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(c) Persons who have a special relationship prescribed in Article 4(1) of the Order for Enforcement of the Corporation Tax Act with a person listed in (a) or (b). 例文帳に追加
ハ イ又はロに掲げる者と法人税法施行令第四条第一項に規定する特殊の関係のある者 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(c) Acquisition of bonds issued by a juridical person that is incorporated under a special act (excluding those bonds set forth in the preceding clause); 例文帳に追加
ハ 特別の法律により設立された法人の発行する債券(ロに規定する債券に該当するものを除く。)の取得 - 日本法令外国語訳データベースシステム
The only special department established pursuant to the National Diet Library Act is the 'Research and Legislative Reference Bureau.' 例文帳に追加
そのうち唯一国立国会図書館法を設置の根拠とする特別な部局として「調査及び立法考査局」がある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Today, the ruling parties plan to enact a bill to revise the act on special tax measures (which maintains a provisional gasoline tax rate) by having the House of Representatives take a second vote on the bill to pass it. 例文帳に追加
与党が今日、衆議院で租税特別措置法の改正案を再議決して可決成立させる運びです。 - 金融庁
To provide a knitted product enabling the effect of special fibers to effectively act on the skin through having the fibers contacted with the skin.例文帳に追加
特殊繊維が肌に接触するようにして同繊維の効果が肌に有効に作用するようにしたニット品を提供する。 - 特許庁
In certain cases, the "Special 301" provisions of the Trade Act are applied to demand further improvement from trading partners.例文帳に追加
また、知的財産分野については、通商法スペシャル301条の適用という形で、相手国に改善を求めているケースもある。 - 経済産業省
The Act on Special Measures for Promotion for Independence for Underpopulated Areas was revised this year, and depopulation bonds can be issued for business practices. 例文帳に追加
本年、過疎地域自立促進特別措置法が改正され、ソフト事業での過疎債発行も認められるようになった。 - 経済産業省
When the user is not a consumer, the Consumer Contract Act naturally does not apply. For that reason, any special clause will be applicable in principle. 例文帳に追加
一方、ユーザーが消費者でない場合は、消費者契約法は適用されないため、原則として、特約に従うこととなる。 - 経済産業省
(1) In addition to matters for which special provisions exist in this Act, the following matters shall require a resolution of a general meeting of members: 例文帳に追加
1 この法律に特別の定めがあるもののほか、次に掲げる事項は、会員総会の決議を経なければならない。 - 経済産業省
(x) A person who has received a disposition of prohibition of services or expulsion pursuant to the provisions of the Licensed Tax Accountants Act (Act No. 237 of 1951), the Lawyers Act (Act No. 205 of 1949), the Act on Special Measures concerning the Practice of Law by Foreign Lawyers (Act No. 66 of 1986), or the Patent Attorneys Act (Act No. 49 of 2000), excluding a person who has become able to engage in the services again under these Acts 例文帳に追加
十 税理士法(昭和二十六年法律第二百三十七号)、弁護士法(昭和二十四年法律第二百五号)若しくは外国弁護士による法律事務の取扱いに関する特別措置法(昭和六十一年法律第六十六号)又は弁理士法(平成十二年法律第四十九号)により業務の禁止又は除名の処分を受けた者。ただし、これらの法律により再び業務を営むことができるようになつた者を除く。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(h) A person who has been convicted on or after November 1, 1951, for violation of a provision of the Narcotics and Psychotropic Substances Control Act, the Marijuana Control Act, the Opium Control Act, the Stimulants Control Act, the Act on Special Provisions for the Narcotics and Psychotropics Control Act, etc. and Other Matters for the Prevention of Activities Encouraging Illicit Conduct and Other Activities Involving Controlled Substances through International Cooperation (Act No. 94 of 1991) or Part II, Chapter XIV of the Penal Code (Act No. 45 of 1907). 例文帳に追加
チ 昭和二十六年十一月一日以後に麻薬及び向精神薬取締法、大麻取締法、あへん法、覚せい剤取締法、国際的な協力の下に規制薬物に係る不正行為を助長する行為等の防止を図るための麻薬及び向精神薬取締法等の特例等に関する法律(平成三年法律第九十四号)又は刑法第二編第十四章の規定に違反して有罪の判決を受けた者 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Article 34 The resolutions adopted, and other powers used before the Effective Date pursuant to the provisions of the Commercial Code or Act on Special Measures for the Commercial Code as applied mutatis mutandis pursuant to the Former Act by the board of directors or board of company auditors of a Mutual Company under the Former Act in existence at the time when this Act enters into force shall be deemed as the resolutions adopted, and other powers used on the dates of the original resolutions or use of powers by the board of directors or board of company auditors of a Mutual Company under the Current Act pursuant to the corresponding provisions of the Commercial Code or Act on Special Measures for the Commercial Code as applied mutatis mutandis pursuant to the Current Act. 例文帳に追加
第三十四条 この法律の施行の際現に存する旧法の規定による相互会社の取締役会又は監査役会が旧法において準用する商法又は商法特例法の規定に基づいて施行日前にした決議その他の権限の行使は、当該権限の行使がされた日において、新法の規定による相互会社の取締役会又は監査役会が新法において準用する商法又は商法特例法の相当の規定に基づいてした決議その他の権限の行使とみなす。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
To maintain and strengthen financial functions in a comprehensive manner and reassure depositors in the disaster areas, we amended the Act on Special Measures for Strengthening Financial Functions, which provides for governmental capital injection, adding special provisions related to the earthquake disaster. This act was put into force on July 27 with unanimous support. 例文帳に追加
被災地において、面的に金融機能を維持・強化するとともに、預金者に安心感を与えるために、国が資本参加を行う「金融機能強化法」に震災特例を設ける改正をおこない、これは、全会一致で、7月27日施行されました。 - 金融庁
(iv) when implementing special measures under the Factory Location Act (Act No. 24 of 1959) as prescribed in Article 10, to that effect and expected results of said special measures on the formation or development of industrial clusters; 例文帳に追加
四 第十条の規定による工場立地法(昭和三十四年法律第二十四号)の特例措置を実施しようとする場合にあっては、その旨及び当該特例措置の実施により期待される産業集積の形成又は産業集積の活性化の効果 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(9) An individual who has a special relationship specified by a Cabinet Order prescribed in Article 66-9-6(2)(i) of the Act shall be an individual who has a special relationship prescribed in Article 4(1) of the Order for Enforcement of the Corporation Tax Act with a shareholder, etc. of a domestic corporation. 例文帳に追加
9 法第六十六条の九の六第二項第一号に規定する政令で定める特殊の関係のある個人は、内国法人の株主等と法人税法施行令第四条第一項に規定する特殊の関係のある個人とする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(xi) Category 1 or category 2 special historic natural features conservation zones provided for in paragraph (1), Article 3 of the Act on Special Measures Concerning Conservation of Historic Natural Features and Development of Living Environment etc. in Asuka Village (Act No. 60 of 1980); 例文帳に追加
十一 明日香村における歴史的風土の保存及び生活環境の整備等に関する特別措置法(昭和五十五年法律第六十号)第三条第一項の規定による第一種歴史的風土保存地区又は第二種歴史的風土保存地区 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(2) In the case that the provision of the preceding paragraph shall apply, necessary matters concerning the application of the special provisions of the proviso of Article 4-2 and Article 4-3 of the Act on Special Measures concerning Taxation (Act No. 26 of 1957) and other provisions of that paragraph shall be specified by a Cabinet Order. 例文帳に追加
2 前項の規定の適用がある場合における租税特別措置法(昭和三十二年法律第二十六号)第四条の二及び第四条の三の規定の特例その他同項の規定の適用に関し必要な事項は、政令で定める。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
3) In addition to the matters provided in the preceding two paragraphs, the Council shall deal with the tasks authorized pursuant to the provisions of the following Acts: Forest Pests and Disease Control Act (Act No. 53 of 1950), Act Concerning Utilization of National Forest Land (Act No.246 of 1951), Forest Act (Act No. 249 of 1951), Temporary Measures Act for Protection Forest Consolidation (Act No. 84 of 1954), Temporary Measures Act Concerning Fund for Improvement of Forestry Management Framework (Act No. 51 of 1979), Special Measures Act for Improvement of Public Health Function of Forests (Act No.71 of 1989), Act Concerning the Securing of forestry Work Force (Act No. 45 of 1996 例文帳に追加
3 審議会は、前二項に規定するもののほか、森林病害虫等防除法(昭和二十五年法律第五十三号)、国有林野の管理経営に関する法律(昭和二十六年法律第二百四十六号)、森林法(昭和二十六年法律第二百四十九号)、保安林整備臨時措置法(昭和二十九年法律第八十四号)、林業経営基盤の強化等の促進のための資金の融通等に関する暫定措置法(昭和五十四年法律第五十一号)、森林の保健機能の増進に関する特別措置法(平成元年法律第七十一号)及び林業労働力の確保の促進に関する法律(平成八年法律第四十五号)の規定によりその権限に属させられた事項を処理する。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(2) With respect to the application of the provisions of Article 264 of the Order for Enforcement of the Income Tax Act where the provisions of Article 42(1) of the Act are applied, the term "Article 212(1) (Withholding Liability for Income of Nonresidents or Corporations) of the Act" in the said Article shall be deemed to be replaced with "Article 212(1) (Withholding Liability for Income of Nonresidents or Corporations) of the Act or Article 42(1) (Special Provisions for Withholding at Source of Remuneration, etc. Paid by Tax-Exempt Entertainment Corporations, etc. to Entertainers for Their Provision of Services) of the Act on Special Measures Concerning Taxation." 例文帳に追加
2 法第四十二条第一項の規定の適用がある場合における所得税法施行令第二百六十四条の規定の適用については、同条中「源泉徴収義務)」とあるのは、「源泉徴収義務)又は租税特別措置法第四十二条第一項(免税芸能法人等が支払う芸能人等の役務提供報酬等に係る源泉徴収の特例)」とする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(2) With regard to the special provisions of the Small and Medium Business Investment & Consultation Corporation Act (Act No. 101 of 1963) prescribed in Article 15 of the Former Act that relate to formerly approved small and medium-sized business operators making an innovation, etc., the provisions then in force shall remain applicable. 例文帳に追加
2 旧承認高度化等中小企業者に関する旧法第十五条に規定する中小企業投資育成株式会社法(昭和三十八年法律第百一号)の特例については、なお従前の例による。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Article 1 This Cabinet Order shall come into force as from the day of the enforcement (November 30, 2000; hereinafter referred to as the "Effective Date") of the Act for Partial Revision of the Act concerning Liquidation of Specified Assets by Special Purpose Entities (hereinafter referred to as the "Revising Act"). 例文帳に追加
第一条 この政令は、特定目的会社による特定資産の流動化に関する法律等の一部を改正する法律(以下「改正法」という。)の施行の日(平成十二年十一月三十日。以下「施行日」という。)から施行する。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Article 22 (1) With regard to the special reserve fund reserved pursuant to paragraphs 5 and 6 of the Supplementary Provisions of the Act for Partial Revision of the Bank of Japan Act (Act No. 46 of 1947), the provisions then in force shall remain applicable. 例文帳に追加
第二十二条 日本銀行法の一部を改正する法律(昭和二十二年法律第四十六号)附則第五項及び第六項の規定により積み立てられた特別準備金の取扱いについては、なお従前の例による。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
| Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved. |
| Copyright(C) 2026 金融庁 All Rights Reserved. |
| Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
| Copyright © Ministry of Health, Labour and Welfare, All Right reserved. |
| 本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
| Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
| ※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。 |
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
