1016万例文収録!

「Two Things」に関連した英語例文の一覧と使い方(8ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > Two Thingsに関連した英語例文

セーフサーチ:オフ

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

Two Thingsの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 418



例文

the working together of two things (muscles or drugs for example) to produce an effect greater than the sum of their individual effects 例文帳に追加

個々の効果の合計よりも大きい効果を生むために2つの物が(例えば筋肉や薬など)一緒に作用すること - 日本語WordNet

However, if two or more developers have made changes to the same region of the same file, then things get a bit more complicated.例文帳に追加

しかしながら、複数の開発者が同じファイルの同じ場所に変更を加えてしまった場合、話はちょっとややこしくなります。 - Gentoo Linux

Starting with a given WSDL file, we will generate Java classes and then do something with them.In this tutorial, you will learn two specific things:例文帳に追加

まず、ある WSDL ファイルから Java クラスを生成し、次にそのクラスに対して何らかの処理を行います。 このチュートリアルでは、次の 2 点を学びます。 - NetBeans

To make things as simple as possible, the domain definitions and the available language list are read from two INI files. 例文帳に追加

できるだけ簡潔にするため、ドメイン定義と使用できる言語の一覧はINI ファイルから読み込むものとします。 - PEAR

例文

There are two more things to do before you can use your new extension:compiling and linking it with the Python system. 例文帳に追加

新しい拡張モジュールを使えるようになるまで、まだ二つの作業: コンパイルと、Python システムへのリンク、が残っています。 - Python


例文

The third chapter, volume two of "Ofumi" (Gobunsho) (Rennyo's instruction to monto) states that monto must abide by the following three things. 例文帳に追加

『御文(御文章)』の第二帖第三通で、門徒に向け以下の三箇条守る旨を説き誡められ、禁止されている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

It is used as in, 'they finally got married, it seems that many things happened, but those two went to the same preschool together and they were tsutsuizutsu.' 例文帳に追加

「やっと結婚したか、色々あったみたいだけど、あの二人は保育所も一緒で筒井筒だったからなあ」などと使う。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Also, people sometimes make their mato by putting various things such as kaishi (Japanese tissue), a shoe, a leaf, earthenware, and a short sward between two sticks, and such mato are called 'hasamimono.' 例文帳に追加

また「挟物」と言って、懐紙・履物・木の葉・土器・短刀など様々な物を串に挟んで的にすることもあった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

This pattern skips the state of instability, and as two different things happen to coincide, it brings a sense of stability to the audience and makes them laugh. 例文帳に追加

不安定な状態を経由せず、二つの異なる物事が合致してしまう安定化の作用によって笑いが起きる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

In addition to the classification above, the second Shijaku KATSURA classified otoshi-banashi into four categories according to the type of punchline, namely, donden (punchlines which amuse the audience with an unexpected twist to an ordinary story line), nazotoki (that suggest the answer to a riddle presented to the audience within the story), hen (that amuses the audience by taking the story on a tangent), and awase (punchlines that amuse the audience by bringing together two separate things mentioned earlier in the story). 例文帳に追加

このほかに桂枝雀(2代目)による四分類法(ドンデン、謎解き、へん、合わせ)がある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

Most of the temple's site is now used as farmlands, and only two things, a pond by which the hondo (mail hall) stood, and a monument indicating the former Kaya Place, are suggesting the bygone days. 例文帳に追加

現在では当寺の敷地の大半は農地となり、本堂池と萱御所跡の碑が往時をしのぶだけである。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Seiichi OYAMA argues that 'all the achievements attributed to Umayatoo except for two things, the Kani juni kai system and Kenzuishi (a Japanese envoy to Sui Dynasty China), are complete forgeries.' 例文帳に追加

大山誠一は「厩戸王の事蹟と言われるもののうち冠位十二階と遣隋使の2つ以外は全くの虚構である」と主張している。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

When asked if he was nervous, he said, “I was notified about the ceremony two months ago. A physicist doesn’t get upset by such things.” 例文帳に追加

緊張したかと尋ねられると,彼は「式典のことは2か月も前に知らされていた。物理学者はこんなことで驚かないよ。」と話した。 - 浜島書店 Catch a Wave

I knew that he would be true to me, for I knew one or two things about him; 例文帳に追加

モーズリーが私に歯向かわないのは分かっていました、あいつについては2、3知ってることがありましたからね。 - Arthur Conan Doyle『ブルー・カーバンクル』

So the two brothers went off hand-in-hand into the wood, and returned in a minute with their arms full of things 例文帳に追加

というわけで兄弟二人は、手に手をとって森の中へと向かい、しばらくしてから腕いっぱいにがらくたをかかえて戻ってきました - LEWIS CARROLL『鏡の国のアリス』

and the two creatures, who had been jumping about like mad things all this time, sat down again very sadly and quietly, and looked at Alice. 例文帳に追加

そして生き物二匹は、さっきまで狂ったみたいにはねまわってたのに、またとってもかなしそうにしずかにすわって、アリスを見ました。 - Lewis Carroll『不思議の国のアリス』

After these things he was revealed in another form to two of them, as they walked, on their way into the country. 例文帳に追加

こうした事ののち,彼らのうちの二人が田舎に向かって歩いていると,彼は別の姿で現わされた。 - 電網聖書『マルコによる福音書 16:12』

One would like things like configuration file locations to be fixed, so that users and administrators can find them without searching, but reality is that no two vendors will agree on where things should go, and nobody thinks the original location is "right".例文帳に追加

ユーザや管理者が探さないでも場所がわかるため、設定ファイルの位置を固定にすることが好まれる場合もあるが、実際には異なるベンダ間ではファイルをどこに置くか合意できないし、誰も元々の位置が「正しい」とは思わない。 - XFree86

Other meanings, such as working on an issue with two different approaches or doing two things simultaneously, are also derived from handling a weapon in each hand. 例文帳に追加

また、左右両方の手それぞれが、武器を扱うことから、二つの異なる手段をもって事にあたること、あるいは同時に二つのことを行うことなどを意味するようにもなった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Two Gobushinkan (Painting of the five parts of the Mandala): It is a Hakubyo plain sketch representing shoson (persons or things to be respected, such as Buddha) of Diamond World Mandala among Ryokai Mandala (Two World Mandala) (Hakubyo refers to a plain picture depicted by only lines black ink without shadow or thick-and-thin lines). 例文帳に追加

五部心観2巻-両界曼荼羅のうち、金剛界曼荼羅の諸尊を表わした白描(はくびょう)図像の巻物である(白描とは、陰影や肥痩のない、均質な墨の線だけで表わした絵画のこと)。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

If you want to receive mail directly at your host, you need to be sure of either of two things:Make sure that the (lowest-numbered) MX record in your DNS points to your host's IP address. 例文帳に追加

もし自分のホストでメールを直接受け取りたいならば、次の二つのうちのどちらかができていることを確認してください。 自分のドメインでの (一番値の小さい) MX レコードが自分のホストの IPアドレスを差していることを確認する。 - FreeBSD

readreg [ -e encoding ] [ register " [" filename ]] Does one of two things, dependent on number of arguments: with zero or one arguments it it duplicates the paste buffer contents into the register specified or entered at the prompt. 例文帳に追加

readreg [ -eencoding ][ register " [" filename ]]引き数の数に従って、以下の 2 動作のうちのどちらかを行う:引き数が 0 個または 1 個の場合には、ペーストバッファの内容を、指定されたレジスタか、ユーザに問い合わせて得たレジスタに複製する。 - JM

The key benefit of this approach is that you are grouping similar actions on a single table in one place, and are more likely to spot duplicated code (eg. two methods that do similar things). 例文帳に追加

このアプローチの主な利点は、単一の表に対する似たようなアクションをグループ化する事ができるということと、重複するコード (例えば、2つのメソッドが同様のことを行っている) を見つけやすいということでしょう。 - PEAR

Tsuboyaki (literally, cook in a vase) means two things: one is to smother food in a vase-shaped cooker, and another is to use a snail shell itself as a cooker and process the snail, but usually, the latter cuisine is a typical example. 例文帳に追加

壺焼きは、壺状の調理器の中で蒸し焼きにするもののほか、巻貝の貝殻をそのまま調理器として使う料理法をも意味するが、後者の料理法の代表的な事例。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

His comrades (the two samurai, Yagoro SENZAKI and Goemon HARA), who are visiting him, also blame him by saying, "We can't take money from someone who eloped, let alone money obtained by doing evil things." 例文帳に追加

そして訪れた同志(二人侍千崎弥五郎、原郷右衛門)からも、「駆け落ち者からの金は受け取れない、ましてやそのために悪事を働くとは何事か」とさんざんに責められる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The person who wants to receive this service first draws Omikuji (sacred lots) to pick up a number from one to three, then stands in front of Torii (an archway to a shrine), where, for example, if the number is two, then he or she records the appearance and other things of the second passer-by. 例文帳に追加

まず御籤で1~3の数字を出し、鳥居の前に立って、例えば御籤で2が出れば2番目に通った人の姿などを記録する。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Ex-emperor Nijoin focused on two things entirely' ("Gukan sho"), Emperor Nijo took full control of the politics and established power based of his directly ruled government in the Imperial Palace located at Higashi no to in, Oshi koji, and Kiyomori worked as a guard at this place. 例文帳に追加

「主上二条院、世ノ事ヲバ一向ニ行ハセマイラセテ」(『愚管抄』)実権を掌握した二条は、親政の拠点を押小路東洞院の内裏に据えて清盛に警護させた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

On the other hand in "Kojiki" there is no record of him as tyrant and the only two things recorded are that he had no wife and children and ODO no Mikoto (the later Emperor Keitai) was asked to succeed the Imperial Throne after he had passed away. 例文帳に追加

一方、『古事記』には暴君としての記録は無く、妻子がいなかったことと天皇の死後に袁本杼命(おおどのみこと、後の継体天皇)が皇位継承者として招かれたことの2つしか記述されていない。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

He was widely known by the common name of 'Sakon SHIMA', and he was respected so much that it was said that 'Jibusho (Mitsunari) had two valuable things: Sakon SHIMA and Sawayama-jo castle' (his name is noted as 'Sakon (SHIMA)' in this section unless otherwise specified). 例文帳に追加

通称である「島左近(しまさこん)」の名で一般に広く知られ、「治部少(三成)に過ぎたるものが二つあり島の左近と佐和山の城」と謳われるほどの人物であった(本項目でも、特に断りが無い限りは「(島)左近」と表記する)。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Mitsunari launched a large-scale repair project, constructing a towering castle with a five-storey (others claim it was a three-storey) central donjon on the mountain's summit, which lead to the saying 'Mitsunari outdid himself about two things, Sakon SHIMA and Sawayama-jo Castle.' 例文帳に追加

三成は大規模な改修工事を行い、山頂に五層(三層説あり)の天守が高くそびえたつほどの城を築き、「三成に過ぎたるもの二つあり、島左近と佐和山の城」と言わしめた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

We must consider the protection of consumers and the provision of better financial services as a single package. Exploring better cooperation (between the FSA and the Consumer Agency) means pursuing these two things at the same time. 例文帳に追加

消費者保護と、より良い金融サービスを享受できるということは、セットで考えていかなければいけないわけでして、より良い連携というのは、まさにそういったことを同時に追求していくということでございます。 - 金融庁

After her victory in Arkansas, Miyazato said, "The last two weeks have been significant for me. I was able to see clearly both my strong points and those things I need to work on." 例文帳に追加

アーカンソーでの優勝後,宮里選手は「この2週間は私にとって意味のあるものとなった。自分のいいところと取り組む必要のあるところが両方はっきりとわかった。」と話した。 - 浜島書店 Catch a Wave

To provide a two-stage parking system in which both the breakage of either one of paired chains and things being caught under pallets can be detected.例文帳に追加

二段式駐車装置において、一対のチェーンのうちのいずれか一方が切れたこと、及びパレットの下に物を挟み込んだことを共に検出できるようにする。 - 特許庁

To provide a goods storage structure which keeps stored things arranged by preparing two or more holder parts in substrates in bags, pouches, and other various storage space.例文帳に追加

この発明は、かばん類や袋物その他の各種収納空間に複数のホルダー部を基板に設けて被収納物を整理する物品収納構造体に関する。 - 特許庁

To prevent a storage implement body from being bulged out, deformed and becoming inconvenient for carrying when a storage implement for documents or the like is folded in two with things stored therein.例文帳に追加

書類等収納具において、収納物を入れた状態で二つ折りにした時に、収納具本体がふくれあがり変形し、携帯するのに不便となることを防止する。 - 特許庁

Generally stated, in a transformation, two things and received as input: (1) an input document containing a markup, and (2) transformation instructions including an identifier of a particular element that has different values based on a localized variable.例文帳に追加

一般的には、変換は、入力として2つのもの、すなわち、(1)マークアップを含む入力文書と、(2)ローカライズされた変数に基づいて異なる値を持つ特定の要素の識別子を含む変換命令とを受取る。 - 特許庁

Thirdly, an index on which market balance is reflected is derived according to the proportion relation between two dealt things in an article market, a stock market, and a foreign exchange market.例文帳に追加

第三に、商品市場、株式市場、外国為替市場、銀行市場における二つ取引物の比例関係によって、市場均衡を反映する指標を導出した。 - 特許庁

The revisions to the tax system in fiscal 2012 added, among other things, test instruments contributing to improvements in product quality control to the scope of assets covered, and the period of effect was extended for a further two years to March 31, 2014. (New) 例文帳に追加

2012 年度税制改正により、対象資産に製品の品質管理の向上に資する試験機器等を追加する等の見直しを行うとともに、その適用期限を2014年3月31日まで2年延長する。(新規) - 経済産業省

In a passage already quoted from Wilhelm von Humboldt, he points out two things as necessary conditions of human development, because necessary to render people unlike one another; 例文帳に追加

先に引用したヴィルヘルム・フォン・フンボルトの一節で、人々が互いに異なっているために必要だとして、人間の発展の必要条件を二つ挙げています。 - John Stuart Mill『自由について』

But what can this be which we find as the other constituent in water, and which must therefore be that substance which made the hydrogen burn? We know that the water we put into the vessel consisted of the two things together. 例文帳に追加

でもこいつはいったいなんでしょう。水のもう一つの構成物質で、したがって水素を燃えるようにした物質にちがいないものは? 容器に入れた水が、この二つの気体があわさってできていたことはわかっています。 - Michael Faraday『ロウソクの科学』

So that is one way of opening out air into the two things of which it is composedoxygen, which burns our candles, our phosphorus, or anything else; and this other substancenitrogen—which will not burn them. 例文帳に追加

というわけで、こういうやり方で、空気を構成する物質二つをこうやって選り分けられます――ロウソクや燐やその他もろもろを燃やす酸素と、そういうものを燃やさないこのもう一つの物質――窒素です。 - Michael Faraday『ロウソクの科学』

that by two immutable things, in which it is impossible for God to lie, we may have a strong encouragement, who have fled for refuge to take hold of the hope set before us. 例文帳に追加

それは,自分の前に置かれた希望をつかもうとして避難所に逃れて来たわたしたちが,神が偽ることのできない二つの不変の事柄によって,力強い励ましを得るためでした。 - 電網聖書『ヘブライ人への手紙 6:18』

There was tahoto pagoda (two-storey pagoda with a square base, pent roof and a round top) in the center, Shaka Nyorai (Shakyamuni) on the center right, Taho Nyorai (Buddha of Many Treasures who depicted in the Lotus Sutra) on center left, and the surrounding area had Miroko Bosatsu (Buddha of the Future, Bodhisattva of the Present), Monju Bosatsu (Manjusri Bodhisattva associated with wisdom, doctrine and awareness), Yakuo Bosatsu (Bodhisattva who represents healing), Myoon Bosatsu, (Bodhisattva of music), Joshojin Bosatsu (Bodhisattva Nityodyukta, literally, ever-vigorous), Mujini Bosatsu (Bodhisattva who have strong never-ending will to save all living things), Kannon Bosatsu (Bodhisattva of Mercy) and Fugen Bosatsu (Samantabhadra Bodhisattva). 例文帳に追加

中央に多宝塔、中央右に釈迦如来、中央左に多宝如来、周囲に弥勒菩薩・文殊菩薩・薬王菩薩・妙音菩薩・常精進菩薩・無尽意菩薩・観音菩薩・普賢菩薩が配置されている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

This deity consisted of the two Doji ogres of Teireita and Nishita and the three deities which are regarded to symbolize the three kleshas that poison the heart of man and Bonno (earthly desires) of avarice, anger and stupidity and show that the living things' bodies of Bonno are the Myotai () of hongaku (original enlightenment) and Buddhism's highest form of existence. 例文帳に追加

この神は、丁礼多・膩子多(ていれいた・にした)の2童子と共に三尊からなり、これは貪・瞋・癡の三毒煩悩の象徴とされ、衆生の煩悩身がそのまま本覚・法身の妙体であることを示しているという。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

There are various theories about the origin of the name and two are widely accepted: one says that the verb 'Heshikomu' describes the action of fishers' salting fish in a barrel and the word 'Heshikomareta mono' (things salted in a barrel) was abbreviated to 'Heshiko' whereas the other says that 'Heshiko' is a corruption of 'Hishio,' the name of the juice which comes out when fish are salted. 例文帳に追加

名前の由来は様々であるが、漁師が魚を樽に漬け込むことを「へし込む」と言ったことから、「へし込まれた物」が略されて「へしこ」となったという説、または魚を塩漬けにすると滲み出てくる水分のことを「干潮(ひしお)」と呼んだことから、これが訛ったものであるとする説が有力である。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The argument that the two parts in question refer to different things is supported based upon the following facts: first, the word Fukai-no-Joten/ Fukaijoten is not a name of a concrete law by its nature, but part of an adjective; secondly, the second part is not specified with the word, 'established by Emperor Tenchi.' 例文帳に追加

別とする説の根拠としては、統治法とされていることの他に、もともと不改常典は法の名称ではなく形容語の一部だということがあり、二番目のものに天智天皇制定という語がついていないことも根拠とされる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

"Zuisho" describes these two things but describes neither Empress Suiko nor Umayatoo, which indicates that the existence of Umayatoo (Shotoku Taishi), the Crown Prince of Empress Suiko, is denied bibliographically; therefore, the existence of Umayatoo can be only seen in the relics of the Ikaruga no Miya palace and Ikaruga-dera Temple. 例文帳に追加

さらにこれら2つにしても、『隋書』に記載されてはいるが、その『隋書』には推古天皇も厩戸王も登場しない、そうすると推古天皇の皇太子・厩戸王(聖徳太子)は文献批判上では何も残らなくなり、痕跡は斑鳩宮と斑鳩寺の遺構のみということになる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

There is a famous story about Sakon KOSUGI from the Takeda clan praising Tadakatsu with a rakusho (anonymous letter) of kyoka (comic and satirical poem) where he said 'Ieyasu has two things too good for him: Kara no kashira (the Chinese heads) and Heihachi HONDA' ('Kara no kashira' refers to helmets with tail hair of Yak which Ieyasu gathered for enjoyment.) 例文帳に追加

武田氏方の小杉左近から「家康に過ぎたるものは二つあり、唐のかしらに本多平八」との狂歌の落書をもって賞賛されたことが有名である(「唐のかしら」は家康が趣味で集めていたヤクの尾毛を飾りに使った兜を指す)。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

These were collectively known as the restriction on "letting in guns and letting out women," referring to the severe limitations placed by the bakufu on two things, namely the ability of the wives of daimyo stationed in Edo to return in secret to their own territories, and the influx of guns into the Edo region, the latter of which might render military action against the bakufu feasible (In a children's song, "Toryanse" [Ain't gettin' by!].) 例文帳に追加

これを「入鉄砲出女」と言うが、江戸在住の大名の妻が密かに領国へ帰国することと、江戸での軍事活動を可能にする江戸方面への鉄砲の流入の2つが、幕府によって厳重に規制されたのである(童謡「通りゃんせ」)。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

A device which adopts obesity prevention into the action of a daily life without carrying out the things accompanied by pains purposely and is capable of preventing the obesity just by maintaining a daily action for living, so-called two-legged walking, is provided.例文帳に追加

本発明はわざわざ苦痛を伴うような事をしなくても日常生活の行動の中に肥満防止を取り入れたものであり、生存する為の日常の行動、いわゆる二足歩行を維持するだけで肥満を防げる装置を提供するものである。 - 特許庁

索引トップ用語の索引



  
日本語WordNet
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  
浜島書店 Catch a Wave
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Copyright(C) 2024 金融庁 All Rights Reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
Copyright (c) 2001 Robert Kiesling. Copyright (c) 2002, 2003 David Merrill.
The contents of this document are licensed under the GNU Free Documentation License.
Copyright (C) 1999 JM Project All rights reserved.
  
Copyright 2001-2004 Python Software Foundation.All rights reserved.
Copyright 2000 BeOpen.com.All rights reserved.
Copyright 1995-2000 Corporation for National Research Initiatives.All rights reserved.
Copyright 1991-1995 Stichting Mathematisch Centrum.All rights reserved.
  
Copyright (C) 1994-2004 The XFree86®Project, Inc. All rights reserved. licence
Copyright (C) 1995-1998 The X Japanese Documentation Project. lisence
  
Copyright 1994-2010 The FreeBSD Project. All rights reserved. license
  
© 2010, Oracle Corporation and/or its affiliates.
Oracle and Java are registered trademarks of Oracle and/or its affiliates.Other names may be trademarks of their respective owners.
  
Copyright 2001-2010 Gentoo Foundation, Inc.
The contents of this document are licensed under the Creative Commons - Attribution / Share Alike license.
  
Copyright © 2001 - 2008 by the PEAR Documentation Group.
This material may be distributed only subject to the terms and conditions set forth in the Open Publication License, v1.0 or later (the latest version is presently available at http://www.opencontent.org/openpub/ ).
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”Alice's Adventures in Wonderland”

邦題:『不思議の国のアリス』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 1999 山形浩生
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
  
原題:”CARBUNCLE THE ADVENTURE OF THE BLUE”

邦題:『ブルー・カーバンクル』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

* 原文:「The Adventure of Sherlock Holmes」所収「The Adventure of the Blue Carbuncle」
* 翻訳:枯葉<domasa@db3.so-net.ne.jp>
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。 最新版はhttp://www01.u-page.so-net.ne.jp/db3/domasa/にあります。
Copyright (C) Arthur Conan Doyle 1892, expired.
Copyright (C) Kareha 2000-2001, waived.
  
原題:”On Liberty”

邦題:『自由について』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright on Japanese Translation (C) 2004 Ryoichi Nagae 永江良一
本翻訳は、この著作権表示を付すかぎりにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用し複製し配布することを許諾します。
改変を行うことも許諾しますが、その場合は、この著作権表示を付すほか、著作権表示に改変者を付加し改変を行ったことを明示してください。
  
原題:”Through the Looking Glass: And What Alice Found There”

邦題:『鏡の国のアリス』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2000 山形浩生
プロジェクト杉田玄白正式参加作品。
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
  
原題:”THE CHEMICAL HISTORY OF A CANDLE”
邦題:『ロウソクの科学』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.
(C) 1999 山形浩生
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をと
ったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で
自由に利用・複製が認められる。
プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこ
と。
  
電網聖書はパブリック・ドメインに置かれます。電網聖書は,The World English Bible (WEB)を土台とした新しい日本語訳です。この草稿は2002年3月3日版です。
The World English Bible is dedicated to the Public Domain.
  
電網聖書はパブリック・ドメインに置かれます。電網聖書は,The World English Bible (WEB)を土台とした新しい日本語訳です。この草稿は2002年3月3日版です。
The World English Bible is dedicated to the Public Domain.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS