1016万例文収録!

「bon in」に関連した英語例文の一覧と使い方(3ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定


セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

bon inの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 328



例文

In the meantime, black Shiho-bon (square tray) where the tip represents the nock of an arrow is called Haneda-bon and believed to have been originated by Haneda. 例文帳に追加

なお端が矢筈になった黒塗りの四方盆を羽田盆と称しているが、これも羽田の創意と伝えられている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The Saga-bon was also called Kadokura-bon (a Kadokura book) or Koetsu-bon (a Koetsu book), and began to be published by Soan SUMINOKURA, a wealthy person in Saga who was said to be one of the three richest men in Kyoto, mainly in the area of Japanese literature printed in the handwriting style of Koetsu HONAMI. 例文帳に追加

嵯峨本は、別名角倉本、光悦本ともいい、京の三長者に数えられる嵯峨の素封家角倉素庵が開版し、多くは本阿弥光悦の書体になる文字摺りの国文学の出版であった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Before long, the local newspaper (the Chugoku Shimbun) and TV news began to use bon toro as a seasonal news item every August, with a caption such as, 'Production of bon toro at peak,' and it became easy for the residents in Hiroshima to buy bon toro at a local supermarket or a flower shop. 例文帳に追加

やがて、8月になると地域のニュースや中国新聞などで「盆灯ろう作り最盛期」といった季節ネタが報じられ、スーパーマーケットや花屋などで簡単に購入できるようになる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Compared with the extant Aobyoshi-bon manuscript, the Kawachi-bon, the other version of manuscript, is more coherent, especially in most of the unclear sentences of the Aobyoshi-bon manuscript. 例文帳に追加

現在ある青表紙本と河内本の本文を比べると、青表紙本の方だと意味が通らない多くの箇所で河内本では意味が通るような本文になっていることが多い。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

Other than the manuscript written in Sadaie's own hand and the Meiyurinmo-bon, the Oshima-bon manuscript is considered to be the one that best conserves the text revised by Sadaie among the existing manuscripts of the 'Aobyoshi-bon' line. 例文帳に追加

現在ある青表紙本系統の写本の中では定家自筆本や明融臨模本を除けばこの大島本が定家が校訂した本文を最もよく保存していると考えられている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス


例文

The good-quality Kawachi-bon line text which had been considered already lost actually became available thanks to Hatasu YAMAWAKI's discovery of the various kinds of Kawachi-bon manuscripts such as 'Hirase-bon manuscript of The Tale of Genji' in 1921. 例文帳に追加

大正10年(1921年)の山脇毅による「平瀬本源氏物語」の発見をはじめとする河内本諸写本の発見等によりすでに失われてしまったと考えられていた良質の河内本系の本文が実際に利用可能になったこと。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The best example of the latter lineage is the Manji Ninen Han Bon ("the version published in Manji 2," or in other words the 1659 edition) an illustrated version which can still be found in the Cabinet Library, among other places. 例文帳に追加

後者は万治二年板本で、挿絵入りで、内閣文庫他に現存する。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In Jodo Shinshu, there is no "mukaebi" (ritual to light a fire for welcoming souls of ancestors), no "okuribi" (ritual to light a fire for sending off souls of ancestors), and no "shoryodana" (ancestral tablet placed on a shelf and altarage in the Bon festival). 例文帳に追加

(迎え火・送り火もなく精霊棚もない。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Reportedly a similar mention was made in "Nurigome-bon" (the manuscript of "The Tales of Ise" in the possession of Emperor Suzaku). 例文帳に追加

さらに朱雀院の蔵書塗籠本にも同様の記述があったとある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

"Shinpukuji bon" has been handed down by the Shinpuku-ji Temple in Nagoya City, and it bears a postscript stating that it was transcribed in 1099. 例文帳に追加

『真福寺本』は名古屋市の真福寺に伝わるもので、1099年に書き写したという意味の奥書がある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

In the old days, shogatsu used to be an event to deify one's ancestors every half a year, along with o-bon in summer. 例文帳に追加

かつては夏のお盆と対応して、半年ごとに先祖を祀る行事であった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In addition, the following three kinds of volume of the Oshima-bon manuscript were not used for the original text, and the Ikeda-bon manuscripts (owned by the old Ikeda family) which was said 'the second best after the Oshima-bon' and transcribed by Tameuji NIJO were used instead: the missing volume in the Oshima-bon (Ukifune [A Drifting Boat]), the volumes in Oshima-bon that was not written by Masayasu ASUKAI, but supplementarily written by the posterity (Kiritsubo [The Paulownia Court], Yume no Ukihashi [The Floating Bridge of Dreams]), and the volumes in the Oshima-bon which were written by Masayasu ASUKAI, but based on the Beppon line manuscripts (Hatsune [The First Warbler]). 例文帳に追加

また、大島本に欠けている巻(浮舟(源氏物語))、大島本があってもそれが飛鳥井雅康の筆でなく後人の補筆である巻(桐壺、夢浮橋)、大島本が飛鳥井雅康の筆であっても別本系統の本文であることが判明した巻(初音(源氏物語))、については大島本を底本にせず「大島本ニ次グベキ地位ヲ有スル」とされた二条為氏の書写と伝えられる池田本(旧池田家所蔵本)を底本にしている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Therefore, in the comparative text study in these days, the 'Oshima-bon manuscript which was used for the original text of "Genji monogatari taisei"' is sometimes treated as one of the texts for collation in addition to 'the original Oshima-bon manuscript' (the original text of the Oshima-bon before it was corrected). 例文帳に追加

このため最近の本文比較研究では、「本来の大島本」(後の訂正が加わる前の最初に書かれた大島本の本文)とは別に「『源氏物語大成』の底本としての大島本」を一つの比較対照の本文とすることがある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In 1873, it turned out that the manuscript of "Uetsufumi" was secretly stored in the old family of Usuki, Otomo (Otomo-bon), and Kimatsu SHUNTO, a scholar of Japanese classical literature of the old Usuki clan completed writing a copy of Otomo-bon in 1875 (Shunto-bon). 例文帳に追加

1873年(明治6年)に、『上記』の写本が臼杵の旧家大友家に秘蔵されていることが分かり(大友本)、旧臼杵藩の国学者春藤倚松が1875年(明治8年)に大友本の臨写(底本に用紙を重ね書写すること)を完成させた(春藤本)。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

According to the latest study, the original text before the revisions looks overall like a good-quality text of the Aobyoshi-bon line similar to the manuscript written in Sadaie's own hand and others, except for the chapter "Hatsune" (The First Warbler), which was considered to be a text of the Beppon line (outside the Aobyoshi-bon and Kawachi-bon lines) in the first place. 例文帳に追加

最近の研究によれば最初から別本系統の本文であるとされている初音帖を除いて補訂前の元々の本文は大体において藤原定家の自筆本などに近い良質の青表紙本系統の本文と見られる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

During this season, many people travel to there hometowns and participate in Bon Festival events. 例文帳に追加

この時期には、遠隔地にある実家に移動しお盆の行事に参加する人も多い。 - Weblio Email例文集

in Japan, a lantern attached to a tall pole, which is lit by a family during the first Bon Festival after the death of a family member 例文帳に追加

家族が死んだあと初めて盆を迎える家が高い竿にともす灯篭 - EDR日英対訳辞書

a Buddhist ceremony in which dedicatory lanterns are floated on the river at the end of "Bon" period 例文帳に追加

盂蘭盆の末日の夜,木や竹でつくった小さな灯篭に火をともし,川や海に流す行事 - EDR日英対訳辞書

on the night of the Bon Festival in Japan,the action of holding a memorial service for ancestors by floating paper lanterns on a river 例文帳に追加

盂蘭盆の夜,小灯篭に火をともして川などに流し先祖の霊を供養すること - EDR日英対訳辞書

Seishi Bosatsu, Bon name: mahaasthaamapraapta, is a Bosatsu in Buddhism. 例文帳に追加

勢至菩薩(せいしぼさつ)、梵名マハースターマプラープタ(mahaasthaamapraapta)は、仏教における菩薩の一尊。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

It is known as a masterpiece of kana (Japanese syllabary) in the Heian period, along with Koya-gire-bon Kokin Wakashu (fragments of the Kokin Wakashu from the monastery on Mt. Koya manuscript), and so on. 例文帳に追加

高野切本古今和歌集などと並び、平安時代の仮名の名品として知られる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

"Bon toro seems to have originated from the story of a father living near Hiroshima Castle in the Edo period, who lost his daughter." 例文帳に追加

「江戸時代の広島城下、娘を亡くした父親の話に由来するようです。」 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

With these phenomena seen, bon toro became widely recognized as 'a summer custom in Hiroshima', regardless of the sect. 例文帳に追加

これに伴い、宗派を超えた「広島の夏の習俗」として広く認知されていく。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The bon toro in this part (once called Sanuki Province) has a complex structure, so it is expensive (more than 10-odd thousand yen per rod). 例文帳に追加

讃岐の盆燈籠は構造が複雑で、1本1万数千円~と高価である。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The Sanzen-Jintengo in the Kejoyu-bon is also nothing but a metaphor. 例文帳に追加

また化城喩品の三千塵点劫も、たとえ話として持ち出された話に過ぎない。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Jiko-ji bon, which seems to be the oldest manuscript, is presumed to have been completed in the mid-Kamakura period. 例文帳に追加

もっとも古いものとされる慈光寺本の成立は鎌倉中期頃と推定される。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The opening lines of Jiko-ji bon are slightly different from other manuscripts in that it has a Buddhist ideology. 例文帳に追加

慈光寺本の冒頭は、仏教的な書き出しと、内容で他のものとは若干の思想的な違いがある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

However, the manuscript 'Oshima-bon Genji Monogatari' was not included in this and its whereabouts were unknown for a while. 例文帳に追加

が、本「大島本源氏物語」はそれらの中に入っておらず、一時期行方不明になっていた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Therefore, in the "Shin Nihon Koten Bungaku Taikei," the Oshima-bon manuscript, including the chapter "Hatsune," was adopted as the original text. 例文帳に追加

そのため、新日本古典文学大系では初音帖を含めて底本に採用されている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

It seems to have been transcribed at the end of the Muromachi period, but the contents are close to the old genealogy in the Shoka-bon manuscript. 例文帳に追加

室町時代末期の書写と見られるが、内容的には正嘉本古系図に近い。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

"Ise Monogatari" (The Tales of Ise) of Saga-bon published in 1608 contained the first illustration that was engraved on a plate. 例文帳に追加

慶長13年(1608年)開版の嵯峨本『伊勢物語』は、挿し絵が版刻された最初のものであった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The name 'Bon' (or more commonly 'Obon') is an abbreviation of the Sanskrit 'Ullambana', rendered as 'Urabon' in Japanese. 例文帳に追加

仏教用語の「盂蘭盆」の省略形として「盆」(一般に「お盆」)と呼ばれる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Historically, the Bon festival dance has functioned as an entertainment and a way to strengthen people's bonds in the village community. 例文帳に追加

歴史的には村落社会において娯楽と村の結束を強める機能的役割を果たした。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

By the way, Jizo-bon does not generally celebrate Jizo Bodhisattva enshrined in temples. 例文帳に追加

ただし、地蔵盆は一般には寺院の中に祀られている地蔵菩薩を対象とした祭りではない。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Most of the time the color of chochin is red for girls, white for boys, and it is put on as decoration while that baby participates in Jizo-bon. 例文帳に追加

おおむね女子は赤、男子は白で、その子が地蔵盆に参加しているあいだは、毎年飾られる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

There is a lottery during Jizo-bon, which was drawn in 'Fugooroshi' style. 例文帳に追加

また、地蔵盆における福引は、「ふごおろし」とも呼ばれる形式で行われていた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

A temporary tower-style structure is sometimes set up in a field to be used as a special place for a festival or a Bon Festival Dance. 例文帳に追加

祭りや盆踊りなどの会場にするため、広場に塔状の構造物を仮設することがある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In 1620 he started publishing one hundred books of Noh chants called Genna Uduki Bon (a copy of a Noh miracle score). 例文帳に追加

1620年に元和卯月本と呼ばれる謡本百番の刊行を開始した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Neither the painter's seal nor his signature is present, but it is drawn in a style similar to that of Uesugi-bon Rakuchu Rakugai-zu. 例文帳に追加

落款等はないが上杉本洛中洛外図と描写法が良く似ている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The important cultural property "The Tale of the Heike" owned by the Kora Taisha Shrine in the Chikugo Province is also a Kakuichi-bon Text. 例文帳に追加

筑後国高良大社所蔵の重要文化財『平家物語』も覚一本である。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Fragment' of "Tsurayuki shu ge (KI no Tsurayuki 's poetry collection volume II)" in "Nishi-Honganji-bon Sanju-rokunin-kashu (The Nishi-Honganji Collection of Thirty-Six Anthologies)" 例文帳に追加

筆『西本願寺本三十六人家集』の中、『貫之集下』の「切」である。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

An event called Hachimonji-yaki, which resembles Gozan Okuribi (Mountain Bon Fire) in Kyoto, is held every year. 例文帳に追加

また京都の五山送り火に似た八文字焼きという行事が毎年行われている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Furthermore, there is a description which seems to be the original decree in the eighth volume of "Heike Monogatari" (The Tale of the Heike), which is one of engyo-bon. 例文帳に追加

また、延慶本『平家物語』巻8に宣旨原文と思われる箇所が残っている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Shunto-bon was donated to Usuki City in 2006 and specified as registered cultural property of Usuki City. 例文帳に追加

また、春藤本は2006年(平成18年)に臼杵市に寄贈され、臼杵市登録文化財に指定されている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

National Treasures, Kitano Tenjin Engi scroll painting replica (Legends of Kitano-tenjin Shrine) (Jokyu-bon: Painted in the Jokyu period, early thirteenth century) and its description panel are displayed. 例文帳に追加

国宝北野天神縁起絵巻(承久本)のレプリカと解説パネルを展示。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

It is said that this is because IKEDA got interested in 'the original book' which Murasaki Shikibu wrote after the completion of this work, which tentatively perfected the study of the Aobyoshi-bon and the Kawachi-bon, and the results of the work revealed the changes in the text of The Tale of Genji before the Aobyoshi-bon and the Kawachi-bon were made. 例文帳に追加

このことは、池田の関心が本書の完成によって青表紙本・河内本というものについての研究が一応完成し、その成果を基礎として青表紙本・河内本が成立する以前の源氏物語の本文の流れを明らかにし、紫式部の書いた「原本」に迫ることにあったからであるとされている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Most of the recensions which were made after this were not based on the Oshima-bon, but on the Meiyurinmo-bon, a copy book which REIZEI Meiyu faithfully transcribed from the manuscripts in Teika's own hand, from arrangement of letters to even letterforms, as long as the Meiyurinmo-bon manuscripts existed; the volumes based on the Meiyurinmo-bon were Kiritsubo, Hahakigi (The Broom Tree), Hana no En (The Festival of the Cherry Blossoms), Wakana (Spring Shoots) I and II, Hashihime (The Maiden of the Bridge), and Ukifune. 例文帳に追加

また、これ以後に作られた校訂本では冷泉明融により藤原定家の自筆本を文字の配列や字形に至るまで忠実に写し取った臨模本とされる明融臨模本が存在する巻(桐壺、帚木、花宴、若菜(源氏物語)上下、橋姫(源氏物語)、浮舟)については大島本よりもそちらを底本にすることが多い。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In other cases, special Chochin called Bon chochin (Bon Festival Lantern) are displayed in front of the Buddhist altar; Toro (lanterns) of wooden frames covered with paper are set adrift in a ceremony called Toronagashi; and Chochin on small boats are floated down a river in the Shoryonagashi ceremony. 例文帳に追加

また、盆提灯と呼ばれる特別な提灯を仏壇の前に飾ったり、木組に和紙を貼り付けた灯篭を流す灯篭流しや、提灯を小船に乗せたようなものを川などに流す精霊流しを行う場合がある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

On the 24th when the fair is on, except July 24 in the old calendar, is called Jizo-e (an event to commemorate Jizo as the protector of children) or Jizo-bon, however, in terms of July 24 in the old calendar, since it is during Urabon festival (a Festival of the Dead or Buddhist All Soul's Day, around the 15th of July or August, depending on local customs), it is called Jizo-bon. 例文帳に追加

旧暦7月24日以外の地蔵菩薩の縁日の24日は、地蔵会(じぞうえ)、地蔵祭と呼ばれるが、旧暦7月24日については盂蘭盆(お盆)期間中であり、それにちなんで地蔵盆と呼ばれるようになった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

Meanwhile, the phrase 'gohyaku-senman-oku nayuta asogi' of the Juryo-bon ((one of) 'honmon,' or primordial later 14 chapters of the Lotus Sutra) is called Gohyaku (oku)-Jintengo (literally, fifty billion is like a piece of dust in the infinite timeframe), suggesting (the process of Siddhartha's becoming Buddha is far more prolonged process than Sanzen-Jintengo in the Kejoyu-bon ((one of) 'shukumon,' or the first 14 chapters of the Lotus Sutra). 例文帳に追加

これに対し、寿量品(本門)の「五百千万億那由他阿僧祇」を、五百(億)塵点劫と称して、化城喩品(迹門)の三千塵点劫よりもはるかに長遠であるかが示されるようになった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

索引トップ用語の索引



  
EDR日英対訳辞書
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS