1016万例文収録!

「Two Things」に関連した英語例文の一覧と使い方(7ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > Two Thingsに関連した英語例文

セーフサーチ:オフ

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

Two Thingsの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 418



例文

the act of bringing two things into contact (especially for communication) 例文帳に追加

2つのものを接触させる行為(特にコミュニケーションのために) - 日本語WordNet

a junction where two things (as paper or film or magnetic tape) have been joined together 例文帳に追加

(紙、フィルム、磁気テープなどのような)2つのものが継がれた場所 - 日本語WordNet

money to compensate for the difference in the price of two things that are being exchanged for each other 例文帳に追加

価格の異なる二つの物を交換する際,不足分を補う金 - EDR日英対訳辞書

a basket on a rope strung between two ridges for transporting things between the ridges 例文帳に追加

両岸に渡した綱に篭をつって対岸へ渡す道具としてのもの - EDR日英対訳辞書

例文

the condition of one matter sharing something in common with any of two or more things 例文帳に追加

一つの事柄が二つ以上のもののどれにもあてはまること - EDR日英対訳辞書


例文

of two things, a state of being harmonious and well-matched 例文帳に追加

二つの物がよく調和して似合いの組み合わせであるさま - EDR日英対訳辞書

the right pertaining to ownership of things lying on a borderline of two neighboring plots 例文帳に追加

互有権という,敷地の境界線上にあるものに対する権利 - EDR日英対訳辞書

the state of two things being back to back 例文帳に追加

二つの物が互いに反対向きに接し合って立っていること - EDR日英対訳辞書

an action of packing more than two kinds of things into a box 例文帳に追加

2種類以上の物を一つの容器に一緒に入れること - EDR日英対訳辞書

例文

of a person, the condition of being able to simultaneously do two things that are different from one another 例文帳に追加

二つの相反するような物事を同時によくできること - EDR日英対訳辞書

例文

a person who can simultaneously do two things that are different from one another 例文帳に追加

二つの相反するような物事を同時によくできる人 - EDR日英対訳辞書

of the shape, characteristic or content of two or more things, the condition of not going well together 例文帳に追加

二つ以上のものの形,性質,内容などがそろっていないこと - EDR日英対訳辞書

to connect two things by putting a joint in the middle of them 例文帳に追加

(二つの物を)中間に継ぎ目がくるようにつなぎ合わせる - EDR日英対訳辞書

We shouldn't confuse solitude with isolation. They are two separate things. 例文帳に追加

孤独と孤立を混同してはいけない。それぞれ異なったものである。 - Tanaka Corpus

In this section, you add behavior to the Submit button that does two things: 例文帳に追加

この節では、「送信」ボタンの動作を追加します。 このボタンは、 - NetBeans

By using hoben, Hairyu no gi (comparing two things, abolishing one and allowing the other to flourish), which enlightens the truth, must be known very well. 例文帳に追加

方便をもつて真実をあらはす廃立の義よくよくしるべし。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

As for Ogai's medical achievements, the following two things may be noted. 例文帳に追加

鴎外の医学業績として、とくに二つの点が挙げられる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Practicing sumo and following the Islamic religion are two separate things.例文帳に追加

相撲をすることとイスラム教に従うことは別のことです。 - 浜島書店 Catch a Wave

Two things I did in high school turned out to be very useful.例文帳に追加

高校時代に私がやっていた2つのことが,後にとても役立ちました。 - 浜島書店 Catch a Wave

By two wings is man lifted above earthly things, 例文帳に追加

人は二つの羽によってこの世の事柄から引き上げられます。 - Thomas a Kempis『キリストにならいて』

a surface forming a common boundary between two things (two objects or liquids or chemical phases) 例文帳に追加

2つのもの(2つの物体・流体あるいは化学相)の間の共通の境界を構成する表面 - 日本語WordNet

Only two things are infinite, the universe and human stupidity, and I'm not sure about the former.例文帳に追加

果てがないものは二つだけある。宇宙と人間の愚かさだ。前者については確かではないが。 - Tatoeba例文

a fastener (as a buckle or hook) that is used to hold two things together 例文帳に追加

2つのものを一緒に留めるのに用いられる(バックルやホックのような)締め具 - 日本語WordNet

a junction where things (as two electrical conductors) touch or are in physical contact 例文帳に追加

(2つの電子コンダクタのような)ものが触れたり物理的に接触したりする接点 - 日本語WordNet

a connection (like a clamp or vise) between two things so they move together 例文帳に追加

2つの間の物をつないで(留め金または万力のように)それらが一緒に動くようにする - 日本語WordNet

a stub cut into two and given to a person as proof of receiving a charge or taking charge of things 例文帳に追加

料金を受け取ったり物品を預ったしるしとして半分に切って渡す券 - EDR日英対訳辞書

the state of treating two things of a different nature as the same thing, according to the results of a law 例文帳に追加

性質の全く異ったものを同一のものとみなし,同一の法律上の効果を与えること - EDR日英対訳辞書

Networked printing generally refers to two different things:Accessing a printer attached to a remote host. 例文帳に追加

リモートプリンタからの出力をするには、一般に、 次の 2 つを参照してください。 - FreeBSD

You will need two things: The CTM program, and the initial deltas to feed it (to get up to current levels). 例文帳に追加

二つのものが必要でしょう: CTM プログラムとそれに与える(current レベルを得るための) 最初のデルタです。 - FreeBSD

In the arufumi (alternate writing) of the first and the third volumes, the two gods agreed that the one whose offspring were male would win, and produced children without exchanging things. 例文帳に追加

第一と第三の一書では、男神なら勝ちとし、物実を交換せずに子を生んでいる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

"Otose" refers to two things; 1) a title of a novel written by Kaoru FUNAYAMA, which describes the Kogo incident (Inada uproar), and 2) a title of a drama created by NHK based on the novel. 例文帳に追加

お登勢は、庚午事変を描いた船山馨の小説と、それを元にしたNHKのドラマ。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

My friendship and their mutual animosity were the two things that linked them in any way together. 例文帳に追加

ぼくの友情と、2人の間にある敵意とは、なんにせよ2人を繋げていたものだった。 - JACK LONDON『影と光』

During the last year or two, things have gone against him -- secret speculation, I think -- and he finds himself in a bad way. 例文帳に追加

去年か一昨年、いろいろとうまくいかず——秘密の投資だね、たぶん——ひどい状態になった。 - Arthur Conan Doyle『ノーウッドの建築家』

and in the course of a day or two things got back to the old footing. 例文帳に追加

そして一日の終わりには、一人か二人が昔通りにやってくるようになりました。 - H. G. Wells『タイムマシン』

"Bring me the two most precious things in the city," said God to one of HisAngels; 例文帳に追加

神さまが天使たちの一人に「町の中で最も貴いものを二つ持ってきなさい」とおっしゃいました。 - Oscar Wilde『幸福の王子』

I got him one or two sure things in Dawson Street, Crofton and myself. 例文帳に追加

ドーソン・ストリートで確かなのを一人二人獲得したよ、クロフトンとこの僕で。 - James Joyce『アイビーデイの委員会室』

It contained two things--a book and a sealed paper. 例文帳に追加

中には2つのものが入っていて、1冊の帳簿と、一枚の封をした紙があった。 - Robert Louis Stevenson『宝島』

But before we came the length of Treasure Island, two or three things had happened which require to be known. 例文帳に追加

ただ僕らが宝島まで行く前に、2つ、3つ知っててもらわなければならないことがおこったけれど。 - Robert Louis Stevenson『宝島』

and to make things worse, only two guns out of five remained in a state for service. 例文帳に追加

もっと悪いことに、銃は5丁のうち2丁しか役にたたなくなっていた。 - Robert Louis Stevenson『宝島』

"Seems to me," growled John, "these are the only two things worth doing." 例文帳に追加

「僕にしてみれば、その2つこそがする価値があることだと思うけど」ジョンはぶつぶつ不平をいいました。 - James Matthew Barrie『ピーターパンとウェンディ』

It is that kind of action or attraction which makes two things that do not dissolve in each other still hold together. 例文帳に追加

毛細管引力というのは、おたがいにとけあわない物体同士でもくっつけてしまう力です。 - Michael Faraday『ロウソクの科学』

Now after these things, the Lord also appointed seventy others, and sent them two by two ahead of him into every city and place, where he was about to come. 例文帳に追加

さて,これらの事ののち,主はほかの七十人を任命し,自分が行こうとしているすべての町と場所へ,自分の先に彼らを二人ずつ遣わした。 - 電網聖書『ルカによる福音書 10:1』

(3) In the case where it is obvious that a person other than the referenced child has the right to demand restitution with regard to the things retained pursuant to the provision of the preceding two paragraphs, the child guidance center's director shall return those things to such a right holder. 例文帳に追加

3 児童相談所長は、前二項の規定により保管する物について当該児童以外の者が返還請求権を有することが明らかな場合には、これをその権利者に返還しなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

While the above two teachings advocate only Kuri, it advocates the three axioms of Ku, Ke (or difference, a though that things exits temporally) and Chu (or totality) but as the three axioms are not united and separated, it is called 'Kakureki-no-sandai' (three separate axioms) and it advocates only discrimination, rather than harmonization, concerning all things. 例文帳に追加

前の二教が空理のみを説くのに対し、空・仮・中の三諦を説くが、三諦は互いに融合せず、各々が隔たるので「隔歴の三諦」といい、一切の事物について差別のみが説かれて、融和を説いていない。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The two categories, (a) things to which one's personality extends by way of pervasion and (b) things owned, by no means coincide; nor does the one supplant the other. 例文帳に追加

(a)浸透という仕方で誰かの人格が及んでいるものと(b)所有されたものという二つのカテゴリーは決して一致しないし、一方が他方に取って代わることもない。 - Thorstein Veblen『所有権の起源』

If you are a member of a primitive community and you wish to produce, say, food, there are two things that you must do.例文帳に追加

もし君が原始社会の一員で、たとえば食料を生産したいと思うならば、君がしなければならないことが二つある。 - Tatoeba例文

If you are a member of a primitive community and wish to produce food, for example, there are two things you must do.例文帳に追加

もし君が原始社会の一員で、たとえば食料を生産したいと思うならば、君がしなければならないことが二つある。 - Tatoeba例文

referring to the first of two things or persons mentioned (or the earlier one or ones of several) 例文帳に追加

言及された2つのものまたは人の最初のもの(あるいは、いくつかのうちの最初のひとつ)を参照する - 日本語WordNet

referring to the second of two things or persons mentioned (or the last one or ones of several) 例文帳に追加

取り上げられた2個の物や2人の人物のうちの2番目に関して(あるいは、数個のうちの最後の一つ、またはいくつか) - 日本語WordNet

例文

something solid that is usable as an inclined plane (shaped like a V) that can be pushed between two things to separate them 例文帳に追加

2つの物の間に押入れ、それらを分離させることができる斜面(Vのように形の)として使える固体の何か - 日本語WordNet

索引トップ用語の索引



  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
浜島書店 Catch a Wave
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
  
日本語WordNet
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
EDR日英対訳辞書
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved.
  
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
 Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
Copyright 1994-2010 The FreeBSD Project. All rights reserved. license
  
© 2010, Oracle Corporation and/or its affiliates.
Oracle and Java are registered trademarks of Oracle and/or its affiliates.Other names may be trademarks of their respective owners.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”The Adventure of the Norwood Builder”

邦題:『ノーウッドの建築家』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

原文:「The Return of Sherlock Holmes」所収「The Adventure of the Norwood Builder」
翻訳:枯葉<domasa@db3.so-net.ne.jp>
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。 Copyright &copy; Arthur Conan Doyle 1903, expired. Copyright &copy; Kareha 2000-2001, waived.
  
原題:”THE HAPPY PRINCE AND OTHER TALES”

邦題:『幸福の王子』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright (C) 2000 Hiroshi Yuki (結城 浩)
本翻訳は、この版権表示を残す限り、 訳者および著者にたいして許可をとったり使
用料を支払ったりすること一切なしに、 商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。
プロジェクト杉田玄白正式参加作品。
  
原題:”Ivy Day in the Committee Room”

邦題:『アイビーデイの委員会室』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright(C)2005 coderati
本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。
  
原題:”The Time Machine”

邦題:『タイムマシン』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

翻訳: 山形浩生<hiyori13@alum.mit.edu>
&copy; 2003 山形浩生
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだぞ)
プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこと。
  
原題:”THE SHADOW AND THE FLASH”

邦題:『影と光』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

原文:「The Moon-Face and Other Stories」所収「The Shadow and the Flash」
翻訳:枯葉<domasa@db3.so-net.ne.jp>
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。 Copyright &copy;
Jack London 1906, expired. Copyright &copy; Kareha 2000-2001, waived.
  
原題:”PETER AND WENDY”

邦題:『ピーターパンとウェンディ』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2000 katokt
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
  
原題:”The Imitation of Christ”

邦題:『キリストにならいて』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

本翻訳はパブリックドメインに置かれている。
http://www.hyuki.com/
http://www.hyuki.com/imit/imit1.html
  
原題:”Treasure Island ”

邦題:『宝島』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2000katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
  
原題:”The Beginning of Ownership”

邦題:『所有権の起源』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

訳:永江良一
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとっ たり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自 由に利用・複製が認められます。
  
原題:”THE CHEMICAL HISTORY OF A CANDLE”
邦題:『ロウソクの科学』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.
(C) 1999 山形浩生
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をと
ったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で
自由に利用・複製が認められる。
プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこ
と。
  
電網聖書はパブリック・ドメインに置かれます。電網聖書は,The World English Bible (WEB)を土台とした新しい日本語訳です。この草稿は2002年3月3日版です。
The World English Bible is dedicated to the Public Domain.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS