1016万例文収録!

「There is yet time.」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > There is yet time.に関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

There is yet time.の部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 22



例文

There is yet time.例文帳に追加

まだ時間がある。 - Tatoeba例文

There is yet time. 例文帳に追加

まだ時間がある。 - Tanaka Corpus

There is yet time, the hour is not past. 例文帳に追加

時間はある、遅すぎはしない。 - Thomas a Kempis『キリストにならいて』

There is plenty of time yet. 例文帳に追加

まだ時間がたくさんある. - 研究社 新和英中辞典

例文

There is a crossover on the side toward the direction of Kyoto, and in a time of emergency the train can double back, although this hasn't yet occurred (normally, the train shuttles at Mukojima Station). 例文帳に追加

京都寄りに渡り線があり、異常時は折り返し運転が可能だが行われたことはない(向島駅で行う)。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス


例文

If there is no medical examination department yet to be processed (N at S501), the apparatus calculates waiting hours for the accounting (S511), and calculates the time that the patient stayed in the hospital (S512).例文帳に追加

未処理の診療科がなければ(S501のN)、会計待ち時間を計算し(S511)、病院滞在時間を計算する(S512)。 - 特許庁

There is supposed to be a photograph of Yoshinobu from his early childhood, but because cameras were probably not yet introduced to Japan at that time, it is doubtful that the photograph is that of Yoshinobu. 例文帳に追加

慶喜には幼少の頃の写真と言われるものがあるが、慶喜の幼少の時期、日本に写真機はまだなかったと考えられるため、慶喜本人のものであるかどうかは疑わしい。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The portable telephone 1 is provided with a mail key 12a whose state can be changed to a projected shape or a normal shape, and at the time of receiving electronic mail, the shape of the mail key 12a is changed to the projected shape in the case that there is the mail not read yet.例文帳に追加

携帯電話1に突起形状、又は通常形状に状態変化可能なメールキー12aを備え、電子メールを受信した際に、未読メールがある場合は、メールキー12aを突起形状に形状変化させる。 - 特許庁

When the telephone number Nx is not for the first time, it is decided whether or not there exists a message which is not reproduced yet in a recording medium recorded by associating it with the telephone number Nx (ST22).例文帳に追加

電話番号Nxが初めてでないときは、記録媒体に電話番号Nxに関連づけて記録されている未再生のメッセージがあるか否かを判定する(ST22)。 - 特許庁

例文

The present Soka Gakkai is relatively refraining from conducting such a large-scale campaign, while not only non-believers, but believers admit that it was extremely severe at that time as compared with today, yet there are many who are proud of it. 例文帳に追加

現在の創価学会ではそのような大々的な布教活動は比較的影を潜めているが、当時は現在と比べても極めて激しいものであったことを非信者はもちろん、信者側も認めた上で誇りとする人も少なくない。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

To provide a method of repairing or replacing a flange pipe used for connecting a T-pipe of a water distributing main pipe and accessory equipment, readily in a short time and accurately, because there is not yet such a method.例文帳に追加

配水本管のT字管と付属設備を接合するフランジ管の修理、交換について、従来は、これを容易に短時間で、しかも精度よく実行することができる工法がなかったという点である。 - 特許庁

Yet at the same time we will argue that it is necessary to take a realistic integration approach tailored to the stages of development of each country and region in East Asia, as there are currently large economic disparities in this region.例文帳に追加

その一方、現在の東アジア地域には、大きな経済格差があることから、現実には域内各国・地域の発展段階に応じた現実的な統合アプローチを取ることが必要であることを論じる。 - 経済産業省

If there are associated display data associated with display data being currently displayed on the display (S17: YES) and the associated display data is yet to be obtained (S17: NO), a timer counter is actuated, to start monitoring of the passage of display time (S23), and setting time is determined (S25).例文帳に追加

ディスプレイに表示中の表示データに関連する関連表示データが存在し(S17:YES)、当該関連表示データを未だ取得していない場合(S17:NO)、タイマカウンタを起動して表示経過時間の監視を開始し(S23)、設定時間を決定する(S25)。 - 特許庁

To heighten voltage stability by operating a boosting means after elapse of a fixed time after makeup of a power supply, because there is a possibility of generating malfunction of another circuit operation when a voltage is not yet stabilized in the initial stage of system operation in operation of the boosting means.例文帳に追加

昇圧手段の動作がシステム動作初期の電圧が安定していない場合だと他の回路動作に不具合を生じる可能性があるため、電源投入後一定時間経過してから昇圧手段を動作して電圧安定度を高めることを目的とする。 - 特許庁

Then, when putout ball passing standby time elapses, the CPU checks a prize ball total number counter, and in the case that the value is not "0", judges that there are the prize balls not put out yet, sets the value of the prize ball total number counter to the putout operation amount counter and drives the putout motor again.例文帳に追加

そして、払出球通過待ち時間が経過すると、CPUは、賞球総数カウンタをチェックし、その値が「0」でない場合には、未払出の賞球があるものと判断し、払出動作量カウンタに賞球総数カウンタの値をセットして、払出モータを再駆動する。 - 特許庁

(2) When there is any Investment Equity Solicited at Establishment that has yet to be subscribed for at the time of the establishment of an Investment Corporation, the organizer(s), Corporate Officer(s) at Establishment, and Supervisory Officers at Establishment shall be deemed to have jointly subscribed for such Investment Equity. The same shall apply to cases where a subscriber for Investment Equity has manifested his/her intention to cancel his/her subscription for Investment Equity Solicited at Establishment after the establishment of the Investment Corporation. 例文帳に追加

2 投資法人の成立の時に設立時募集投資口のうち引受けのない部分があるときは、設立企画人、設立時執行役員及び設立時監督役員は、共同して、当該部分について引き受けたものとみなす。投資法人の成立後に投資口の引受人の設立時募集投資口の引受けに係る意思表示が取り消されたときも、同様とする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(3) When there is any Investment Equity Solicited at Establishment that has yet to be paid in under Article 63, paragraph (1) of the Companies Act as applied mutatis mutandis pursuant to Article 71, paragraph (10) at the time of the establishment of an Investment Corporation, the organizer(s), Corporate Officer(s) at Establishment and Supervisory Officers at Establishment shall jointly and severally have the obligation to pay the unpaid amount. 例文帳に追加

3 投資法人の成立の時に設立時募集投資口のうち第七十一条第十項において準用する会社法第六十三条第一項の規定による払込みがされていないものがあるときは、設立企画人、設立時執行役員及び設立時監督役員は、連帯して、当該払込みがされていない額を支払う義務を負う。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

When the user views a screen displaying a contents list recorded in a recording playback device, a remnant time up to the viewing period of the contents which have not yet been viewed is calculated, and when there are the contents in which the viewing period expires within a given period, the contents are preferentially displayed at a spot where the contents easily attract the user in a display of the contents list.例文帳に追加

ユーザが記録再生装置に記録しているコンテンツ一覧を表示する画面を開いたときに、未視聴のコンテンツについて視聴期限までの残り時間を算出し、所定の時間内に視聴期限が切れるコンテンツがある場合には、コンテンツ一覧表示の中でユーザの目に留まりやすい場所に優先して表示する。 - 特許庁

As for the attractiveness/prospects of Thailand as a destination of investment/business expansion after the floods, about 70% of companies (including those yet to invest in Thailand) surveyed by the Ministry of Economy, Trade and Industry (METI) (2011) and about 83% of companies in the aforementioned survey of JBIC answered that there would be no change from the time before the floods, which confirms that the attractiveness of Thailand for Japanese companies to invest is still intact (Figure 2-3-5-7).例文帳に追加

なお、洪水後のタイの投資先・事業展開先としての魅力・有望度に関しては、経済産業省(2011)では約7 割の企業(タイに投資していない企業も含む)が、先述の国際協力銀行のアンケート調査では約83%の企業が洪水前と変化がないと回答しており、日系企業にとって洪水によりタイの投資先としての魅力が大きく失われていないことが確認できる(第2-3-5-7 図参照)。 - 経済産業省

You have used the termpay-offquite frequently in reference to the Incubator Bank of Japan, but the fact is that no burden has been incurred yet by depositors at this time. Depositors might ultimately incur a burden in the form of a loss. Given that there is no burden yet, it may be better to refrain from using the termpay-offreadily, as depositors may feel unsettled-do you agree? At least the DICJ has never used the termpay-off”. “Pay-off,” which involves cutting off deposits, has not been executed with respect to depositors even though the media is taking the liberty of using the term “pay-off.” Depending on the situation, if the Bank's business is transferred successfully, depositors might end up not having to incur any burden. What are your thoughts on this? 例文帳に追加

振興銀行なのですけれども、大臣は非常に頻繁に「ペイオフ」という言葉をお使いになるのですけれども、「ペイオフを発動した」とおっしゃるのですけれども、現実に今、預金者に負担はまだかかっていないわけですよね。預金者に負担が、ロスがかかるかもしれないわけですよね、最終的に。でも、(負担が)かかってはいない以上、安直に「ペイオフ発動」とかというお言葉を使うのはお控えになった方がよろしいかと思うのですけれども、預金者は同様するのではないかと思うのですけれども、いかがでしょうか。預金保険機構は少なくとも一回も「ペイオフ」という言葉は使っていません。マスコミが勝手に「ペイオフ」という言葉を使っているのですけれども、まだペイオフという、預金者に預金を切り捨てることが発動されていないし、場合によっては、事業譲渡がうまくいけば預金者に負担がかからないで終わる可能性だってあるわけですよね。その点いかがでしょうか。 - 金融庁

Since a long time ago, there have been both views: that the regulation should be relaxed or abolished with regard to companies with a workforce of 50 employees or more, and that it should be maintained and strengthened. In any case, we will work out proposals for revision of the measures to prevent abusive sales practices while listening to the opinions of relevant people. I have appropriately taken note of both “for” and “againstviews that were expressed on May 30. As to when the proposals will be worked out, the schedule is not yet fixed. 例文帳に追加

たしか、50人以上か以下かの中小企業に関しては、特に緩和すべきだ、撤廃すべきだ(という意見と)、いや、それは続けるべきだ、強化すべきだと、こういう意見が昔からある話でございまして、そんなことで、いずれにせよ、引き続き関係者の意見を十分伺いながら、やはり世の中、弊害があってはいけませんから、やはり弊害防止措置の見直しの案を取りまとめていきたいと思っておりますけれども、5月30日、両者の言い分もきちんと頭に入りまして、具体的に取りまとめるのはいつかと、多分、問われるのだろうと思いますけれども、取りまとめの時期は、今のところ未定でございます。 - 金融庁

例文

Answering the question just posed to the Minister as to whether there is any specific deal with respect to establishing a Japan Desk or making an MOU, there is not yet a specific agreement that JBIC has entered into with any local financial institution, etc. overseas. As JBIC itself does not have much contact with mid-to-large companies and SMEs located in Japan, the initial step will be for (Japanese) regional financial institutions to comprehend the needs of those mid-to-large companies and SMEs and then JBIC will, based on the needs thus grasped, move on to make a decision in the capacity of JBIC as to which local financial institution, etc. to enter into an MOU with. An agreement being an agreement, however, an MOU will be made naturally as a result of negotiation with the prospective party to it and other actions will then follow, including establishing a Japan Desk and sending staff members of the regional financial institution in the capacity of JBIC staff members. While I suspect that it will take some time before any MOU is entered into between JBIC and a local financial institution, etc., my guess is that the process of sending regional financial institution staff members to JETRO could happen a little earlier. 例文帳に追加

先ほど大臣へのご質問の中に、ジャパンデスク設置、MOUの締結について、具体的な話があるかということでしたが、JBICはまだ具体的に海外の地場金融機関等とMOUを締結したことはありません。JBIC自身は必ずしも日本国内の中堅・中小企業との関係はあまりありませんので、まずは、(本邦)地域金融機関がこの中堅・中小企業のニーズを把握した上で、そのニーズを踏まえて、JBICとして、特にどこの地場金融機関等とMOUを締結するのかを決めますが、相手がある話ですから交渉の結果、MOU締結がなされれば、そこでジャパンデスクを設置して、地域金融機関の職員をJBICの職員として派遣するという段取りになると思います。ですから、JBICと地場金融機関等との間のMOU締結には少し時間がかかるとは思いますが、JETROに地域金融機関の職員を派遣することについては、少し早めにできるのではないかと思います。 - 金融庁

索引トップ用語の索引



  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
 Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
研究社 新和英中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Copyright(C) 2024 金融庁 All Rights Reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”The Imitation of Christ”

邦題:『キリストにならいて』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

本翻訳はパブリックドメインに置かれている。
http://www.hyuki.com/
http://www.hyuki.com/imit/imit1.html
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS