1016万例文収録!

「downtown」に関連した英語例文の一覧と使い方(3ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > downtownの意味・解説 > downtownに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

downtownを含む例文一覧と使い方

該当件数 : 208



例文

An area corresponding to a downtown area is set, on the basis of map drawing data and information searched data.例文帳に追加

地図描画データ及び情報検索データに基づいて繁華街に該当するエリアを設定する。 - 特許庁

I. Childcare and parenting support: Provision of environment to make it easier for female residents of downtown areas to work.例文帳に追加

I.託児・子育て支援:まちなかに住む女性が働きやすい環境づくり - 経済産業省

L. Commercial incubators: “Challenge shops” to train entrepreneurs to play a leading role in downtown commerce.例文帳に追加

L.商業インキュベータ:まちなか商業の担い手を育てるチャレンジショップなど - 経済産業省

She and Mrs. Cassidy had been chums in the downtown paper-box factory before they had married, one year before. 例文帳に追加

2人は、1年前、結婚する前は下町の紙箱工場で働く友達同士だった。 - O Henry『ハーレムの悲劇』

例文

More recent examples include Kaifeng, the capital of Northern Song, whose downtown inclined slightly clockwise from the north-south central axis and in the middle of the downtown was an administrative district with its four corners facing almost perfectly to the north, south, east and west, and inside the the administrative district stood the imperial palace. 例文帳に追加

さらに時代を下り、北宋の開封ではやや南北の中央線から時計回りに傾いた京城の中央に、ほぼ東西南北に隅角を揃えた皇城が、さらにその内側に宮城が置かれていた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス


例文

If we look at the distribution of activities according to city size, we find that “downtown accessis characterized bylifestyle support,” such as support for the elderly and childcare, and “downtown tours” are characterized bytown attractiveness,” such as tourism and events (Fig. 3-4-19).例文帳に追加

都市規模別の分布状況を見ると、「まちなかへのアクセス」は高齢者や子育て支援などの「生活支援」的な特徴が、「まちなかでの回遊」は観光やイベントなどの「まちの魅力」的な特徴が出ていることが見てとれよう(第3-4-19図)。 - 経済産業省

It is now recognized as the north-south arterial street that forms the eastern border of the current downtown, replacing Teramachi-dori Street (once called Higasikyogoku-oji Street) as the eastern end of Heiankyo. 例文帳に追加

平安京の東の端、東京極大路であった寺町通に代わり、現在の市街地東端の南北幹線と認識される。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Though Ichijo-oji Street formed the northern edge of Heian-kyo, the downtown area expanded across it northward after the mid-Heian period. 例文帳に追加

平安京の北端の通りであったが、平安時代中期以降は一条大路を越えて北へ市街地が拡大した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The street was outside Heian-kyo, but it was developed later with the expansion of the downtown area to the northeast. 例文帳に追加

平安京の範囲からは北に外れているが、後に市街地が北東へ拡大したことにより通りが作られた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

In the north it is connected to Kawabata-dori Street at Shiokojibashi-higashizume (the east foot of Shiokoji-bashi Bridge), and in the south it crosses National Highway Route No. 24 and is connected to Kyomachi-dori Street (Fushimi) in downtown Fushimi. 例文帳に追加

北は塩小路橋東詰(塩小路通)で川端通につながり、南は国道24号を越えると伏見市街の京町通(伏見)につながる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

With the establishment of Dai Juroku Shidan (16th division) of the Imperial Japanese Army, it was designated a national highway that connected downtown Kyoto and the Army's divisional headquarters in 1911. 例文帳に追加

陸軍第16師団の設置に伴い、明治44年(1911年)に京都市街から師団司令部に至る国道として指定された。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

After Meiji, there were many shops where customers could draw a bow for money downtown, but a few remain today. 例文帳に追加

明治以降も料金を取って弓を引かせる店が繁華街を中心に多く存在したが、今日では数えるほどしか存在しない。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Kitayama region, located approximately 20 km northwest of downtown Kyoto, which is currently the area around Nakagawa, Kita Ward, Kyoto City, was a prosperous source of Kitayama sugi. 例文帳に追加

特に、京都市街の西北約20kmに位置する北山地方、現在の京都市北区(京都市)中川を中心とする地域は、北山杉の産地として栄えた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

As a modern form of that type of business in downtown, Demae service is sometimes limited to shops in neighborhood and individual order is not accepted. 例文帳に追加

この業態の現代版として、繁華街においては個人客の出前を受け付けず近隣で営業する店舗などにのみ出前を行うケースもある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Ensho-ji Temple was in Hayashikoji-cho, which is now the downtown area south of Kintetsu Nara Station, and the site where the temple used to be is in the vicinity of Nara VIVRE, a department store. 例文帳に追加

林小路町の圓證寺は、現在の近鉄奈良駅南方の繁華街に位置し、ファッションビルの奈良ビブレ付近がその跡地にあたる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Ozu was born in downtown Fukagawa (Koto Ward), Tokyo as the second son of Toranosuke, a mercantile clerk at the top merchants Yuasa-gumi, and mother, Asae. 例文帳に追加

小津は東京都深川(江東区)の下町に、豪商湯浅屋の番頭だった父虎之助と母あさゑの次男として生まれた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In particular, her autobiographical essay "My Asakusa" published in 1977 was highly praised as a masterpiece that vividly portrays the flavor of downtown Tokyo. 例文帳に追加

特に1977年に発表した自伝的随筆『私の浅草』は下町の風情を生き生きと綴りあげた名著と評価が高い。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

While he was loved by everybody thanks to his downtown boy like generous character, he is said to have been a serious-minded person who never drunk alcohol. 例文帳に追加

下町っ子らしい気っぷの良さで誰からも好かれた反面、一滴の酒も飲まないほどの真面目人間だったという。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

According to the article, at Ichinaka (considered to have indicated to the middle of the downtown), Tsuikoni TAKATA no Obito Iwanari was praised for perfecting himself in three weapons and given a prize. 例文帳に追加

それによれば、追広弐の高田首石成は、中市において、三つの武器に習熟したことを褒められ物を与えられた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

He sold its warehouses to Mitsui, and carried out the repairing works of Minatogawa River in Kobe, and also changing Shinkaichi into downtown was one of TANAKA's great achievements. 例文帳に追加

またその倉庫も三井に売却し、神戸の湊川の改修工事をもなし、新開地を繁華街としたのも田中の功績の1つであった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Besides being an excursion route to Arashiyama and other sightseeing spots in the Rakusai area, it is also a convenient way to get to downtown Shijo-dori Street. 例文帳に追加

嵐山を始めとする洛西エリアの観光地への行楽路線であるとともに、繁華街である四条通へ出るための足ともなっている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

To the northwest is the downtown area but to the southeast, there is only the Tokaido Road (Sanjo-dori Street), heading over the mountains. 例文帳に追加

北西方向は市街地であるが、南東方向には東海道(三条通)が山を越えていくのみである。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The station was a terminal until 1963, as described below, so the area around the station conveys the atmosphere of the downtown from an earlier time. 例文帳に追加

下記のように1963年(昭和38年)まで終着駅だったこともあり、駅附近は往時の繁華街の雰囲気をとどめている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Users are supposed to stand in a queue at taxi stand which is set up at stations, airports, ports, department stores, tourism destinations, downtown areas, hospitals, and some other places. 例文帳に追加

鉄道駅、空港、港、百貨店、観光地、繁華街、病院などにはタクシー乗り場が設けられており、順番に並んで乗車する。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Kintetsu Shintanabe and JR Kyoutanabe Stations function as the center of Kyoutanabe City's downtown, while Matsui Yamate Station is at the heart of Keihan East Rose Town. 例文帳に追加

近鉄新田辺駅とJR京田辺駅は京田辺市街の中心、松井山手駅は京阪東ローズタウンの中心駅として機能している。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The streets in the downtown area are laid out in a grid running north-south and east-west like a Go board, and each street in the city has a name. 例文帳に追加

中心市街地は東西・南北に通じる道路によって碁盤の目状に区切られており、京都市内の通りには名前がつけられている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Often street names, together with the official names of towns, are used for addresses in the downtown area. 例文帳に追加

中心市街地の住所表示は、正式の町名と併記する形でこの通り名を用いて表す場合が多い。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

However, outside the downtown area of Kyoto City, town names and house numbers without street names are used to indicate addresses, as is the custom. 例文帳に追加

なお、京都市内でも中心市街地以外の地域では通常どおり町名と番地で住所を表示している。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Since the riverside between the Sanjo Ohashi and Shijo Ohashi Bridges is close to the downtown area, many people spend time there from the early afternoon through the night on weekends. 例文帳に追加

三条大橋と四条大橋の間の川岸は繁華街から近いこともあり、週末の昼下がりから夜にかけては多くの人がたたずむ。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Although Yamashina Ward was once a farm village that bordered Shiga Prefecture, it has become a commuter town for downtown Kyoto and Osaka City and is populated by many residents who moved in from other regions. 例文帳に追加

かつては滋賀県との境の農村だったが、現在は京都市街地や大阪市のベッドタウンとなり、他地域からの移入者も多い。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The downtown areas of Kyoto City and Muko City are connected, making it difficult to easily determine the border. 例文帳に追加

また、京都市と向日市は市街地が連続しており、現地に行ってみても一目で市境を判別するのは困難である。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Then, in order to find a target, they bought 3rd grade passenger tickets for a downtown-bound train leaving Kamogata station at 2:01 am. 例文帳に追加

相手を物色するために鴨方駅を午前2時01分に発車する下り列車の三等切符を購入していた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

To output pseudo photographing sound for enabling those around one to effectively recognize that one is photographing even in a downtown and a crowd.例文帳に追加

繁華街や人混みのような雑踏でも、周囲の人に撮影していることを効果的に認識させる擬似撮影音を出力することを目的とする。 - 特許庁

To provide an efficient and energy-saving chauffeur service system high in morals and capable of solving a parking problem in a downtown area.例文帳に追加

随伴用自動車無しで繁華街での駐車問題を解決でき、効率的、省エネ的で、さらにはモラル性の高い運転代行システムを提供する。 - 特許庁

To provide an item search device capable of appropriately and efficiently retrieving a downtown desired by a user.例文帳に追加

使用者の所望する繁華街を適確に効率よく検索することが可能な項目検索装置を提供する。 - 特許庁

The facilities, belonging to the downtown area or the traffic congestion occurrence area, are identified as the facilities difficult of accessing by car.例文帳に追加

これらの繁華街・渋滞発生エリアに属する施設を車によるアクセスが困難な施設として識別する。 - 特許庁

Following the stock market crash of 1987, the city suffered a severe recession,and downtown buildings in particular began to empty out.例文帳に追加

1987年の株式相場の暴落以降、深刻な不況に陥り、特にダウンタウン地区のビルに空室が目立つようになったのである。 - 経済産業省

Next we consider businesses that make life for residents of downtown areas more comfortable by, for example, providing support for the elderly and childcare. Businesses of this type include the following.例文帳に追加

次に、高齢者や育児支援など、まちなか居住者の利便性を高めるビジネスとしては、以下のようなものが考えられる。 - 経済産業省

G. Lifestyle support for the elderly: Mainly businesses to assist elderly people living in downtown areas and nursing care and welfare services.例文帳に追加

G.高齢者の生活支援:主にまちなかに居住する高齢者を支援するビジネス、介護・福祉系サービス - 経済産業省

Businesses that increase economic vitality in towns and increase employment in downtown areas fall into the following categories.例文帳に追加

まちの経済活力を高め、まちなかの就業者を増やすためのビジネスとしては以下のようなものが考えられる。 - 経済産業省

M. Businesses led by housewives and the elderly: Places for housewives and the elderly to work (including residents of downtown areas).例文帳に追加

M.主婦・高齢者が主体となったビジネス:まちなか居住者を含む主婦、高齢者が働く場所 - 経済産業省

Businesses that improve access and convenience of movement around downtown areas and improve the convenience of town transport include the following.例文帳に追加

まちなかへのアクセスや回遊性を改善し、まちの交通利便を高めるビジネスとしては以下のようなものが考えられる。 - 経済産業省

O. Access to downtown areas: Community buses and pick-up and drop-off services for the elderly (not including ordinary taxis), etc.例文帳に追加

O.まちなかへのアクセス :コミュニティバス、高齢者送迎サービスなど(通常のタクシーは含まない) - 経済産業省

Revitalization of city centers and downtown areas is difficult to achieve simply by formulating basic plans in accordance with the law.例文帳に追加

法に基づく基本計画を作成するだけでは、中心市街地の活性化、まちなかのにぎわい回復を図ることは難しい。 - 経済産業省

Regarding the “transport and accessfield, “downtown accessactivities exhibit a similar trend tolifestyle supportin that they satisfy individual residents’ needs. “Downtown touractivities, on the other hand, exhibit a trend somewhat betweentown attractiveness” and “lifestyle support.例文帳に追加

「交通利便」分野については、「まちなかへのアクセス」の取組は、個々の住民ニーズを満たすという意味で「生活支援」と同様の傾向を示しており、他方「まちなかでの回遊」については、「まちの魅力」と「生活支援」の中間的な傾向を示していると言えよう。 - 経済産業省

The fastest route between Nara and downtown Kyoto, as noted above in the section on Keinakita Road of the Keinawa Jidoshado Expressway, is to take Keina Road from the Kizu Interchange to the Tanabe-nishi Interchange and the Daini-Keihan-Doro Bypass. 例文帳に追加

京奈和自動車道京奈北道路で述べたように、現在奈良方面⇔京都市街間は、京奈道路の木津IC~田辺西ICと第二京阪道路を利用するのが最速ルートとなる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

During the Sengoku period (period of Warring States, Jaoan) when Kyoto was in its twilight, the street is said to have provided a boundary which defined downtown and farms, and became the origin for the name of the street. 例文帳に追加

通り名の由来は、戦国時代_(日本)に京都の町が衰退していたころには、このあたりが京の街と田畑との境界であったこととされる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Later, as dietary life became diversified, such home business shops became obsolete and shops specializing in okonomiyaki mainly in downtown areas were in competition with shops serving other kinds of food. 例文帳に追加

その後、食生活が多様化するに従い、このような内職的な店は廃れ、繁華街を中心にして専業化した店が他の食種とも味を競うようになった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Karakuri mato could be seen until the Taisho period at shooting galleries in major cities' downtown areas and in local spas, but today, only its trace can be seen in an amusement park attraction called 'ogre crying game' (a mechanical doll in an ogre figure, a target for a ball). 例文帳に追加

大正時代まで主要都市の繁華街や温泉街の射的場に現存していたが、現在では「鬼泣かせ」という機械仕掛けの鬼の的の人形にその名残が見て取れる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

The production of Hinowan gradually declined partly because the merchants replaced their major merchandise with medicine, and partly because Hino was devastated in 1756 by a great fire (that reduced about 80% of the downtown to ruins). 例文帳に追加

その後、日野商人の主力商品が薬に代わったことや、宝暦6年1756年の日野大火(市街地の約8割を焼失)で打撃を受け徐々に衰微。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

索引トップ用語の索引



  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”A HARLEM TRAGEDY”

邦題:『ハーレムの悲劇』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

* 原文:「The Trimmed Lamp」所収「A Harlem Tragedy」
* 翻訳:枯葉<domasa@db3.so-net.ne.jp>
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。 最新版は
http://www01.u-page.so-net.ne.jp/db3/domasa/にあります。 Copyright (C) O Henry 1907, expired. Copyright (C) Kareha 2001, waived.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS