1016万例文収録!

「appraiser」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > appraiserの意味・解説 > appraiserに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

appraiserを含む例文一覧と使い方

該当件数 : 62



例文

an appraiser例文帳に追加

評価人 - 斎藤和英大辞典

a customs appraiser 例文帳に追加

税関鑑定官 - 斎藤和英大辞典

He also was an excellent appraiser. 例文帳に追加

鑑識にも長じていた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

a customs officer called customs appraiser 例文帳に追加

鑑定官という税関職員 - EDR日英対訳辞書

例文

a job title called {real estate appraiser} 例文帳に追加

不動産鑑定士という職業 - EDR日英対訳辞書


例文

All-Round Appraiser Q:The Eyes of Mona Lisa例文帳に追加

万能鑑定士Q-モナ・リザの瞳 - 浜島書店 Catch a Wave

a person whose profession is as a {real estate appraiser} 例文帳に追加

不動産鑑定士という職業の人 - EDR日英対訳辞書

Obligation of the parties to explain to appraiser 例文帳に追加

鑑定人に対する当事者の説明義務 - 日本法令外国語訳データベースシステム

It will be examined by a qualified diamond appraiser. 例文帳に追加

ダイヤの鑑定士の資格をもった人が検査をします - 京大-NICT 日英中基本文データ

例文

The company developed “shokumi kanteidan” (rice taste appraiser), a type of taste testing equipment in 2008.例文帳に追加

同社は、2008年には食味鑑定機「食味鑑定団」を開発。 - 経済産業省

例文

Article 58 (1) An execution court shall appoint an appraiser and order him/her to appraise real property. 例文帳に追加

第五十八条 執行裁判所は、評価人を選任し、不動産の評価を命じなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

When the taster gets drunk, it blunts his or her sensibility to the taste and the ability of the appraiser gets weak. 例文帳に追加

酔っ払ってはだんだん舌がにぶり、鑑評能力も落ちていってしまう。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

(3) The expenses in connection with the procedures for appointment of an appraiser as set out in paragraph 1 shall be borne by the Partnership in liquidation. The same shall apply to the expenses in connection with calling and questioning for appraisal by the appraiser. 例文帳に追加

3 第一項の鑑定人の選任の手続に関する費用は、清算中の組合の負担とする。当該鑑定人による鑑定のための呼出し及び質問に関する費用についても、同様とする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(3) Any expense for the procedures for the appointment of the appraiser under paragraph (1) shall be borne by the Liquidating Stock Company. The same shall apply to the expense for the summonses and questions for the purpose of the appraiser's appraisal. 例文帳に追加

3 第一項の鑑定人の選任の手続に関する費用は、清算株式会社の負担とする。当該鑑定人による鑑定のための呼出し及び質問に関する費用についても、同様とする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(3) The expenses of the procedures for the appointment of the appraiser under paragraph (1) shall be borne by the Liquidating Membership Company. The same shall apply to the expense of summonses and questions for the purpose of appraiser's evaluation. 例文帳に追加

3 第一項の鑑定人の選任の手続に関する費用は、清算持分会社の負担とする。当該鑑定人による鑑定のための呼出し及び質問に関する費用についても、同様とする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(3) Expenses for the procedures for the appointment of an appraiser as set forth in paragraph (1) shall be borne by the liquidation trustee. The same shall apply to expenses for inquiries made and questions asked by such appraiser for the sake of the appraisal. 例文帳に追加

3 第一項の鑑定人の選任の手続に関する費用は、清算受託者の負担とする。当該鑑定人による鑑定のための呼出し及び質問に関する費用についても、同様とする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

To provide a quality prediction device for easily and accurately predicting quality evaluation of food products at the equivalent level to that of a sensory test by an appraiser without depending on the appraiser.例文帳に追加

鑑定人に頼ることなく、かつ鑑定人の行った官能試験と同等の食品の品質評価を、簡単にかつ精度よく予測することが可能な品質予測装置を提供する。 - 特許庁

(2) In cases under the preceding paragraph, a liquidator shall make repayments of obligations in respect of the claims set out in the preceding paragraph in accordance with the appraisal of an appraiser mentioned in the preceding paragraph. 例文帳に追加

2 前項の場合において、清算人は、同項の鑑定人の評価に従い同項の債権に係る債務を弁済しなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(2) In the cases provided for in the preceding paragraph, a Liquidating Stock Company must perform its obligations relating to the claims under that paragraph in accordance with the evaluations by the appraiser under that paragraph. 例文帳に追加

2 前項の場合には、清算株式会社は、同項の鑑定人の評価に従い同項の債権に係る債務を弁済しなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(2) In the cases provided for in the preceding paragraph, a Liquidating Membership Company must perform its obligations relating to the claims under that paragraph in accordance with the evaluation by the appraiser under that paragraph. 例文帳に追加

2 前項の場合には、清算持分会社は、同項の鑑定人の評価に従い同項の債権に係る債務を弁済しなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(2) In the case referred to in the preceding paragraph, the liquidation trustee shall perform obligations pertaining to any of the claims set forth in said paragraph according to the appraisal by the appraiser set forth in said paragraph. 例文帳に追加

2 前項の場合には、清算受託者は、同項の鑑定人の評価に従い同項の債権に係る債務を弁済しなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(5) No appeal may be entered against a judicial decision on the appointment of an appraiser under the provisions of paragraph (1). 例文帳に追加

5 第一項の規定による鑑定人の選任の裁判に対しては、不服を申し立てることができない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(2) Conditional claims and claims of indefinite duration shall be performed in accordance with an evaluation by an appraiser appointed by the family court. 例文帳に追加

2 条件付きの債権又は存続期間の不確定な債権は、家庭裁判所が選任した鑑定人の評価に従って弁済をしなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(2) The determination of the value of conditional rights or rights of an uncertain duration shall be made in accordance with an evaluation by an appraiser appointed by the family court. 例文帳に追加

2 条件付きの権利又は存続期間の不確定な権利は、家庭裁判所が選任した鑑定人の評価に従って、その価格を定める。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(3) In order for an appraiser to request assistance from a court execution officer pursuant to the provisions of Article 6(2), he/she shall obtain the permission of the execution court. 例文帳に追加

3 評価人は、第六条第二項の規定により執行官に対し援助を求めるには、執行裁判所の許可を受けなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(4) The provisions of Article 18(2) and paragraphs (2), (4) and (5) of the preceding Article shall apply mutatis mutandis to cases where an appraiser makes an appraisal. 例文帳に追加

4 第十八条第二項並びに前条第二項、第四項及び第五項の規定は、評価人が評価をする場合について準用する。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Ryosa KOHITSU (January 28, 1572-March 18, 1662) was born in Omi Province and was an appraiser of old writings. 例文帳に追加

古筆了佐(こひつりょうさ、元亀3年(1572年)-寛文2年1月28日(旧暦)(1662年3月18日))は、近江国生まれの古筆鑑定人。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Many people, such as Yuko OMURA, Josho HORIN, and Mitsuhiro KARASUMARU, were engaged in appraisal, and Ryosa KOHITSU became a professional appraiser of old writings. 例文帳に追加

大村由己、鳳林承章、烏丸光広など多く人が鑑定に携わっていたが、古筆了佐はこの古筆の鑑定を生業とした。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Asahina sends Rinda Riko (Ayase Haruka), a gifted appraiser, to the Louvre as a candidate for a curator position.例文帳に追加

朝比奈は,天才鑑定士の凜(りん)田(だ)莉(り)子(こ)(綾(あや)瀬(せ)はるか)を学芸員職の候補としてルーヴル美術館へ送る。 - 浜島書店 Catch a Wave

(2) An appraiser shall make an appraisal without delay by appropriately taking into consideration the transaction prices of the same kind of real property in the neighborhood, profits that are to arise from the real property, the cost of the real property and any other circumstances affecting the price formation of the real property. In this case, the appraiser shall take into account that it is an appraisal for implementing the sale of real property in a compulsory auction procedure. 例文帳に追加

2 評価人は、近傍同種の不動産の取引価格、不動産から生ずべき収益、不動産の原価その他の不動産の価格形成上の事情を適切に勘案して、遅滞なく、評価をしなければならない。この場合において、評価人は、強制競売の手続において不動産の売却を実施するための評価であることを考慮しなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(ii) A person who fails to appear at a tribunal or perform duties with no justifiable grounds after he/she has been summoned as a witness, appraiser, interpreter or translator by the Japan Marine Accident Tribunal; 例文帳に追加

二 海難審判所から証人、鑑定人、通訳人又は翻訳人として召喚を受け、正当の理由がないのに出頭せず、又はその義務を尽さない者 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(2) In the case referred to in the preceding paragraph, if the assets to be investigated are Real Property (meaning lands, buildings, or rights other than the ownership pertaining thereto), the investigation must be based on an appraisal made by a real property appraiser. 例文帳に追加

2 前項の場合において、その調査する資産が不動産(土地若しくは建物又はこれらに関する所有権以外の権利をいう。)であるときは、不動産鑑定士による鑑定評価を踏まえて調査しなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 60 (1) An execution court shall determine the price that is to serve as the standard for the sales price of real property (hereinafter referred to as the "standard sales price"), based on an appraisal by an appraiser. 例文帳に追加

第六十条 執行裁判所は、評価人の評価に基づいて、不動産の売却の額の基準となるべき価額(以下「売却基準価額」という。)を定めなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

For example, led by Tetsuro TANAKA who was an Official Appraiser of the National Tax Administration Agency, some voluntary sake breweries from all over Japan organized Kenjokai (the study group of sake brewing) in 1953 in order to produce high quality sake as opposed to sanzoshu which was popular at that time. 例文帳に追加

たとえば昭和28年(1953年)国税庁の鑑定官であった田中哲朗を中心として、全国の有志酒蔵が、当時の時流であった三増酒に抗して品質の高い酒を造ろうと研醸会を結成している。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Although the works are unsigned, as a postscript, in the latter part of the Heian period, FUJIWARA no Sadanobu, who had long worked as an appraiser of calligraphical works (and was a noted calligrapher in his own right), authenticated the calligraphy as being penned by Michikaze at the age of 35, giving credence to the works' authenticity. 例文帳に追加

署名はないがその奥書きに、平安時代末期の能書家で鑑識に長じていた藤原定信が、道風35歳の書であることを考証しているので、真蹟として確実である。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Because his father's office was in Kyobashi (Chuo Ward, Tokyo), they soon moved to the Ginza leaving his grandfather in the house in Kanda, who was from the warrior class and an Official Appraiser in the Ministry of Agriculture and Commerce (Japanese.) 例文帳に追加

当時会社が京橋(東京都中央区)にあったので、やがて銀座に引っ越すが、神田の家に士族であった農商務省(日本)鑑定官の祖父が残っていた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Yashiro had already retired into religion and had a priest's name of Ryosa, but he changed his family name to KOHITSU to establish a KOHITSU family, called himself Ryosa KOHITSU, and became a leading appraiser of old writings. 例文帳に追加

弥四郎はすでに出家していて了佐の法名を名乗っており、改姓して古筆家をたて、古筆了佐と称して古筆鑑定の第一人者となったのである。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The quartz was not useful in the analysis of karat of silver, but those who were well versed in it such as appraiser of silver and money changer determined the karat by eutectic composition that was seen in rust on the surface and crack. 例文帳に追加

銀品位の分析では試金石は役に立たないが、銀座の銀見役、両替商など熟練者は、表面の錆色、割れ目などに見られる共晶組織から品位を判断したという。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

D. When receiving the appraisal report from the appraiser who was requested to perform the evaluation, whether the necessary examination has been conducted to see how the information, etc., listed B. above has been reflected in the report and whether the following points have been verified: 例文帳に追加

ニ.評価を依頼した鑑定業者から鑑定評価書を受領する際に、上記ロの情報等の反映状況について必要な検証を行うとともに、以下の観点についての確認が行われているか。 - 金融庁

M. Appointment of an appraiser of a debt with an undetermined value based on Article 501(1) of the Companies Act as applied mutatis mutandis pursuant to Article 157(3) of the Investment Trust Act 例文帳に追加

ワ.投信法第157条第3項において準用する会社法第501条第1項の規定に基づく価額の不確定な債権の鑑定人の選任 - 金融庁

A base price evaluated by a real estate appraiser or the like to be used as an evaluation criterion is stored as a database in a base price database 10.例文帳に追加

基準価格データベース10には、不動産鑑定士等により評価され評価基準となる基準価格がデータベース化されて収容されている。 - 特許庁

This appraisal result providing system comprises a data storage part 6c for storing the appraisal result to the prescribed article and an identifier for identifying the prescribed article in conformation to each other in an appraiser Web server 6.例文帳に追加

本発明による鑑定結果提供システムは、所定物品に対する鑑定結果と、当該所定物品を識別するための識別子とを対応させて格納するデータ格納部6cを鑑定者Webサーバ6内に備える。 - 特許庁

Article 48 (1) A liquidator may make repayments of obligations in respect of a conditional claim, a claim with an indefinite duration or any other claim the amount of which is indefinite. In this case, a liquidator shall file a motion to the court for appointment of an appraiser to appraise the value of these claims. 例文帳に追加

第四十八条 清算人は、条件付債権、存続期間が不確定な債権その他その額が不確定な債権に係る債務を弁済することができる。この場合においては、これらの債権を評価させるため、裁判所に対し、鑑定人の選任の申立てをしなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 501 (1) A Liquidating Stock Company may perform its obligations relating to conditional claims, claims of indeterminate duration or other claims of indeterminable amount. In such cases, a petition for the appointment of an appraiser must be filed to the court in order to have such claims evaluated. 例文帳に追加

第五百一条 清算株式会社は、条件付債権、存続期間が不確定な債権その他その額が不確定な債権に係る債務を弁済することができる。この場合においては、これらの債権を評価させるため、裁判所に対し、鑑定人の選任の申立てをしなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 662 (1) A Liquidating Membership Company may perform obligations relating to conditional claims, claims the duration of indeterminate duration or other claims of indeterminate amount. In such cases, a petition for the appointment of an appraiser must be filed with the court in order to have such claims evaluated. 例文帳に追加

第六百六十二条 清算持分会社は、条件付債権、存続期間が不確定な債権その他その額が不確定な債権に係る債務を弁済することができる。この場合においては、これらの債権を評価させるため、裁判所に対し、鑑定人の選任の申立てをしなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 180 (1) The liquidation trustee may perform obligations pertaining to conditional claims, claims with indefinite durations, or any other unliquidated claims. In this case, the liquidation trustee shall file a petition with the court for the appointment of an appraiser in order to have these claims appraised. 例文帳に追加

第百八十条 清算受託者は、条件付債権、存続期間が不確定な債権その他その額が不確定な債権に係る債務を弁済することができる。この場合においては、これらの債権を評価させるため、裁判所に対し、鑑定人の選任の申立てをしなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Hiroshi UEHARA, a former official appraiser of alcoholic beverage, has clearly said, "As far as I know, it was Koikawa Shuzo that had dedicated themselves most diligently to reviving the Kameno-o brand, though the brewery had no positive intention to take the advantage of Kameno-o brand as a topical subject." 例文帳に追加

元酒類鑑定官であった上原浩は、「そのことの話題性を積極的に利用しようとは考えていないようだが、私の知るなかで、亀の尾の復活にもっとも熱心に取り組んでいたのは鯉川酒造である。」と言い切っている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

A roadside land price calculation part 28 obtains a main roadside land price calculated by a real estate appraiser about a target roadside land which is a target for calculating a roadside land price, a comparable table of a purpose zone to which the target roadside land belongs, and an area coefficient of a condition similar area to which the target roadside land belongs.例文帳に追加

路線価算出部28は、路線価を算出する対象である対象路線について不動産鑑定士が算出した主要路線価と、上記対象路線が所属する用途地区の比準表と、上記対象路線が所属する状況類似地域の地域係数を取得する。 - 特許庁

To provide a technique for producing a technique at a low cost which enables a general user to easily judge the authenticity of a record; and a technique which enables an appraiser to judge the authenticity of a record even when the record is an imitation.例文帳に追加

一般ユーザーがその真贋を簡単に見分けることが可能となる技術を安価に製造する技術を提供し、仮に記録物が模造されたとしても、最終的に鑑定者にとって真贋判定が可能な技術を提供することを目的とする。 - 特許庁

例文

To provide a program, a system, and a method by which easy initial investigation and easy understanding of the environmental risk of a land are realized, when a real estate company purchases the land and when a real estate appraiser or a financial institution evaluates the land.例文帳に追加

本発明の目的は、不動産会社が土地を購入するとき、また不動産鑑定士や金融機関が土地を評価するとき、簡単な初期調査がおこなえ、土地の環境リスクを簡単に把握できるプログラム、システム、および方法を提供することにある。 - 特許庁

索引トップ用語の索引



  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Copyright(C) 2024 金融庁 All Rights Reserved.
  
浜島書店 Catch a Wave
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
斎藤和英大辞典
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編
  
EDR日英対訳辞書
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved.
  
この対訳データはCreative Commons Attribution 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS